C1 Advanced Syntax 17 min read Mittel

Irreale Hypothesen: Träume und Reue (se eu fosse, eu faria)

Nutze die Endung -sse für die Bedingung und -ria für das Ergebnis, um über Träume und Reue zu sprechen: se eu fosse, eu faria.

Grammar Rule in 30 Seconds

Use the Imperfect Subjunctive after 'se' and the Conditional tense for the result to express unreal dreams or regrets.

  • Use 'se' + Imperfect Subjunctive for the condition: 'Se eu tivesse dinheiro...' (If I had money...)
  • Use the Conditional tense for the result: '...eu viajaria.' (...I would travel.)
  • The order can be flipped: 'Eu viajaria se tivesse dinheiro.'
Se + [Imperfect Subjunctive] + , + [Conditional]

Overview

### Overview
Die Konstruktion der sogenannten „irrealen Hypothesen“ – im Portugiesischen oft als se eu fosse, eu faria bekannt – ist für dich als Deutschsprachigen ein faszinierendes Feld. Wenn wir im Deutschen über Dinge sprechen, die nicht der Realität entsprechen, nutzen wir den Konjunktiv II. Denke an Sätze wie: „Wenn ich Zeit hätte, würde ich mehr lesen.“ Genau hier liegt der Schlüssel: Das Portugiesische nutzt für diese „Unwirklichkeit“ ein ähnliches, aber morphologisch strengeres System.
Während wir im Deutschen oft auf die Ersatzform mit „würde + Infinitiv“ ausweichen, um den Konjunktiv II zu vermeiden (da dieser oft veraltet oder identisch mit dem Präteritum klingt, z. B. „wir gaben“ vs.
„wir gäben“), zwingt dich das Portugiesische zur präzisen Verwendung des Pretérito Imperfeito do Subjuntivo und des Futuro do Pretérito.
Warum ist das auf C1-Niveau so wichtig? Weil du damit nicht nur Fakten beschreibst, sondern deine kognitive Welt erweiterst. Du drückst Bedauern aus, schmiedest Pläne für unmögliche Szenarien oder formulierst höfliche Bitten, die im beruflichen Kontext – etwa in einer E-Mail an einen brasilianischen Kunden – den Unterschied zwischen plump und professionell machen.
Es geht um die „Distanz zur Realität“. Im Deutschen sagen wir „Wenn ich du wäre“, was im Portugiesischen zu Se eu fosse você wird. Die Struktur ist logisch, fast mathematisch, und als Deutscher wirst du diese Präzision schätzen.
Wir schauen uns nun an, wie du dieses System meisterst, ohne in die Falle der direkten Übersetzung zu tappen.
### How This Grammar Works
Das System der irrealen Hypothesen basiert auf einem festen Paar von Zeitformen. Wir trennen hier strikt zwischen der Bedingung (se-Satz) und der Folge (Hauptsatz).
  1. 1Der Bedingungssatz: Hier nutzt du das Pretérito Imperfeito do Subjuntivo. Im Deutschen entspricht dies unserem Konjunktiv II der Gegenwart. Wenn du sagst Se eu tivesse dinheiro (Wenn ich Geld hätte), ist das morphologisch die Markierung für eine „nicht-reale“ Bedingung. Das Pretérito Imperfeito do Subjuntivo ist für uns Deutsche ein Segen, da es sehr regelmäßig ist – fast alle Verben enden auf -sse. Das ist viel konsistenter als unser deutsches „hätte/wäre/könnte/würde“-Chaos.
  1. 1Der Hauptsatz: Hier kommt das Futuro do Pretérito (Konditional) zum Einsatz. Es beschreibt die Konsequenz, die eintreten würde, wenn die Bedingung erfüllt wäre. Im Deutschen nutzen wir hierfür das „würde + Infinitiv“ oder den Konjunktiv II (z. B. „ich würde kaufen“ oder „ich kaufte“). Im Portugiesischen ist die Endung -ria dein bester Freund. Es ist extrem stabil und fast nie unregelmäßig.
Für die Vergangenheit – also wenn du ein „hätte, hätte, Fahrradkette“-Szenario beschreibst – nutzt du die zusammengesetzten Formen. Das entspricht dem Konjunktiv II Perfekt im Deutschen: „Wenn ich gewusst hätte, wäre ich gekommen“ wird zu Se eu tivesse sabido, teria vindo. Hier spiegeln sich die Sprachen fast eins zu eins: tivesse (hätte) + Partizip und teria (würde haben) + Partizip.
Es ist logisch, präzise und folgt dem gleichen mentalen Modell, das wir aus der deutschen Grammatik kennen.
### Formation Pattern
Die Bildung folgt einer klaren Matrix. Hier ist der Aufbau für die gängigsten Szenarien:
| Struktur | Portugiesisch (Beispiel) | Deutsch (Äquivalent) |
|---|---|---|
| Bedingung (Gegenwart) | Se + Imperfeito do Subjuntivo | Wenn + Konjunktiv II |
| Folge (Gegenwart) | Futuro do Pretérito | Konjunktiv II / würde-Form |
| Bedingung (Vergangenheit) | Se + Mais-que-Perfeito Subjuntivo | Wenn + Konjunktiv II Perfekt |
| Folge (Vergangenheit) | Futuro do Pretérito Composto | Konjunktiv II Perfekt |
Beispiele für die Konjugation:
  • Se eu falasse (Wenn ich spräche/sprechen würde)
  • Eu falaria (Ich würde sprechen)
  • Se eu tivesse falado (Wenn ich gesprochen hätte)
  • Eu teria falado (Ich hätte gesprochen)
### When To Use It
Du setzt diese Konstruktion immer dann ein, wenn du dich von der objektiven Realität entfernst.
  1. 1Hypothetische Wünsche: Se eu pudesse, viajaria pelo mundo agora mesmo. (Wenn ich könnte, würde ich jetzt um die Welt reisen.) – Ein klassischer Wunsch, der die aktuelle Unmöglichkeit betont.
  2. 2Höflichkeit: In einer Besprechung in Lissabon oder São Paulo wirkt ein Se você pudesse verificar esse dado, eu agradeceria (Wenn Sie diese Daten prüfen könnten, wäre ich dankbar) weitaus höflicher als ein direkter Imperativ. Es ist die „Distanzierung“, die im Portugiesischen (wie im Deutschen) Höflichkeit ausdrückt.
  3. 3Bedauern (Vergangenheit): Se eu não tivesse esquecido as chaves, não teria chegado atrasado. (Wenn ich die Schlüssel nicht vergessen hätte, wäre ich nicht zu spät gekommen.) Dies ist der Bereich der „verpassten Chancen“. Die Struktur ist hier absolut identisch mit dem deutschen „hätte... wäre...“.
### Common Mistakes
  1. 1Der „Würde“-Fehler (L1-Interferenz): Deutsche neigen dazu, im se-Satz auch das Konditional zu verwenden, weil wir im Deutschen umgangssprachlich sagen: „Wenn ich würde Geld haben, würde ich kaufen.“ Auf Portugiesisch ist das ein absolutes No-Go. Der se-Satz verträgt niemals das Futuro do Pretérito. Merke dir: Se + -sse (Subjuntivo), niemals Se + -ria.
  2. 2Die Verwechslung von se und si: Manche Deutsche schreiben si eu fosse, weil sie das Wort „sich“ (si) im Kopf haben. Es muss se (die Konjunktion „falls/wenn“) sein. Das ist ein reiner Interferenzfehler aus dem Deutschen.
  3. 3Das Auslassen des Subjuntivo: Da wir im Deutschen oft nur mit dem Indikativ Präteritum arbeiten („Wenn ich wollte, konnte ich...“), versuchen Lernende manchmal, den Indikativ im Portugiesischen zu nutzen. Das klingt für Muttersprachler extrem falsch, da das Pretérito Imperfeito do Subjuntivo die einzige Form ist, die den hypothetischen Charakter trägt.
### Contrast With Similar Patterns
Es ist wichtig, die irrealen Hypothesen vom Futuro do Subjuntivo abzugrenzen, das du vielleicht schon kennst.
| Struktur | Zeitbezug | Beispiel |
|---|---|---|
| Irreale Hypothese | Unwirklich/Unmöglich | Se eu fosse rico, compraria... |
| Futuro do Subjuntivo | Wahrscheinlich/Zukunft | Se eu for rico, comprarei... |
Der Unterschied ist subtil, aber entscheidend: Se eu fosse bedeutet, ich bin es nicht. Se eu for bedeutet, es ist möglich, dass ich es werde. Im Deutschen drücken wir dies oft durch „Wenn ich reich wäre“ vs. „Wenn ich reich sein werde“ aus.
### Quick FAQ
  1. 1Kann ich im Hauptsatz auch das Pretérito Imperfeito do Indicativo nutzen? Ja, in der Umgangssprache hört man manchmal Se eu tivesse dinheiro, comprava um carro. Das ist zwar grammatikalisch gesehen eine Vereinfachung und weniger elegant als das Futuro do Pretérito (compraria), aber auf dem C1-Niveau solltest du bei der korrekten, formelleren Variante bleiben.
  2. 2Gibt es im Portugiesischen auch eine „würde“-Ersatzform? Nein, das Futuro do Pretérito ist eine synthetische Form (ein Wort), kein Hilfsverb + Infinitiv. Das macht die Sprache eigentlich präziser als das Deutsche.
  3. 3Was ist mit dem Mais-que-perfeito? In der Schriftsprache wird manchmal das einfache Mais-que-perfeito (z.B. fizera) verwendet, aber in der modernen Sprache (auch auf C1) ist die zusammengesetzte Form (tivesse feito) der Standard für Hypothesen. Bleib bei der zusammengesetzten Form, um sicher zu klingen.

Imperfect Subjunctive Endings (-sse)

Person Falar (to speak) Comer (to eat) Partir (to leave)
Eu
falasse
comesse
partisse
Você/Ele
falasse
comesse
partisse
Nós
falássemos
comêssemos
partíssemos
Eles
falassem
comessem
partissem

Meanings

This structure expresses hypothetical situations in the present or future that are contrary to reality or highly unlikely.

1

Hypothetical Present

Describing a state that is currently not true.

“Se eu soubesse a resposta, eu te diria.”

“Se ele estivesse aqui, estaria feliz.”

2

Polite Request

Softening a request to sound more indirect and polite.

“Se você pudesse me ajudar, eu agradeceria.”

“Se não fosse incômodo, eu gostaria de sair mais cedo.”

3

Regret

Expressing sadness about a current reality.

“Se eu não fosse tão tímido, eu teria mais amigos.”

“Se eu morasse mais perto, eu te visitaria sempre.”

Reference Table

Reference table for Irreale Hypothesen: Träume und Reue (se eu fosse, eu faria)
Subjekt Bedingung (Konjunktiv) Ergebnis (Konditional) Bedeutung des Beispiels
Eu
falasse
falaria
Wenn ich spräche, würde ich sprechen
Você
tivesse
teria
Wenn du hättest, würdest du haben
Ele/Ela
pudesse
poderia
Wenn er/sie könnte, würde er/sie können
Nós
fôssemos
iríamos
Wenn wir gingen, würden wir gehen
Eles/Elas
soubessem
saberiam
Wenn sie wüssten, würden sie wissen
Vocês
quisessem
quereriam
Wenn ihr wolltet, würdet ihr wollen

Formalitätsspektrum

Formell
Se Vossa Senhoria pudesse me auxiliar, eu ficaria grato.

Se Vossa Senhoria pudesse me auxiliar, eu ficaria grato. (Professional/Social)

Neutral
Se você pudesse me ajudar, eu agradeceria.

Se você pudesse me ajudar, eu agradeceria. (Professional/Social)

Informell
Se você pudesse me dar uma mão, valeu!

Se você pudesse me dar uma mão, valeu! (Professional/Social)

Umgangssprache
Se desse pra me ajudar, seria show.

Se desse pra me ajudar, seria show. (Professional/Social)

Irreale Hypothesen (Hipóteses Irreais)

Irreale Szenarien

Träume

  • Ganhar na loteria Im Lotto gewinnen
  • Ser um astronauta Ein Astronaut sein

Reue

  • Ter estudado mais Mehr gelernt haben
  • Ter falado a verdade Die Wahrheit gesagt haben

Reale vs. Irreale Hypothesen

Real (Möglich)
Se eu tiver dinheiro (Fut. Subj.) Wenn ich Geld habe (vielleicht!)
Eu compro (Präsens) Ich kaufe es
Irreal (Imaginär)
Se eu tivesse dinheiro (Imp. Subj.) Wenn ich Geld hätte (habe ich nicht!)
Eu compraria (Konditional) Ich würde es kaufen

Die richtige Zeitform wählen

1

Ist es möglich/wahrscheinlich?

YES
Nutze Futuro do Subjuntivo (tiver, for, etc.)
NO
Gehe zum nächsten Schritt
2

Ist es imaginär/unwahrscheinlich?

YES
Nutze Imperfeito do Subjuntivo (tivesse, fosse, etc.)
NO ↓

Häufige Verb-Endungen

🐍

Der 'Wenn'-Teil (Subjunktiv)

  • -asse (falar)
  • -esse (ter)
  • -isse (abrir)
  • fô- (ser/ir)
🔮

Der 'Ergebnis'-Teil (Konditional)

  • -aria (falar)
  • -eria (ter)
  • -iria (abrir)
  • fa- (fazer)

Beispiele nach Niveau

1

Se eu fosse rico, eu compraria um carro.

If I were rich, I would buy a car.

2

Se eu tivesse tempo, eu estudaria.

If I had time, I would study.

3

Se ele estivesse aqui, ele comeria.

If he were here, he would eat.

4

Se nós pudéssemos, iríamos agora.

If we could, we would go now.

1

Se você quisesse, nós sairíamos.

If you wanted, we would go out.

2

Se eu soubesse, eu te contaria.

If I knew, I would tell you.

3

Se ela falasse português, ela moraria aqui.

If she spoke Portuguese, she would live here.

4

Se não chovesse, nós jogaríamos futebol.

If it didn't rain, we would play soccer.

1

Se eu não estivesse tão cansado, eu iria à festa.

If I weren't so tired, I would go to the party.

2

Se você pudesse me dar um conselho, o que diria?

If you could give me advice, what would you say?

3

Se eu fosse você, eu não faria isso.

If I were you, I wouldn't do that.

4

Se eles tivessem dinheiro, viajariam pelo mundo.

If they had money, they would travel the world.

1

Se a empresa oferecesse um salário melhor, eu aceitaria.

If the company offered a better salary, I would accept.

2

Se não fosse pela sua ajuda, eu não teria conseguido.

If it weren't for your help, I wouldn't have managed.

3

Se ele fosse mais paciente, teria menos problemas.

If he were more patient, he would have fewer problems.

4

Se eu morasse em Lisboa, eu comeria pastéis de nata todo dia.

If I lived in Lisbon, I would eat custard tarts every day.

1

Se o governo implementasse tais medidas, a economia se estabilizaria.

If the government implemented such measures, the economy would stabilize.

2

Se eu estivesse em seu lugar, eu reconsideraria a decisão.

If I were in your place, I would reconsider the decision.

3

Se houvesse mais transparência, a confiança seria maior.

If there were more transparency, trust would be higher.

4

Se não fosse o caso de estarmos atrasados, eu explicaria tudo.

If it weren't the case that we are late, I would explain everything.

1

Se fora possível, eu teria comparecido à cerimônia.

Had it been possible, I would have attended the ceremony.

2

Se ele quisesse, poderia ter mudado o curso da história.

If he had wanted, he could have changed the course of history.

3

Se não fosse por essa circunstância, eu não estaria aqui.

If it weren't for this circumstance, I wouldn't be here.

4

Se soubesse o que sei hoje, teria agido de outra forma.

If I knew what I know today, I would have acted differently.

Leicht verwechselbar

Unreal Hypotheses: Dreams and Regrets (se eu fosse, eu faria) vs. Real vs Unreal Conditional

Learners mix up the tense requirements for possible vs impossible situations.

Unreal Hypotheses: Dreams and Regrets (se eu fosse, eu faria) vs. Future Subjunctive vs Imperfect Subjunctive

Both are used after 'se', but they have different meanings.

Unreal Hypotheses: Dreams and Regrets (se eu fosse, eu faria) vs. Conditional vs Imperfect Indicative

In informal speech, people use the imperfect indicative instead of the conditional.

Häufige Fehler

Se eu soubo, eu diria.

Se eu soubesse, eu diria.

Wrong tense used.

Se eu tenho dinheiro, eu compraria.

Se eu tivesse dinheiro, eu compraria.

Mixing indicative and conditional.

Se eu fosse, eu vou.

Se eu fosse, eu iria.

Wrong result tense.

Se eu ter tempo, eu iria.

Se eu tivesse tempo, eu iria.

Using infinitive after 'se'.

Se eu faria, eu diria.

Se eu fizesse, eu diria.

Using conditional in 'if' clause.

Se eu soubesse, eu falava.

Se eu soubesse, eu falaria.

Using imperfect indicative instead of conditional.

Se eu puder, eu iria.

Se eu pudesse, eu iria.

Using future subjunctive instead of imperfect.

Se ele estaria aqui, ele ajudaria.

Se ele estivesse aqui, ele ajudaria.

Conditional in 'if' clause.

Se eu tivesse sabido, eu teria ido.

Se eu soubesse, eu iria.

Mixing past and present conditionals.

Se fosse eu, eu faria.

Se eu fosse você, eu faria.

Missing the object.

Se eu fora rico, eu viajaria.

Se eu fosse rico, eu viajaria.

Using pluperfect indicative as subjunctive.

Se ele tivesse de vir, ele viria.

Se ele tivesse que vir, ele viria.

Preposition error.

Se eu não tivesse feito, eu não estaria aqui.

Se eu não tivesse feito, eu não teria estado aqui.

Tense mismatch.

Se eu soubesse, eu teria dito.

Se eu soubesse, eu diria.

Mixing hypothetical present with past.

Satzmuster

Se eu ___ (ter) tempo, eu ___ (viajar).

Se você ___ (poder) me ajudar, eu ___ (agradecer).

Se ele ___ (ser) mais paciente, ele ___ (ter) menos problemas.

Se nós ___ (saber) a resposta, nós ___ (contar).

Real World Usage

Job Interview common

Se eu fosse contratado, eu traria muita dedicação.

Texting Friends very common

Se desse pra sair hoje, eu ia.

Social Media common

Se eu ganhasse na loteria, não contaria a ninguém.

Travel Planning occasional

Se tivéssemos mais tempo, visitaríamos o museu.

Food Delivery App occasional

Se houvesse opção vegana, eu pediria.

Academic Debate common

Se a teoria fosse válida, os resultados seriam diferentes.

🎯

Der brasilianische Shortcut

Im lockeren brasilianischen Portugiesisch ersetzen die Leute das Konditional oft durch das Imperfeito do Indicativo (Endung -va oder -ia). Das klingt super natürlich! Beispiel:
Se eu pudesse, eu ia
statt eu iria.
⚠️

Die 'Sse' vs 'Ria' Falle

Benutze niemals die 'ria'-Endung (Konditional) direkt nach dem Wort 'Se'. Se eu faria ist ein klassischer Fehler, den sogar Fortgeschrittene machen. Es muss immer Se eu fizesse heißen.
💬

Höflichkeits-Booster

Irreale Hypothesen lassen dich viel höflicher klingen, wenn du um einen Gefallen bittest.
Se você pudesse me ajudar...
klingt viel weicher als ein direkter Befehl.

Smart Tips

Use 'Se você pudesse...' instead of 'Você pode...'.

Você pode me ajudar? Se você pudesse me ajudar, eu agradeceria.

Always pair 'sse' with 'ia'.

Se eu tenho dinheiro, eu viajo. Se eu tivesse dinheiro, eu viajaria.

Use 'Se eu fosse você...'.

Eu faria isso no seu lugar. Se eu fosse você, eu faria isso.

Check if the situation is real or imaginary.

Se eu ganho, eu compro. Se eu ganhasse, eu compraria.

Aussprache

fa-LAS-se

Stress on -sse

The stress in the imperfect subjunctive is always on the syllable before the -sse.

Conditional rise

Se eu fosse rico, eu viajaria ↑

The voice rises slightly at the end of the conditional clause to show it's a hypothetical thought.

Einprägen

Eselsbrücke

The 'SSE-IA' rule: If you see 'SSE' in the 'if' clause, you must use 'IA' in the result.

Visuelle Assoziation

Imagine a bridge. One side is labeled 'SSE' (the dream side) and the other is 'IA' (the result side). You can't cross the bridge without both.

Rhyme

Se com SSE você começar, com IA o resultado vai terminar.

Story

Maria is sitting in a cafe. She thinks, 'Se eu fosse (SSE) rica, eu viajaria (IA) para Paris.' She then adds, 'Se eu tivesse (SSE) tempo, eu visitaria (IA) o Louvre.' Her friend smiles, 'Se você quisesse (SSE), nós iríamos (IA) agora!'

Word Web

fossetivessepudessequisessefariairiateriapoderia

Herausforderung

Write 5 sentences about what you would do if you were a millionaire.

Kulturelle Hinweise

In informal Brazilian speech, people often use the imperfect indicative ('falava') instead of the conditional ('falaria') in the result clause. While common, it is considered non-standard.

European Portuguese speakers are more likely to maintain the strict conditional form in both speech and writing.

In formal academic writing, the use of the imperfect subjunctive is strictly required and preferred over any colloquial shortcuts.

The imperfect subjunctive comes from the Latin pluperfect subjunctive, which evolved to express hypothetical states.

Gesprächseinstiege

Se você pudesse viajar para qualquer lugar agora, para onde iria?

Se você ganhasse na loteria, o que faria primeiro?

Se você pudesse mudar uma coisa no mundo, o que seria?

Se você tivesse a chance de jantar com qualquer pessoa, quem escolheria?

Tagebuch-Impulse

Descreva um dia perfeito se você não tivesse obrigações.
Escreva sobre um arrependimento atual e como seria se você tivesse agido diferente.
Se você fosse o presidente do seu país, quais seriam suas primeiras medidas?
Reflita sobre como sua vida seria diferente se você nunca tivesse começado a aprender português.

Häufige Fehler

Incorrect

Richtig


Incorrect

Richtig


Incorrect

Richtig


Incorrect

Richtig

Test Yourself

Fülle die Lücke mit der richtigen Form des Verbs in Klammern aus.

Se eu ___ (ter) dinheiro, eu compraria aquele carro.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: tivesse
Für irreale Hypothesen nach 'se' nutzen wir das Pretérito Imperfeito do Subjuntivo (tivesse).
Welcher Satz ist grammatikalisch korrekt? Multiple Choice

Wähle die richtige irreale Hypothese:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Se eu pudesse, eu viajaria para a Lua.
Die Standardform nutzt den Subjunktiv (pudesse) für den 'Wenn'-Teil und das Konditional (viajaria) für das Ergebnis.
Finde den Fehler und wähle die richtige Version. Error Correction

Find and fix the mistake:

Se você me falaria a verdade, eu ficaria feliz.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Se você me falasse a verdade, eu ficaria feliz.
Du darfst das Konditional 'falaria' nicht direkt nach 'se' verwenden. Hier muss der Subjunktiv 'falasse' stehen.

Score: /3

Ubungsaufgaben

8 exercises
Complete the sentence.

Se eu ___ (ter) dinheiro, eu viajaria.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: tivesse
The 'if' clause requires the imperfect subjunctive.
Choose the correct form. Multiple Choice

Se você ___ (poder), o que faria?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: pudesse
Hypothetical condition requires imperfect subjunctive.
Fix the error. Error Correction

Find and fix the mistake:

Se eu seria rico, eu compraria um barco.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Se eu fosse rico...
The 'if' clause cannot contain the conditional.
Reorder the words. Sentence Reorder

eu / se / viajaria / pudesse

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Eu viajaria se pudesse.
Standard conditional sentence structure.
Translate to Portuguese. Übersetzung

If I were you, I would go.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Se eu fosse você, eu iria.
Correct usage of subjunctive and conditional.
Conjugate 'fazer' for 'nós'. Conjugation Drill

Se nós ___ (fazer) isso, seria um erro.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: fizéssemos
Imperfect subjunctive for 'nós'.
Complete the dialogue. Dialogue Completion

A: O que você faria se ganhasse na loteria? B: Se eu ganhasse, eu ___ (comprar) uma casa.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: compraria
Conditional for result clause.
Sort by mood. Grammar Sorting

Which verb is in the Imperfect Subjunctive?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: fizesse
The -sse ending identifies the imperfect subjunctive.

Score: /8

Practice Bank

10 exercises
Fülle die Lücke aus Lückentext

Se nós ___ (ser) ricos, moraríamos em uma mansão.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: fôssemos
Übersetze ins Portugiesische Übersetzung

If they knew the answer, they would tell us.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Se eles soubessem a resposta, eles nos diriam.
Bring die Wörter in die richtige Reihenfolge Sentence Reorder

compraria / Se / tivesse / eu / dinheiro, / pizza. / uma

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Se eu tivesse dinheiro, compraria uma pizza.
Ordne die Bedingung dem logischen Ergebnis zu Match Pairs

Verbinde die Teile:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Se eu fosse você | eu não sairia hoje
Welche Version ist formell und korrekt? Multiple Choice

Wähle die formelle Version:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Se eu pudesse, eu faria isso.
Korrigiere die Zeitform Error Correction

Se você estivesse aqui, nós comemos uma pizza.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Se você estivesse aqui, nós comeríamos uma pizza.
Fülle die Lücke aus (Reue in der Vergangenheit) Lückentext

Se eu ___ (ter) estudado, teria passado na prova.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: tivesse
Übersetze: Wenn ich zu Hause wäre, würde ich schlafen. Übersetzung

If I were at home, I would be sleeping.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Se eu estivesse em casa, estaria dormindo.
Wähle den Satz über ein unwahrscheinliches zukünftiges Ereignis Multiple Choice

Welcher Satz ist eine irreale Hypothese?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Se eu ganhasse na loteria amanhã, eu pararia de trabalhar.
Ordne den Satz neu Sentence Reorder

se / Eu / você / aceitaria / o / fosse. / convite

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Eu aceitaria o convite se fosse você.

Score: /10

FAQ (8)

Only if you are talking about a real, possible future event. For dreams, use the subjunctive.

Yes, 'Se eu fosse' is the standard way to say 'If I were'.

It's a common informal shortcut in Brazil, but 'iria' is the grammatically correct form.

'Se' introduces a condition, while 'que' usually introduces a subordinate clause.

Yes, 'Eu iria se pudesse' is perfectly correct and very common.

Yes, verbs like 'ter' (tivesse), 'fazer' (fizesse), and 'poder' (pudesse) are very common.

The grammar is the same, but the preference for 'ia' vs 'iria' in speech differs.

Just add 'não' before the subjunctive verb: 'Se eu não fosse...'

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish high

Si + imperfecto de subjuntivo + condicional

Portuguese prefers -sse, while Spanish often uses -ra.

French high

Si + imparfait + conditionnel

French uses the indicative mood where Portuguese uses the subjunctive.

German moderate

Konjunktiv II

German relies heavily on the auxiliary verb 'würde' rather than just verb endings.

Japanese low

~tara / ~ba conditional

Japanese does not have a subjunctive mood; it uses specific conditional particles.

Arabic moderate

Law + past tense

Arabic uses a particle 'law' specifically for counterfactuals.

Chinese low

Ruguo... jiu...

Chinese has no verb conjugation, so the hypothetical nature is marked by context and particles.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!