B2 Advanced Syntax 10 min read Mittel

Indirekte Rede in der Vergangenheit (Ele disse que...)

Sobald das Einleitungswort in der Vergangenheit steht (wie 'disse' oder 'perguntou'), schieben wir das Verb im Satz eine Zeitstufe zurück. Nutze dafür das Imperfeito, das Mais-que-perfeito oder den Condicional.

Grammar Rule in 30 Seconds

When reporting past speech, shift the original verb tense one step back into the past to maintain logical sequence.

  • Present becomes Imperfect: 'Eu como' -> Ele disse que comia.
  • Pretérito Perfeito becomes Pluperfect: 'Eu comi' -> Ele disse que tinha comido.
  • Future becomes Conditional: 'Eu comerei' -> Ele disse que comeria.
Speaker + Verb (dizer/falar) + que + [Shifted Tense Verb]

Overview

Hast du schon mal versucht, deinem besten Freund genau zu erklären, was dein Schwarm gestern Abend gesagt hat, dich aber in der Zeitform verheddert? „Er sagte, er *mag* mich“ oder „Er sagte, er *mochte* mich“? Wenn du ein Gespräch wiedergibst, das in der Vergangenheit stattgefunden hat, verlangt die portugiesische Grammatik eine kleine Zeitreise.
Das ist die Kunst der Indirekten Rede (Discurso Indireto), wenn das Einleitungsverb in der Vergangenheit steht. Es ist das Rückgrat des Geschichtenerzählens, des Klatsches und im Grunde von 90 % dessen, was wir nach einem dramatischen Wochenende auf WhatsApp tun.

How This Grammar Works

Betrachte es als „Zeitverschiebung“ oder „Zurückstufung“ (Recuo Temporal). Wenn du berichtest, was jemand gesagt hat, und dafür ein Vergangenheitsverb wie disse (sagte) oder perguntou (fragte) verwendest, muss das Verb im ursprünglichen Zitat einen Schritt weiter in die Vergangenheit rutschen. Es ist, als würde man den Zeitstempel einer Nachricht anpassen, damit er im aktuellen Gespräch Sinn ergibt.

Formation Pattern

1
Hier ist der offizielle Zeitreiseplan. Diese Standardverschiebungen musst du dir merken:
2
Präsens → Imperfekt (Pretérito Imperfeito)
3
Original: „Eu tenho fome.“
4
Bericht: Ele disse que tinha fome.
5
Perfekt → Plusquamperfekt (Mais-que-perfeito)
6
Original: „Eu comprei um carro.“
7
Bericht: Ele disse que tinha comprado um carro.

When To Use It

Verwende dieses Muster immer, wenn das „Einleitungsverb“ (das Verb des Sagens) in einer Vergangenheitsform steht (disse, contou, respondeu, avisou, perguntou).

Common Mistakes

  • Die „Präsens“-Falle: Das Verb im Präsens lassen, weil die Tatsache immer noch wahr ist. Selbst wenn Brasilien immer noch ein großes Land ist, heißt es in striktem Portugiesisch: „Pedro disse que o Brasil era grande.“

Contrast With Similar Patterns

  • vs. Indirekte Rede im Präsens: Wenn das Einleitungsverb im Präsens steht (diz, conta), findet KEINE Zeitverschiebung statt.

Quick FAQ

F: Kann ich que nach perguntou verwenden?

Normalerweise nicht bei W-Fragen. Verwende das Fragewort direkt: „Ele perguntou onde eu estava.“

Tense Backshift Table

Original Tense Reported Tense Example
Present
Imperfect
Eu como -> Ele disse que comia
Pretérito Perfeito
Pluperfect
Eu comi -> Ele disse que tinha comido
Future
Conditional
Eu comerei -> Ele disse que comeria
Imperative
Subjunctive
Coma! -> Ele disse que eu comesse

Meanings

Reported speech is used to convey what someone else said without using their exact words. In Portuguese, this requires a 'backshift' of verb tenses to reflect the past perspective of the reporting verb.

1

Reporting Statements

Relaying information or opinions.

“Ele disse que ia viajar.”

“Ela afirmou que não sabia de nada.”

2

Reporting Questions

Turning direct questions into indirect ones.

“Ele perguntou se eu queria café.”

“Ela quis saber onde eu morava.”

Reference Table

Reference table for Indirekte Rede in der Vergangenheit (Ele disse que...)
Direkte Rede (Original) Indirekte Rede (Berichtet) Beispiel für den Shift
Presente (Ind)
Pretérito Imperfeito (Ind)
sou → era
Pretérito Perfeito
Pretérito Mais-que-perfeito
fui → tinha ido
Pretérito Imperfeito
Pretérito Imperfeito (Keine Änderung)
estava → estava
Futuro do Presente
Futuro do Pretérito
farei → faria
Imperativo
Pretérito Imperfeito Subjuntivo
faça → fizesse
Presente do Subjuntivo
Pretérito Imperfeito Subjuntivo
talvez vá → talvez fosse

Formalitätsspektrum

Formell
Ele afirmou que o relatório estava pronto.

Ele afirmou que o relatório estava pronto. (Work environment)

Neutral
Ele disse que o relatório estava pronto.

Ele disse que o relatório estava pronto. (Work environment)

Informell
Ele falou que o relatório tava pronto.

Ele falou que o relatório tava pronto. (Work environment)

Umgangssprache
Ele mandou que o relatório tava pronto.

Ele mandou que o relatório tava pronto. (Work environment)

Die Zeitmaschine der indirekten Rede

Einleitungswort (Vergangenheit)

Direkte Rede

  • Presente jetzt
  • P. Perfeito damals
  • Futuro später

Indirekte Rede (Shift)

  • Imperfeito zu jener Zeit
  • Mais-que-perfeito noch davor
  • Condicional würde passieren

Direkte vs. Indirekte Änderungen

Direkte Rede
Estou aqui Ich bin hier
Comi tudo Ich aß alles
Vou sair Ich werde gehen
Indirekte Rede
Estava lá war dort
Tinha comido tudo hatte alles gegessen
Ia sair würde gehen

Wie man die Zeiten verschiebt

1

Steht das Einleitungswort in der Vergangenheit? (disse, perguntou)

YES
Zeitstufe zurückschieben
NO
Originalzeit behalten
2

War das Original im Präsens?

YES
Nutz Imperfeito (fazia)
NO
Nächster Check
3

War das Original in der Vergangenheit?

YES
Nutz Mais-que-perfeito (tinha feito)
NO ↓

Häufige Einleitungsverben

🗣️

Aussagen

  • disse
  • afirmou
  • contou
  • declarou

Fragen

  • perguntou
  • quis saber
  • questionou
  • indagou

Befehle/Bitten

  • pediu
  • mandou
  • ordenou
  • exigiu

Beispiele nach Niveau

1

Ele disse que estava feliz.

He said that he was happy.

2

Ela disse que queria água.

She said that she wanted water.

3

Eles disseram que iam sair.

They said they were going out.

4

Eu disse que não podia.

I said I couldn't.

1

Ele perguntou se eu gostava de pizza.

He asked if I liked pizza.

2

Ela disse que não tinha tempo.

She said she didn't have time.

3

Eles disseram que chegariam cedo.

They said they would arrive early.

4

Eu disse que já tinha comido.

I said I had already eaten.

1

O professor disse que a prova seria difícil.

The teacher said the test would be difficult.

2

Ela afirmou que não sabia onde ele estava.

She stated she didn't know where he was.

3

Eles perguntaram por que eu não tinha ido.

They asked why I hadn't gone.

4

Ele disse que me ligaria mais tarde.

He said he would call me later.

1

A empresa anunciou que os lucros tinham aumentado.

The company announced that profits had increased.

2

Ele declarou que não aceitaria o suborno.

He declared he would not accept the bribe.

3

Ela perguntou se eu tinha terminado o relatório.

She asked if I had finished the report.

4

Eles disseram que, se pudessem, viriam.

They said that if they could, they would come.

1

O autor escreveu que a história teria um fim trágico.

The author wrote that the story would have a tragic end.

2

Ela alegou que não tinha visto o suspeito.

She alleged she hadn't seen the suspect.

3

Eles insistiram que o plano funcionaria.

They insisted the plan would work.

4

O diplomata disse que as negociações continuariam.

The diplomat said negotiations would continue.

1

Ele sustentou que, àquela altura, a decisão já fora tomada.

He maintained that, by then, the decision had already been taken.

2

Ela ponderou que talvez não fosse a melhor opção.

She pondered that perhaps it wasn't the best option.

3

Eles argumentaram que, caso não houvesse acordo, haveria greve.

They argued that if there were no agreement, there would be a strike.

4

O historiador afirmou que o evento mudara o curso da nação.

The historian stated the event had changed the nation's course.

Leicht verwechselbar

Reported Speech in the Past (Ele disse que...) vs. Direct vs Indirect

Mixing quotes with indirect structure.

Häufige Fehler

Ele disse que quer ir.

Ele disse que queria ir.

Tense mismatch.

Ele perguntou se onde eu moro.

Ele perguntou onde eu morava.

Double conjunction.

Ela disse que vai vir.

Ela disse que viria.

Future to conditional shift missing.

Ele disse que tinha ido ontem.

Ele disse que fora ontem.

Pluperfect usage.

Satzmuster

Ele disse que ___ (verb).

Real World Usage

Texting constant

Ele disse que chegava em 5 min.

🎯

Die 'Se'-Regel

Wenn du eine Ja/Nein-Frage wiedergibst, musst du im Portugiesischen immer 'se' (ob) benutzen. Stell dir vor, jemand fragt dich, ob du mitkommst:
Ele perguntou SE eu ia.
💬

Brasilianischer Shortcut

In der lockeren brasilianischen Umgangssprache lassen die Leute den Konditional ('faria') oft weg und nehmen einfach das Imperfeito für die Zukunft in der Vergangenheit:
Ele disse que ia chegar tarde.
⚠️

Adverbien ändern sich auch

Vergiss nicht, dass sich auch Zeit und Ort verschieben! Aus 'heute' wird 'jener Tag' und aus 'hier' wird 'dort':
Ele disse que estava lá naquele dia.

Smart Tips

Use the conditional.

Ele disse que vai. Ele disse que iria.

Aussprache

diz-se-ki

Intonation

The 'que' is usually unstressed.

Falling

Ele disse que... ↓

Finality in reporting.

Einprägen

Eselsbrücke

Back to the past: If the speaker is in the past, the verb must also be in the past.

Visuelle Assoziation

Imagine a time machine. When you report speech, you are pulling the verb back one lever into the past.

Rhyme

When the reporting verb is in the past, the tense shift is a must!

Story

Maria said she was hungry. (Present -> Imperfect). Then she said she had eaten. (Perfect -> Pluperfect). Finally, she said she would sleep. (Future -> Conditional).

Word Web

dissequeseperguntouafirmouqueriatinhairia

Herausforderung

For 5 minutes, report 5 things your friends said to you today.

Kulturelle Hinweise

In informal speech, 'tava' is used for 'estava'.

Derived from Latin indirect discourse structures.

Gesprächseinstiege

O que seu amigo disse ontem?

Tagebuch-Impulse

Write about a conversation you had yesterday.

Häufige Fehler

Incorrect

Richtig


Incorrect

Richtig


Incorrect

Richtig


Incorrect

Richtig

Test Yourself

Vervollständige den Satz in der indirekten Rede.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Wenn wir 'quero' (Präsens) nach einem Vergangenheitsverb berichten, wechseln wir ins Pretérito Imperfeito ('queria').
Wähle die korrekte berichtete Version.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Das Original steht im Perfekt (compramos). In der indirekten Rede wird daraus das Plusquamperfekt ('tinham comprado').
Finde und korrigiere den Zeitfehler.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Wenn sie 'Eu vou' (Absicht) gesagt hat, berichten wir das als 'ia' (Imperfeito). 'Vai' ist Präsens und passt hier nicht.

Score: /3

Ubungsaufgaben

1 exercises
Change to reported speech.

Ele disse: 'Eu como'. -> Ele disse que ___.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: comia
Present to imperfect shift.

Score: /1

Practice Bank

12 exercises
Setze das Verb ins Imperfeito. Lückentext

Ela disse: 'Eu **sou** médica.' → Ela disse que ___ médica.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: era
Setze das Verb ins Plusquamperfekt. Lückentext

Ele afirmou: 'Eu **terminei** o relatório.' → Ele afirmou que ___ o relatório.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: tinha terminado
Setze das Verb in den Konditional. Lückentext

O governo anunciou: 'Os impostos **subirão**.' → O governo anunciou que os impostos ___.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: subiriam
Finde die richtige indirekte Rede für einen Befehl. Lückentext

Direct: 'Não **coma** isso!'

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Ela disse para que eu não comesse isso.
Welcher Satz berichtet 'Está chovendo' korrekt? Lückentext

João disse que...

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: estava chovendo.
Korrigiere den Fehler in diesem Bericht. Lückentext

Meu pai perguntou se eu quero carona.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Meu pai perguntou se eu queria carona.
Korrigiere die Zeitform in diesem Bericht. Lückentext

A previsão disse que fará sol amanhã.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: A previsão disse que faria sol amanhã.
Verbinde die Zeitformen der direkten mit der indirekten Rede. Lückentext

Verbinde die Paare.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {"Futuro (farei)":"Condicional (faria)","Presente (fa\u00e7o)":"Imperfeito (fazia)","Imperativo (fa\u00e7a)":"Imp. Subjuntivo (fizesse)","Pret\u00e9rito Perfeito (fiz)":"Mais-que-perfeito (tinha feito)"}
Ordne die Wörter zu einem korrekten Satz. Lückentext

disse / que / ela / o / amava / filme

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Ela disse que amava o filme
Übersetze in indirekte Rede auf Portugiesisch. Lückentext

He said he was hungry.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Ele disse que tinha fome.
Übersetze: 'Sie fragte, wohin ich ginge.' Lückentext

Ela perguntou...

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: onde eu ia.
Vervollständige mit dem Plusquamperfekt. Lückentext

O réu jurou que não ___ o crime. (cometer)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: tinha cometido

Score: /12

FAQ (1)

Yes, if the reporting verb is in the past.

Scaffolded Practice

1

1

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish high

Estilo indirecto

Minor verb ending differences.

French high

Discours indirect

French uses 'si' for yes/no questions.

German low

Konjunktiv I

German changes mood, not just tense.

Japanese low

To iu

No tense backshift.

Arabic low

Qala inna

Different sentence structure.

Chinese low

Shuo...

Tense is marked by aspect particles.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!