B2 Advanced Syntax 11 min read متوسط

الأسئلة غير المباشرة: استخدام Se وأدوات الاستفهام

استخدم الأسئلة غير المباشرة مع se أو أدوات الاستفهام عشان تبان مهذب ومحترف في تواصلك الاجتماعي بالبرتغالية.

Grammar Rule in 30 Seconds

Indirect questions embed a query inside a statement, using 'se' for yes/no questions and interrogative pronouns for others.

  • Use 'se' for yes/no questions: 'Não sei se ele vem.'
  • Keep the original interrogative word for open questions: 'Quero saber onde ele mora.'
  • Maintain the original verb tense and mood of the question.
Main Clause + (se/interrogative word) + Subject + Verb

نظرة عامة

### Overview
تعتبر الأسئلة غير المباشرة (Indirect Questions) في اللغة البرتغالية أداة جوهرية تعكس نضجك اللغوي، وهي تشبه إلى حد كبير ما نسميه في النحو العربي «الجمل الاستفهامية المحكية» أو الجمل التي تأتي في محل نصب مفعول به لأفعال القول أو المعرفة. في اللغة العربية، نحن نستخدم أفعالاً مثل «سأل» أو «تساءل» أو «عرف» ثم نتبعها بجملة استفهامية، تماماً كما نفعل في البرتغالية. على سبيل المثال، عندما تقول بالعربية «لا أعرف أين ذهبَ محمد»، فإن «أين ذهب محمد» هنا جملة في محل نصب مفعول به للفعل «أعرف».
في البرتغالية، نستخدم بنية مشابهة جداً: Eu não sei onde o Mohamed foi.
إن إتقان هذه القاعدة في المستوى B2 ينقل أسلوبك من مجرد طرح أسئلة مباشرة وجافة قد تبدو فظة أحياناً (مثل: Onde é o banheiro?) إلى أسلوب مهذب وراقٍ (مثل: Você poderia me dizer onde fica o banheiro?). الفرق الجوهري هنا هو في «وظيفة الجملة»؛ فالسؤال المباشر هو جملة مستقلة، بينما السؤال غير المباشر هو «جملة فرعية» (Subordinate Clause) تعمل كجزء من جملة أكبر. هذا التغيير البنيوي يتطلب منك أن تعامل السؤال ليس كاستفهام يبحث عن إجابة فورية، بل كمعلومة مدمجة داخل سياق أوسع.
بالنسبة لنا كمتحدثي العربية، هذا المفهوم مألوف جداً، لكن التحدي يكمن في الحفاظ على الترتيب الصحيح للكلمات وتجنب الأخطاء التي يقع فيها المتعلمون الذين يعتمدون على الترجمة الحرفية من لغات أخرى مثل الإنجليزية.
### How This Grammar Works
تعتمد الأسئلة غير المباشرة في البرتغالية على تحويل السؤال المباشر إلى «جملة اسمية» (Noun Clause) تعمل كـ «مفعول به» (Objeto Direto) للفعل الرئيسي. في النحو العربي، نحن نستخدم أدوات الاستفهام (من، ما، أين، متى) لربط الجملة الاستفهامية بالفعل، وهو ما يطابق تماماً استخدام أدوات الاستفهام في البرتغالية (quem, o que, onde, quando).
المبدأ الأساسي هو التبعية (Subordination). الفعل الرئيسي (مثل saber أو perguntar) لا يأخذ اسماً عادياً، بل يأخذ «جملة كاملة» لتكون هي المفعول به. في العربية، نقول «سألتُه: متى ستأتي؟» (سؤال مباشر)، وعند التحويل نقول «سألتُه متى سيأتي» (سؤال غير مباشر).
لاحظ أننا في العربية لا نغير ترتيب الكلمات كثيراً، وهذا هو الحال في البرتغالية أيضاً؛ حيث يبقى ترتيب الكلمات في الجملة الفرعية مشابهاً للجملة الخبرية العادية.
علاوة على ذلك، هناك استخدام لـ se (إذا/سواء)، وهي تقابل «هل» في العربية. عندما يكون السؤال المباشر يبدأ بـ «هل» (سؤال نعم/لا)، نستخدم se كأداة ربط. مثلاً: Você vem? تصبح Eu quero saber se você vem.
هنا se تعمل كحرف مصدري يربط الجملة الاستفهامية بالجملة الرئيسية. من المهم ملاحظة أن النبرة (Intonation) في البرتغالية تتغير؛ ففي السؤال المباشر ترتفع النبرة في النهاية، بينما في السؤال غير المباشر، تنخفض النبرة لأنها تُعامل كجملة خبرية (Declarative sentence) تنتهي بنقطة وليس بعلامة استفهام.
### Formation Pattern
تتكون الجملة من: [فعل رئيسي] + [أداة ربط (se أو أداة استفهام)] + [الجملة الأصلية]. إليك الجدول التوضيحي للأنماط:
| النوع | الأداة | مثال مباشر | مثال غير مباشر |
|---|---|---|---|
| نعم/لا | se | Você gosta de café? | Eu pergunto se você gosta de café. |
| أين | onde | Onde ele mora? | Eu não sei onde ele mora. |
| متى | quando | Quando eles chegam? | Diga-me quando eles chegam. |
| لماذا | por que | Por que ele saiu? | Quero saber por que ele saiu. |
لاحظ أننا لا نضيف كلمات إضافية؛ فقط ندمج الجملتين. إذا كان السؤال المباشر يحتوي على فعل مساعد، فإنه يبقى في مكانه ولا نحتاج لعملية قلب (Inversion) كما في الإنجليزية.
### When To Use It
نستخدم هذه الصيغة في ثلاث حالات رئيسية:
  1. 1التهذيب (Politeness): في المقهى أو في العمل، بدلاً من قول Quanto custa? (كم السعر؟)، نستخدم Gostaria de saber quanto custa. هذا يقلل من حدة الطلب ويجعله يبدو كاستفسار مهذب.
  2. 2نقل الكلام (Reported Speech): عندما تحكي لصديقك عما قاله شخص آخر، مثل: Ele perguntou onde eu estava (سألني أين كنت). هذا ضروري جداً في السرد القصصي.
  3. 3التعبير عن الشك أو الحيرة: عندما تتردد في أمر ما، تقول: Não tenho certeza se ele vem (لست متأكداً إن كان سيأتي). هنا se تعبر عن حالة ذهنية من التردد.
### Common Mistakes
  1. 1تكرار أداة الاستفهام: يخطئ الكثيرون بقول: Não sei onde que ele mora. الخطأ هنا هو إضافة que بعد أداة الاستفهام. هذا يحدث بسبب التأثر ببعض اللهجات العربية أو الترجمة من الفرنسية/الإنجليزية. في البرتغالية، أداة الاستفهام كافية للربط.
  2. 2الاستمرار في استخدام علامة الاستفهام: يضع المتعلم علامة ? في نهاية الجملة غير المباشرة. هذا خطأ لأن الجملة أصبحت «خبرية» من حيث الوظيفة. السبب هو أن العقل يربط وجود كلمة استفهام بوجود علامة استفهام، متجاهلاً أن الجملة أصبحت مفعولاً به.
  3. 3تغيير ترتيب الكلمات (القلب): محاولة قلب الفعل والفاعل كما لو كان سؤالاً مباشراً. مثلاً قول: Eu não sei onde mora ele. في البرتغالية، الترتيب يجب أن يظل فاعل ثم فعل (onde ele mora) حتى في الجملة غير المباشرة.
### Contrast With Similar Patterns
الفرق بين السؤال المباشر وغير المباشر يكمن في الوظيفة النحوية:
| الميزة | سؤال مباشر (Direct) | سؤال غير مباشر (Indirect) |
|---|---|---|
| الوظيفة | جملة مستقلة | مفعول به لجملة أخرى |
| الترقيم | ينتهي بـ ? | ينتهي بـ . |
| النبرة | مرتفعة (استفهامية) | منخفضة (خبرية) |
| الربط | لا يحتاج رابط | يستخدم se أو أداة الاستفهام |
### Quick FAQ
س: هل يمكنني استخدام se مع كل الأسئلة؟
ج: لا، فقط الأسئلة التي إجابتها «نعم» أو «لا». للأسئلة التي تبدأ بـ «لماذا» أو «أين»، يجب استخدام أداة الاستفهام نفسها.
س: هل يتغير زمن الفعل داخل السؤال غير المباشر؟
ج: نعم، إذا كان الفعل الرئيسي في الماضي، يجب أن يتبع ذلك توافق زمني (Concordância verbal) داخل الجملة الفرعية.
س: هل هناك فرق بين se و que؟
ج: نعم، se للشك أو الاستفهام (هل)، بينما que تستخدم للجمل الخبرية (أعرف أن...). لا تخلط بينهما!

3. Indirect Question Structure

Main Clause Connector Subject Verb
Eu não sei
se
ele
vem
Você sabe
onde
o banco
fica
Gostaria de saber
quem
ela
é
Perguntei
por que
você
saiu
Não sei
como
isso
funciona
Quero saber
quando
a aula
começa

Meanings

Indirect questions are used to report a question or to ask something more politely by embedding it within a main clause.

1

Polite Inquiry

Softening a direct question to sound more professional or polite.

“Pode me dizer que horas são?”

“Gostaria de saber se você está livre.”

2

Reported Inquiry

Stating that you do not know or are wondering about something.

“Não sei quem ligou.”

“Ele perguntou por que eu não fui.”

Reference Table

Reference table for الأسئلة غير المباشرة: استخدام Se وأدوات الاستفهام
العبارة الافتتاحية أداة الربط ما يعادل السؤال المباشر الجملة غير المباشرة كاملة
Não sei
se
Ele vem?
Não sei se ele vem.
Diga-me
onde
Onde é a festa?
Diga-me onde é a festa.
Você sabe
quem
Quem ligou?
Você sabe quem ligou?
Queria saber
por que
Por que você saiu?
Queria saber por que você saiu.
Pergunte ao motorista
quando
Quando chegamos?
Perگunte ao motorista quando chegamos.
Ninguém viu
como
Como aconteceu?
Ninguém viu como aconteceu.
Explique-me
o que
O que é isso?
Explique-me o que é isso.

طيف الرسمية

رسمي
Poderia me informar que horas são?

Poderia me informar que horas são? (Asking for time)

محايد
Você sabe que horas são?

Você sabe que horas são? (Asking for time)

غير رسمي
Sabe que horas são?

Sabe que horas são? (Asking for time)

عامية
Que horas são?

Que horas são? (Asking for time)

جسور الاستفهام

سؤال غير مباشر

نعم / لا

  • se if/whether

تفاصيل

  • quem who
  • onde where
  • quando when

السبب / الطريقة

  • como how
  • por que why

مباشر مقابل غير مباشر

مباشر (سؤال صريح)
Quem é ela? Who is she?
Ele vem? Is he coming?
غير مباشر (أسلوب لبق)
Sabe quem ela é? Do you know who she is?
Não sei se ele vem. I don't know if he's coming.

اختيار أداة الربط

1

هل هو سؤال نعم/لا؟

YES
استخدم 'se'
NO
احتفظ بأداة الاستفهام
2

هل الجملة الافتتاحية سؤال؟

YES
انتهِ بـ '?'
NO ↓

أفعال الافتتاح الشائعة

🧠

التفكير

  • Saber
  • Lembrar
  • Esquecer
🗣️

السؤال

  • Perguntar
  • Querer saber
  • Dizer
🔍

التحقق

  • Ver
  • Explicar
  • Contar

أمثلة حسب المستوى

1

Você sabe onde é o banheiro?

Do you know where the bathroom is?

2

Pode me dizer que horas são?

Can you tell me what time it is?

3

Não sei se ele vem.

I don't know if he is coming.

4

Quero saber o seu nome.

I want to know your name.

1

Eu pergunto se você gosta de café.

I ask if you like coffee.

2

Você sabe por que ele saiu?

Do you know why he left?

3

Não sei quem é aquela pessoa.

I don't know who that person is.

4

Diga-me como se faz isso.

Tell me how one does this.

1

Gostaria de saber se a reunião foi cancelada.

I would like to know if the meeting was cancelled.

2

Não faço ideia de onde eles foram.

I have no idea where they went.

3

Você sabe quando o trem chega?

Do you know when the train arrives?

4

Perguntei a ele o que ele queria.

I asked him what he wanted.

1

Eu me pergunto se ele teria vindo se soubesse.

I wonder if he would have come if he had known.

2

Não está claro por que a decisão foi tomada.

It is not clear why the decision was made.

3

Você sabe quem foi que enviou o e-mail?

Do you know who it was that sent the email?

4

Gostaria de entender como esse sistema funciona.

I would like to understand how this system works.

1

Não sei se ele queira participar do projeto.

I don't know if he wants to participate in the project.

2

Fica a dúvida sobre quem será o novo diretor.

The doubt remains as to who the new director will be.

3

Ninguém sabe por que motivo ele agiu assim.

No one knows for what reason he acted that way.

4

Eu me pergunto como seria a vida sem tecnologia.

I wonder what life would be like without technology.

1

Indaga-se se a medida será eficaz a longo prazo.

It is questioned whether the measure will be effective in the long term.

2

Não se sabe ao certo quem teria cometido tal ato.

It is not known for sure who would have committed such an act.

3

A questão é saber por que razão se optou por este caminho.

The question is to know for what reason this path was chosen.

4

Resta saber como se comportará o mercado amanhã.

It remains to be seen how the market will behave tomorrow.

سهل الخلط

Indirect Questions: Using Se and Interrogatives مقابل Direct vs. Indirect Questions

Learners often invert the subject and verb in indirect questions.

Indirect Questions: Using Se and Interrogatives مقابل Por que vs. Porquê

Learners mix up the interrogative 'por que' with the noun 'porquê'.

Indirect Questions: Using Se and Interrogatives مقابل Se vs. Que

Learners use 'que' for yes/no questions.

أخطاء شائعة

Eu não sei onde mora ele.

Eu não sei onde ele mora.

Inversion is for direct questions only.

Eu quero saber que ele vem.

Eu quero saber se ele vem.

Use 'se' for yes/no questions.

Você sabe onde é o banco?

Você sabe onde o banco é?

Standard word order is preferred.

Não sei porquê ele foi.

Não sei por que ele foi.

Use 'por que' for questions.

Perguntei quem era ele.

Perguntei quem ele era.

Maintain declarative order.

Não sei se ele quer vir.

Não sei se ele quer vir.

Correct.

Diga-me como funciona isso.

Diga-me como isso funciona.

Subject before verb.

Gostaria de saber se ele teria vindo.

Gostaria de saber se ele teria vindo.

Correct.

Não sei por que motivo ele não veio.

Não sei por que motivo ele não veio.

Correct.

Ele perguntou onde estava a chave.

Ele perguntou onde a chave estava.

Declarative order.

Não sei se ele queira vir.

Não sei se ele quer vir.

Indicative is usually preferred unless there is doubt.

Resta saber quem ele é.

Resta saber quem ele é.

Correct.

Não se sabe por que ele agiu.

Não se sabe por que ele agiu.

Correct.

أنماط الجُمل

Eu não sei ___ ele mora.

Você sabe ___ ele vem?

Gostaria de saber ___ a reunião começa.

Eu me pergunto ___ isso aconteceu.

Real World Usage

Job Interview very common

Gostaria de saber quais são as responsabilidades da vaga.

Texting common

Sabe se a festa ainda vai rolar?

Ordering Food common

Você sabe se este prato contém glúten?

Travel very common

Pode me dizer onde fica a estação?

Social Media common

Alguém sabe por que o site está fora do ar?

Customer Service very common

Gostaria de saber se meu pedido já foi enviado.

⚠️

فخ الـ 'Que' الزائدة

كتير من المتعلمين بيغلطوا وبيحطوا 'que' قبل 'se' أو 'onde'. في البرتغالية، أداة الاستفهام كفاية جداً:
Eu perguntei onde ela estava.
🎯

قاعدة علامات الترقيم

علامة الاستفهام بتعتمد على الجملة كلها. لو الجملة بتبدأ بـ 'Não sei' بنحط نقطة:
Não sei onde ele está.
. لكن لو بتبدأ بـ 'Você sabe' بنحط علامة استفهام:
Você sabe onde ele está?
💬

قمة اللباقة

في البرازيل، البدء بعبارات مثل 'Você sabe se...' أو 'Pode me dizer...' منتشر جداً وألطف بكتير من السؤال المباشر:
Pode me dizer como chegar ao centro?

Smart Tips

Start with 'Gostaria de saber'.

Onde é o banco? Gostaria de saber onde é o banco.

Use 'se' instead of 'que'.

Não sei que ele vem. Não sei se ele vem.

Avoid direct questions entirely.

Você pode me enviar o arquivo? Gostaria de saber se você poderia me enviar o arquivo.

Pause and reorder to Subject-Verb.

Não sei onde mora ele. Não sei onde ele mora.

النطق

Eu não sei onde ele mora. (Downwards pitch at the end)

Intonation

Indirect questions usually have a falling intonation at the end, unlike direct questions which rise.

Falling

Eu não sei onde ele mora ↘

Signals a statement, not a direct question.

احفظها

وسيلة تذكّر

Remember: 'Se' is for Yes/No, and the rest stay in the nest (the original question word stays).

ربط بصري

Imagine a direct question as a loud, inverted person standing on their head. An indirect question is that same person standing upright, comfortably inside a cozy 'Main Clause' house.

Rhyme

If it's yes or no, use 'se' to go; if it's who, where, or why, keep the word and don't be shy.

Story

Maria wanted to know if the store was open. She asked, 'Está aberto?'. To be polite, she used an indirect question: 'Eu queria saber se está aberto.' The shopkeeper smiled at her polite tone.

Word Web

sesaberperguntarondequemquandocomo

تحدٍّ

For the next 5 minutes, try to turn every question you ask into an indirect one (e.g., 'Do you know where the coffee is?' instead of 'Where is the coffee?').

ملاحظات ثقافية

Brazilians often use 'cadê' for direct questions, but in indirect questions, they stick to 'onde'.

In Portugal, the use of the conditional 'Gostaria de saber' is very common for politeness.

Indirect questions are the standard for professional communication to avoid sounding demanding.

Indirect questions evolved from Latin subordinate interrogative clauses.

بدايات محادثة

Você sabe onde fica o melhor restaurante da cidade?

Gostaria de saber se você tem planos para o fim de semana.

Você sabe quem foi o autor deste livro?

Eu me pergunto como será o futuro da tecnologia.

مواضيع للكتابة اليومية

Write about a mystery you want to solve.
Write a polite email to a boss asking for a deadline extension.
Describe your ideal travel destination and what you'd like to discover there.
Reflect on a decision you made and the questions you had at the time.

أخطاء شائعة

Incorrect

صحيح


Incorrect

صحيح


Incorrect

صحيح


Incorrect

صحيح

Test Yourself

املأ الفراغ بأداة الربط الصحيحة (se, onde, quem, إلخ.)

Eu não sei ___ ele mora.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: onde
نستخدم 'onde' للسؤال عن المكان بشكل غير مباشر دون إضافة 'que'.
أي جملة هي الصحيحة نحوياً؟ اختيار متعدد

اختر الخيار الأفضل:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Ela perguntou se eu queria café.
لا نحتاج إلى 'que' قبل 'se'، ولا نستخدم علامة استفهام في جملة منقولة.
جد الخطأ وقم بتصحيحه Error Correction

Find and fix the mistake:

Você sabe que horas são.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Você sabe que horas são?
إذا كانت الجملة الرئيسية سؤالاً ('Você sabe...?')، فيجب وضع علامة استفهام في النهاية.

Score: /3

تمارين تطبيقية

8 exercises
Fill in the blank with 'se' or the correct interrogative.

Não sei ___ ele vem.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: se
It's a yes/no question.
Choose the correct sentence. اختيار متعدد

Which is correct?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Eu não sei onde ele mora.
Declarative order.
Fix the mistake. Error Correction

Find and fix the mistake:

Quero saber por que você saiu? (Fix the punctuation/structure)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Quero saber por que você saiu.
Indirect questions end with a period.
Transform the direct question into an indirect one. Sentence Transformation

Onde está o livro?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Eu queria saber onde o livro está.
Declarative order.
Match the direct question to the indirect version. Match Pairs

Direct: 'Quem é ele?'

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Não sei quem ele é.
Declarative order.
Select the correct form. اختيار متعدد

Gostaria de saber ___ a reunião começa.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a que horas
Correct preposition usage.
Fill in the blank.

Não faço ideia de ___ ele agiu assim.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: por que
Interrogative 'why'.
Reorder the words. Sentence Building

saber / se / gostaria / de / vem / ele

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Gostaria de saber se ele vem.
Correct structure.

Score: /8

Practice Bank

10 exercises
املأ الفراغ املأ الفراغ

Pode me dizer ___ horas o filme começa?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a que
صحح الخطأ Error Correction

Não sei que quem ligou.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Não sei quem ligou.
رتب الكلمات لتكوين جملة صحيحة Sentence Reorder

saber / se / Gostaria / de / restaurante / o / aberto / está

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Gostaria de saber se o restaurante está aberto.
ترجم إلى البرتغالية الترجمة

I don't know if she likes me.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Não sei se ela gosta de mim.
أي خيار هو الصحيح؟ اختيار متعدد

نقل سؤال: 'Onde está a chave?'

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Ele perguntou onde estava a chave.
املأ الفراغ املأ الفراغ

Vou ver ___ tem pão na padaria.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: se
طابق النسخة المباشرة بالنسخة غير المباشرة Match Pairs

قم بالمطابقة:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Onde é o banheiro? | Diga-me onde é o banheiro.
املأ الفراغ املأ الفراغ

Eles não disseram ___ iam viajar.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: para onde
اختر النسخة المهذبة اختيار متعدد

تريد معرفة السعر بلباقة:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Pode me dizer quanto custa isso?
صحح علامات الترقيم Error Correction

Diga-me se você está bem?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Diga-me se você está bem.

Score: /10

الأسئلة الشائعة (8)

Yes, they are highly recommended for politeness.

Yes, because the whole sentence is a statement.

Use 'por que' (two words).

Yes, it functions identically in this context.

It uses inverted word order, which is only for direct questions.

Yes, if there is doubt or in formal contexts.

The structure is the same, but vocabulary and clitic placement may vary.

Try converting direct questions into indirect ones in your daily speech.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish high

Interrogativas indirectas

None, the structure is nearly identical.

French high

Interrogations indirectes

French requires more complex inversion or 'est-ce que' in direct questions, but indirect ones are similar.

German moderate

Indirekte Fragen

German verb moves to the end of the clause.

Japanese low

間接疑問文

Japanese uses particles at the end of the clause.

Arabic low

الأسئلة غير المباشرة

Arabic uses different particles and sentence structures.

Chinese low

间接疑问句

Chinese has no verb conjugation or word order inversion.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
لا توجد تعليقات بعد. كن أول من يشارك أفكاره!