الأسئلة غير المباشرة: استخدام Se وأدوات الاستفهام
se أو أدوات الاستفهام عشان تبان مهذب ومحترف في تواصلك الاجتماعي بالبرتغالية.
Grammar Rule in 30 Seconds
Indirect questions embed a query inside a statement, using 'se' for yes/no questions and interrogative pronouns for others.
- Use 'se' for yes/no questions: 'Não sei se ele vem.'
- Keep the original interrogative word for open questions: 'Quero saber onde ele mora.'
- Maintain the original verb tense and mood of the question.
نظرة عامة
Eu não sei onde o Mohamed foi.Onde é o banheiro?) إلى أسلوب مهذب وراقٍ (مثل: Você poderia me dizer onde fica o banheiro?). الفرق الجوهري هنا هو في «وظيفة الجملة»؛ فالسؤال المباشر هو جملة مستقلة، بينما السؤال غير المباشر هو «جملة فرعية» (Subordinate Clause) تعمل كجزء من جملة أكبر. هذا التغيير البنيوي يتطلب منك أن تعامل السؤال ليس كاستفهام يبحث عن إجابة فورية، بل كمعلومة مدمجة داخل سياق أوسع.saber أو perguntar) لا يأخذ اسماً عادياً، بل يأخذ «جملة كاملة» لتكون هي المفعول به. في العربية، نقول «سألتُه: متى ستأتي؟» (سؤال مباشر)، وعند التحويل نقول «سألتُه متى سيأتي» (سؤال غير مباشر).se (إذا/سواء)، وهي تقابل «هل» في العربية. عندما يكون السؤال المباشر يبدأ بـ «هل» (سؤال نعم/لا)، نستخدم se كأداة ربط. مثلاً: Você vem? تصبح Eu quero saber se você vem.se تعمل كحرف مصدري يربط الجملة الاستفهامية بالجملة الرئيسية. من المهم ملاحظة أن النبرة (Intonation) في البرتغالية تتغير؛ ففي السؤال المباشر ترتفع النبرة في النهاية، بينما في السؤال غير المباشر، تنخفض النبرة لأنها تُعامل كجملة خبرية (Declarative sentence) تنتهي بنقطة وليس بعلامة استفهام.se | Você gosta de café? | Eu pergunto se você gosta de café. |onde | Onde ele mora? | Eu não sei onde ele mora. |quando | Quando eles chegam? | Diga-me quando eles chegam. |por que | Por que ele saiu? | Quero saber por que ele saiu. |- 1التهذيب (Politeness): في المقهى أو في العمل، بدلاً من قول
Quanto custa?(كم السعر؟)، نستخدمGostaria de saber quanto custa. هذا يقلل من حدة الطلب ويجعله يبدو كاستفسار مهذب. - 2نقل الكلام (Reported Speech): عندما تحكي لصديقك عما قاله شخص آخر، مثل:
Ele perguntou onde eu estava(سألني أين كنت). هذا ضروري جداً في السرد القصصي. - 3التعبير عن الشك أو الحيرة: عندما تتردد في أمر ما، تقول:
Não tenho certeza se ele vem(لست متأكداً إن كان سيأتي). هناseتعبر عن حالة ذهنية من التردد.
- 1تكرار أداة الاستفهام: يخطئ الكثيرون بقول:
Não sei onde que ele mora. الخطأ هنا هو إضافةqueبعد أداة الاستفهام. هذا يحدث بسبب التأثر ببعض اللهجات العربية أو الترجمة من الفرنسية/الإنجليزية. في البرتغالية، أداة الاستفهام كافية للربط. - 2الاستمرار في استخدام علامة الاستفهام: يضع المتعلم علامة
?في نهاية الجملة غير المباشرة. هذا خطأ لأن الجملة أصبحت «خبرية» من حيث الوظيفة. السبب هو أن العقل يربط وجود كلمة استفهام بوجود علامة استفهام، متجاهلاً أن الجملة أصبحت مفعولاً به. - 3تغيير ترتيب الكلمات (القلب): محاولة قلب الفعل والفاعل كما لو كان سؤالاً مباشراً. مثلاً قول:
Eu não sei onde mora ele. في البرتغالية، الترتيب يجب أن يظل فاعل ثم فعل (onde ele mora) حتى في الجملة غير المباشرة.
? | ينتهي بـ . |se أو أداة الاستفهام |se مع كل الأسئلة؟se و que؟se للشك أو الاستفهام (هل)، بينما que تستخدم للجمل الخبرية (أعرف أن...). لا تخلط بينهما!3. Indirect Question Structure
| Main Clause | Connector | Subject | Verb |
|---|---|---|---|
|
Eu não sei
|
se
|
ele
|
vem
|
|
Você sabe
|
onde
|
o banco
|
fica
|
|
Gostaria de saber
|
quem
|
ela
|
é
|
|
Perguntei
|
por que
|
você
|
saiu
|
|
Não sei
|
como
|
isso
|
funciona
|
|
Quero saber
|
quando
|
a aula
|
começa
|
Meanings
Indirect questions are used to report a question or to ask something more politely by embedding it within a main clause.
Polite Inquiry
Softening a direct question to sound more professional or polite.
“Pode me dizer que horas são?”
“Gostaria de saber se você está livre.”
Reported Inquiry
Stating that you do not know or are wondering about something.
“Não sei quem ligou.”
“Ele perguntou por que eu não fui.”
Reference Table
| العبارة الافتتاحية | أداة الربط | ما يعادل السؤال المباشر | الجملة غير المباشرة كاملة |
|---|---|---|---|
|
Não sei
|
se
|
Ele vem?
|
Não sei se ele vem.
|
|
Diga-me
|
onde
|
Onde é a festa?
|
Diga-me onde é a festa.
|
|
Você sabe
|
quem
|
Quem ligou?
|
Você sabe quem ligou?
|
|
Queria saber
|
por que
|
Por que você saiu?
|
Queria saber por que você saiu.
|
|
Pergunte ao motorista
|
quando
|
Quando chegamos?
|
Perگunte ao motorista quando chegamos.
|
|
Ninguém viu
|
como
|
Como aconteceu?
|
Ninguém viu como aconteceu.
|
|
Explique-me
|
o que
|
O que é isso?
|
Explique-me o que é isso.
|
طيف الرسمية
Poderia me informar que horas são? (Asking for time)
Você sabe que horas são? (Asking for time)
Sabe que horas são? (Asking for time)
Que horas são? (Asking for time)
جسور الاستفهام
نعم / لا
- se if/whether
تفاصيل
- quem who
- onde where
- quando when
السبب / الطريقة
- como how
- por que why
مباشر مقابل غير مباشر
اختيار أداة الربط
هل هو سؤال نعم/لا؟
هل الجملة الافتتاحية سؤال؟
أفعال الافتتاح الشائعة
التفكير
- • Saber
- • Lembrar
- • Esquecer
السؤال
- • Perguntar
- • Querer saber
- • Dizer
التحقق
- • Ver
- • Explicar
- • Contar
أمثلة حسب المستوى
Você sabe onde é o banheiro?
Do you know where the bathroom is?
Pode me dizer que horas são?
Can you tell me what time it is?
Não sei se ele vem.
I don't know if he is coming.
Quero saber o seu nome.
I want to know your name.
Eu pergunto se você gosta de café.
I ask if you like coffee.
Você sabe por que ele saiu?
Do you know why he left?
Não sei quem é aquela pessoa.
I don't know who that person is.
Diga-me como se faz isso.
Tell me how one does this.
Gostaria de saber se a reunião foi cancelada.
I would like to know if the meeting was cancelled.
Não faço ideia de onde eles foram.
I have no idea where they went.
Você sabe quando o trem chega?
Do you know when the train arrives?
Perguntei a ele o que ele queria.
I asked him what he wanted.
Eu me pergunto se ele teria vindo se soubesse.
I wonder if he would have come if he had known.
Não está claro por que a decisão foi tomada.
It is not clear why the decision was made.
Você sabe quem foi que enviou o e-mail?
Do you know who it was that sent the email?
Gostaria de entender como esse sistema funciona.
I would like to understand how this system works.
Não sei se ele queira participar do projeto.
I don't know if he wants to participate in the project.
Fica a dúvida sobre quem será o novo diretor.
The doubt remains as to who the new director will be.
Ninguém sabe por que motivo ele agiu assim.
No one knows for what reason he acted that way.
Eu me pergunto como seria a vida sem tecnologia.
I wonder what life would be like without technology.
Indaga-se se a medida será eficaz a longo prazo.
It is questioned whether the measure will be effective in the long term.
Não se sabe ao certo quem teria cometido tal ato.
It is not known for sure who would have committed such an act.
A questão é saber por que razão se optou por este caminho.
The question is to know for what reason this path was chosen.
Resta saber como se comportará o mercado amanhã.
It remains to be seen how the market will behave tomorrow.
سهل الخلط
Learners often invert the subject and verb in indirect questions.
Learners mix up the interrogative 'por que' with the noun 'porquê'.
Learners use 'que' for yes/no questions.
أخطاء شائعة
Eu não sei onde mora ele.
Eu não sei onde ele mora.
Eu quero saber que ele vem.
Eu quero saber se ele vem.
Você sabe onde é o banco?
Você sabe onde o banco é?
Não sei porquê ele foi.
Não sei por que ele foi.
Perguntei quem era ele.
Perguntei quem ele era.
Não sei se ele quer vir.
Não sei se ele quer vir.
Diga-me como funciona isso.
Diga-me como isso funciona.
Gostaria de saber se ele teria vindo.
Gostaria de saber se ele teria vindo.
Não sei por que motivo ele não veio.
Não sei por que motivo ele não veio.
Ele perguntou onde estava a chave.
Ele perguntou onde a chave estava.
Não sei se ele queira vir.
Não sei se ele quer vir.
Resta saber quem ele é.
Resta saber quem ele é.
Não se sabe por que ele agiu.
Não se sabe por que ele agiu.
أنماط الجُمل
Eu não sei ___ ele mora.
Você sabe ___ ele vem?
Gostaria de saber ___ a reunião começa.
Eu me pergunto ___ isso aconteceu.
Real World Usage
Gostaria de saber quais são as responsabilidades da vaga.
Sabe se a festa ainda vai rolar?
Você sabe se este prato contém glúten?
Pode me dizer onde fica a estação?
Alguém sabe por que o site está fora do ar?
Gostaria de saber se meu pedido já foi enviado.
فخ الـ 'Que' الزائدة
Eu perguntei onde ela estava.
قاعدة علامات الترقيم
Não sei onde ele está.. لكن لو بتبدأ بـ 'Você sabe' بنحط علامة استفهام:
Você sabe onde ele está?
قمة اللباقة
Pode me dizer como chegar ao centro?
Smart Tips
Start with 'Gostaria de saber'.
Use 'se' instead of 'que'.
Avoid direct questions entirely.
Pause and reorder to Subject-Verb.
النطق
Intonation
Indirect questions usually have a falling intonation at the end, unlike direct questions which rise.
Falling
Eu não sei onde ele mora ↘
Signals a statement, not a direct question.
احفظها
وسيلة تذكّر
Remember: 'Se' is for Yes/No, and the rest stay in the nest (the original question word stays).
ربط بصري
Imagine a direct question as a loud, inverted person standing on their head. An indirect question is that same person standing upright, comfortably inside a cozy 'Main Clause' house.
Rhyme
If it's yes or no, use 'se' to go; if it's who, where, or why, keep the word and don't be shy.
Story
Maria wanted to know if the store was open. She asked, 'Está aberto?'. To be polite, she used an indirect question: 'Eu queria saber se está aberto.' The shopkeeper smiled at her polite tone.
Word Web
تحدٍّ
For the next 5 minutes, try to turn every question you ask into an indirect one (e.g., 'Do you know where the coffee is?' instead of 'Where is the coffee?').
ملاحظات ثقافية
Brazilians often use 'cadê' for direct questions, but in indirect questions, they stick to 'onde'.
In Portugal, the use of the conditional 'Gostaria de saber' is very common for politeness.
Indirect questions are the standard for professional communication to avoid sounding demanding.
Indirect questions evolved from Latin subordinate interrogative clauses.
بدايات محادثة
Você sabe onde fica o melhor restaurante da cidade?
Gostaria de saber se você tem planos para o fim de semana.
Você sabe quem foi o autor deste livro?
Eu me pergunto como será o futuro da tecnologia.
مواضيع للكتابة اليومية
أخطاء شائعة
Test Yourself
Eu não sei ___ ele mora.
اختر الخيار الأفضل:
Find and fix the mistake:
Você sabe que horas são.
Score: /3
تمارين تطبيقية
8 exercisesNão sei ___ ele vem.
Which is correct?
Find and fix the mistake:
Quero saber por que você saiu? (Fix the punctuation/structure)
Onde está o livro?
Direct: 'Quem é ele?'
Gostaria de saber ___ a reunião começa.
Não faço ideia de ___ ele agiu assim.
saber / se / gostaria / de / vem / ele
Score: /8
Practice Bank
10 exercisesPode me dizer ___ horas o filme começa?
Não sei que quem ligou.
saber / se / Gostaria / de / restaurante / o / aberto / está
I don't know if she likes me.
نقل سؤال: 'Onde está a chave?'
Vou ver ___ tem pão na padaria.
قم بالمطابقة:
Eles não disseram ___ iam viajar.
تريد معرفة السعر بلباقة:
Diga-me se você está bem?
Score: /10
الأسئلة الشائعة (8)
Yes, they are highly recommended for politeness.
Yes, because the whole sentence is a statement.
Use 'por que' (two words).
Yes, it functions identically in this context.
It uses inverted word order, which is only for direct questions.
Yes, if there is doubt or in formal contexts.
The structure is the same, but vocabulary and clitic placement may vary.
Try converting direct questions into indirect ones in your daily speech.
Scaffolded Practice
1
2
3
4
Mastery Progress
Needs Practice
Improving
Strong
Mastered
In Other Languages
Interrogativas indirectas
None, the structure is nearly identical.
Interrogations indirectes
French requires more complex inversion or 'est-ce que' in direct questions, but indirect ones are similar.
Indirekte Fragen
German verb moves to the end of the clause.
間接疑問文
Japanese uses particles at the end of the clause.
الأسئلة غير المباشرة
Arabic uses different particles and sentence structures.
间接疑问句
Chinese has no verb conjugation or word order inversion.
Learning Path
Prerequisites
فيديوهات ذات صلة
Related Grammar Rules
حذف الكلمات المكررة في البرتغالية (Elipse و Zeugma)
Overview هل سبق لك أن استمعت إلى متحدث أصلي للبرتغالية وتساءلت أين ذهب نصف الكلمات؟ لا، هذا ليس من نسج خيالك. المتحدثون...
إتقان التكرار البلاغي في الكتابة
### Overview أهلاً بك يا صديقي في رحلة التعمق في قواعد اللغة البرتغالية. بصفتي معلماً يشاركك الخلفية اللغوية العربية، أد...
الفرضيات غير الواقعية: الأحلام والندم (se eu fosse, eu faria)
### Overview أهلاً بك يا صديقي. بصفتي معلماً للغة البرتغالية ومُتحدثاً أصلياً للغة العربية، أدرك تماماً أن الانتقال من...
الكلام المنقول في الماضي (Ele disse que...)
### Overview إنَّ نقل الكلام أو ما يُعرف بـ `discurso indireto` (الكلام المنقول) هو مهارة جوهرية في أي لغة للارتقاء من...
المستقبل في الماضي: نقل ما 'سيفعله' شخص ما (Iria)
### Overview أهلاً بك يا صديقي في رحلة إتقان اللغة البرتغالية. بصفتي معلماً يشاركك الخلفية اللغوية العربية، أدرك تماماً...