परोक्ष कथन (उसने कहा कि...)
Grammar Rule in 30 Seconds
Indirect speech allows you to report what someone else said by shifting tenses and pronouns to match the current perspective.
- Use 'que' to connect the reporting verb to the reported clause: 'Ele disse que ia.'
- Shift verb tenses back (e.g., Present to Imperfect): 'Eu vou' becomes 'Ele disse que ia'.
- Adjust pronouns and time markers to fit the new context: 'amanhã' becomes 'no dia seguinte'.
Overview
Discurso Indireto (Indirect Speech)। अगर तुम B2 लेवल पर हो, तो तुम्हें यह पता होगा कि सिर्फ बातें कहना काफी नहीं है, बल्कि दूसरों की कही हुई बातों को अपनी कहानी में पिरोना भी आना चाहिए। हिंदी में हम इसे 'अप्रत्यक्ष कथन' कहते हैं।Discurso Indireto कहते हैं। हिंदी में हम अक्सर 'उसने कहा कि वह जा रहा है' या 'उसने कहा कि वह जा रहा था' जैसे वाक्यों का प्रयोग करते हैं। Portuguese में यह प्रक्रिया थोड़ी अधिक गणितीय (mathematical) है। यहाँ काल (tense) का बदलाव बहुत सटीक होता है। अगर तुम इसे सही से नहीं समझते, तो तुम्हारी बात सुनने वाले को भ्रम हो सकता है। यह सिर्फ व्याकरण का नियम नहीं है, बल्कि यह तुम्हारे सोचने के तरीके का विस्तार है। जैसे तुम हिंदी में 'कहा कि' के बाद क्रिया का रूप बदलते हो, वैसे ही Portuguese में dizer (कहना) या perguntar (पूछना) जैसे क्रियाओं के बाद alternância temporal (काल का बदलाव) अनिवार्य है। यह टॉपिक B2 लेवल के लिए इसलिए जरूरी है क्योंकि यह तुम्हारी भाषा में 'फ्लो' और 'परिपक्वता' (maturity) लाता है।Discurso Indireto का उपयोग करते हैं, तो मुख्य नियम है 'Tense Backshift'। इसे तुम ऐसे समझो कि जैसे हिंदी में हम 'भूतकाल' की रिपोर्टिंग करते समय क्रिया को पीछे धकेलते हैं। अगर रिपोर्टिंग वर्ब (जैसे disse - उसने कहा) पास्ट में है, तो अंदर की बात भी पास्ट में चली जाएगी।Presente हमेशा Pretérito Imperfeito बन जाता है। यह एक 'शिफ्ट' है।- Direct:
Ele disse: 'Eu como muito.'(उसने कहा: 'मैं बहुत खाता हूँ।') - Indirect:
Ele disse que comia muito.(उसने कहा कि वह बहुत खाता था।)
como (Presente) बदलकर comia (Pretérito Imperfeito) हो गया। यह हिंदी के 'ता था' वाले स्ट्रक्चर जैसा ही है।Presente | Pretérito Imperfeito | वर्तमान -> भूतकाल |Pretérito Perfeito | Pretérito Mais-Que-Perfeito | सामान्य भूत -> पूर्ण भूत |Futuro do Presente | Futuro do Pretérito | भविष्य -> भविष्य का भूत (Conditional) |- 1रिपोर्टिंग वर्ब का चुनाव (जैसे
disse,perguntou)। - 2कनेक्टर का प्रयोग (जैसे
queयाse)। - 3टेंस का बैकशिफ्ट (ऊपर दी गई तालिका के अनुसार)।
- 4सर्वनाम (Pronouns) और समय/स्थान के शब्दों का बदलाव।
Verbo (passado) + que + verbo (backshifted) | Ele disse que estudava. |Verbo (passado) + se + verbo (backshifted) | Ele perguntou se eu estudava. |Verbo (passado) + para + infinitivo | Ele pediu para eu estudar. |Você vem? (क्या तुम आ रहे हो?), तो Indirect में यह हो जाएगा: Ele perguntou se eu vinha. यहाँ 'se' का प्रयोग हिंदी के 'क्या' या 'कि क्या' के बराबर है।O cliente disse que o projeto estaria pronto amanhã. (क्लाइंट ने कहा कि प्रोजेक्ट कल तैयार होगा)।Ele disse ontem que iria ao cinema hoje. यह 'रिपोर्टिंग' तुम्हारी बातचीत को प्रोफेशनल और स्पष्ट बनाती है। यह 'गॉसिप' (gossip) करने के लिए भी सबसे बेस्ट ग्रामर है!- 1Tense Consistency (काल का मेल न होना): हिंदी भाषी अक्सर रिपोर्टिंग वर्ब को पास्ट में रखते हैं लेकिन अंदर की क्रिया को प्रेजेंट में ही छोड़ देते हैं।
- गलत:
Ele disse que ele está cansado. - सही:
Ele disse que ele estava cansado. - कारण: हिंदी में हम कभी-कभी 'उसने कहा कि वह थक गया है' बोल देते हैं, इसलिए हमें लगता है कि Portuguese में भी 'está' चलेगा। पर नहीं, यहाँ
estavaही लगेगा।
- 1Pronoun Confusion:
EuकोEleमें न बदलना।
- गलत:
Ele disse que eu fui ao cinema.(अगर कहने वाला वह खुद था) - सही:
Ele disse que ele foi ao cinema. - कारण: हिंदी में 'मैं' का प्रयोग संदर्भ के हिसाब से बदलता है, लेकिन Portuguese में रिपोर्ट करते समय सर्वनाम को रिपोर्टर के नजरिए से बदलना पड़ता है।
- 1Time Expressions: 'Amanhã' को न बदलना।
- गलत:
Ele disse que viria amanhã. - सही:
Ele disse que viria no dia seguinte. - कारण: L1 interference के कारण हम सोचते हैं कि 'कल' (कल ही) रहेगा, लेकिन Indirect speech में 'कल' का मतलब उस दिन के हिसाब से बदल जाता है।
- 1क्या हमेशा टेंस बदलना पड़ता है?
- अगर रिपोर्टिंग वर्ब प्रेजेंट में है (
Ele diz que...), तो टेंस नहीं बदलता। सिर्फ पास्ट में बदलने की जरूरत होती है।
- 1क्या
Pretérito Mais-Que-Perfeitoबहुत कठिन है?
- बोलचाल की भाषा में
tinha + Particípio(Compound) का प्रयोग करो, यह एकदम सही है।
- 1क्या प्रश्न पूछते समय 'que' लगा सकते हैं?
- नहीं, प्रश्नों के लिए
seया प्रश्नवाचक शब्द (onde, quando, quem) का ही प्रयोग करें।
Tense Backshifting Table
| Direct Speech | Indirect Speech |
|---|---|
|
Presente (Eu como)
|
Imperfeito (Ele comia)
|
|
Pretérito Perfeito (Eu comi)
|
Mais-que-perfeito (Ele comera/tinha comido)
|
|
Futuro do Presente (Eu comerei)
|
Futuro do Pretérito (Ele comeria)
|
|
Imperativo (Coma!)
|
Subjuntivo/Infinitivo (Ele pediu para comer)
|
Meanings
Indirect speech is used to convey the content of someone else's words without quoting them directly. It requires adjusting verb tenses, pronouns, and temporal expressions.
Reporting statements
Relaying information or opinions.
“Ele disse que viria.”
“Ela afirmou que não sabia.”
Reporting questions
Relaying questions using 'se' or 'o que'.
“Ele perguntou se eu ia.”
“Ela quis saber o que eu fiz.”
Reporting commands
Relaying orders or requests using the infinitive.
“Ele pediu para eu sair.”
“Ela mandou eu estudar.”
Reference Table
| Form | Structure | Example |
|---|---|---|
|
Statement
|
Verb + que + Clause
|
Ele disse que ia.
|
|
Yes/No Question
|
Verb + se + Clause
|
Ele perguntou se eu ia.
|
|
Wh- Question
|
Verb + Question Word + Clause
|
Ele perguntou onde eu ia.
|
|
Command
|
Verb + para + Infinitive
|
Ele pediu para eu ir.
|
|
Negative
|
Verb + que + não + Clause
|
Ele disse que não ia.
|
|
Future
|
Verb + que + Conditional
|
Ele disse que iria.
|
औपचारिकता का स्तर
Ele declarou que estava ocupado. (Professional vs casual)
Ele disse que estava ocupado. (Professional vs casual)
Ele falou que tava ocupado. (Professional vs casual)
Ele disse que tava na correria. (Professional vs casual)
Indirect Speech Components
Reporting Verbs
- dizer to say
- perguntar to ask
- afirmar to state
Shifts
- Tense Backshift
- Pronoun Person change
- Time Temporal marker
स्तर के अनुसार उदाहरण
Ele disse que gosta de café.
He said that he likes coffee.
Ela disse que estuda muito.
She said that she studies a lot.
Ele disse que está feliz.
He said that he is happy.
Ela disse que vai ao cinema.
She said that she is going to the cinema.
Ele disse que comeu pizza.
He said that he ate pizza.
Ela disse que não sabia.
She said that she didn't know.
Eles disseram que estavam cansados.
They said that they were tired.
Ele disse que comprou um carro.
He said that he bought a car.
Ele disse que viria à festa.
He said that he would come to the party.
Ela perguntou se eu tinha visto o filme.
She asked if I had seen the movie.
Eles comentaram que gostariam de viajar.
They commented that they would like to travel.
Ele afirmou que terminaria o trabalho.
He stated that he would finish the work.
O gerente disse que a reunião seria adiada.
The manager said the meeting would be postponed.
Ela indagou se eu estaria disponível no dia seguinte.
She asked if I would be available the next day.
Eles declararam que não tinham conhecimento do fato.
They declared they had no knowledge of the fact.
Ele perguntou o que eu faria naquela situação.
He asked what I would do in that situation.
O porta-voz asseverou que as medidas seriam implementadas.
The spokesperson asserted that the measures would be implemented.
Ela alegou que não fora informada sobre a decisão.
She claimed she had not been informed about the decision.
Eles questionaram se a proposta teria sido analisada.
They questioned if the proposal had been analyzed.
Ele sustentou que a teoria carecia de evidências.
He maintained that the theory lacked evidence.
O autor observou que, caso houvesse tempo, ele teria escrito mais.
The author observed that, had there been time, he would have written more.
Ela ponderou se, porventura, a solução não residisse no diálogo.
She pondered if, perhaps, the solution did not lie in dialogue.
Eles argumentaram que, embora fosse difícil, a tarefa fora concluída.
They argued that, although it was difficult, the task had been completed.
Ele ressaltou que, se tivessem agido antes, o resultado seria outro.
He highlighted that, if they had acted earlier, the result would be different.
आसानी से भ्रमित होने वाले
Learners mix up the tense shifts.
Learners use them interchangeably.
Using 'que' for questions.
सामान्य गलतियाँ
Ele disse que eu sou feliz.
Ele disse que ele era feliz.
Ele disse que vou.
Ele disse que ia.
Ele disse: eu vou.
Ele disse que ia.
Ele falou que eu vou.
Ele disse que ia.
Ele perguntou que eu vou.
Ele perguntou se eu ia.
Ele disse que come.
Ele disse que comia.
Ele disse que amanhã vou.
Ele disse que no dia seguinte ia.
Ele disse que virá.
Ele disse que viria.
Ele pediu para que eu vou.
Ele pediu para eu ir.
Ele disse que tinha comido.
Ele disse que comera.
Ele alegou que não foi informado.
Ele alegou que não fora informado.
Ele disse que, se ele soubesse, ele viria.
Ele disse que, se soubesse, viria.
Ele questionou se a proposta teria analisada.
Ele questionou se a proposta teria sido analisada.
Ele disse que a reunião foi ontem.
Ele disse que a reunião fora no dia anterior.
वाक्य संरचनाएँ
Ele disse que ___.
Ela perguntou se ___.
Eles comentaram que ___.
O gerente afirmou que ___.
Real World Usage
Ela postou que estava na praia.
O recrutador disse que a empresa valorizava a inovação.
Ele falou que já tava chegando.
O governo afirmou que as medidas seriam mantidas.
O entregador disse que o pedido estava pronto.
O autor sustenta que os dados são inconclusivos.
Check your tenses
Pronoun traps
Use variety
Regional differences
Smart Tips
Always use the conditional tense.
Use 'se' instead of 'que'.
Use 'para' + infinitive.
Shift 'hoje' to 'naquele dia'.
उच्चारण
Intonation
Reported speech usually has a falling intonation at the end of the sentence.
Reporting Questions
Ele perguntou se eu ia? (Rising tone)
Indicates a question is being reported.
याद करें
स्मृति सहायक
Backshift the verb, shift the 'I' to 'He', and change 'today' to 'that day'.
दृश्य संबंध
Imagine a mirror reflecting a person. The mirror is the 'que' clause, and the reflection is the shifted tense.
Rhyme
Present to past, future to conditional, keep the meaning, stay professional.
Story
Maria said 'I am tired'. Later, I told my friend: 'Maria said that she was tired'. The 'I' became 'she' and 'am' became 'was'.
Word Web
चैलेंज
Listen to a news clip and summarize three things the reporter said using indirect speech.
सांस्कृतिक नोट्स
Brazilians often use 'falar' instead of 'dizer' in informal speech.
European Portuguese speakers more frequently use the simple pluperfect (comera) in formal writing.
In academic writing, 'afirmar' or 'sustentar' are preferred over 'dizer'.
Derived from Latin 'oratio obliqua'.
बातचीत की शुरुआत
O que seu professor disse na última aula?
O que seus amigos disseram sobre o filme?
O que o noticiário disse sobre a economia?
O que você diria se alguém te perguntasse sobre seus planos?
डायरी विषय
सामान्य गलतियाँ
Test Yourself
Ele disse que ___ (ir) à festa.
Direct: 'Eu como'. Indirect: ___
Find and fix the mistake:
Ele disse que eu estou cansado.
Ela disse: 'Eu vou comprar um carro'.
Ele perguntou que eu ia.
A: 'Eu estou pronto'. B: Ele disse que ___.
disse / que / ele / ia / viajar
Match each item on the left with its pair on the right:
Score: /8
अभ्यास प्रश्न
8 exercisesEle disse que ___ (ir) à festa.
Direct: 'Eu como'. Indirect: ___
Find and fix the mistake:
Ele disse que eu estou cansado.
Ela disse: 'Eu vou comprar um carro'.
Ele perguntou que eu ia.
A: 'Eu estou pronto'. B: Ele disse que ___.
disse / que / ele / ia / viajar
1. Eu vou. 2. Eu fui.
Score: /8
Practice Bank
12 exercisesEle perguntou ___ eu gostava de café.
Match the time markers.
Direct: "Onde está o banheiro?"
Ela disse que já...
Pedro disse: "Eu sou esperto." -> Pedro disse que eu era esperto.
He said he was tired.
Ele perguntou ___ ela era.
Direct: "Saia daqui!"
O capitão disse que eles ___.
Direct: "Eu não te amo mais."
Ela prometeu que chega cedo amanhã.
Mamãe disse: "Lave a louça." -> Mamãe disse que eu ___ a louça.
Score: /12
अक्सर पूछे जाने वाले सवाल (8)
Usually yes, if the reporting verb is in the past. If the reporting verb is in the present, you don't need to backshift.
Yes, especially in Brazil. It's very common in informal speech.
Shift it to the conditional (Futuro do Pretérito).
Use 'pedir' + 'para' + infinitive.
It can be both. It's used in everyday conversation and formal reports.
Because you are now the one telling the story, not the original speaker.
Change it to 'no dia seguinte' to keep the timeline clear.
The rules are the same, but they use the simple pluperfect more often in formal writing.
Scaffolded Practice
1
2
3
4
Mastery Progress
Needs Practice
Improving
Strong
Mastered
In Other Languages
Estilo indirecto
Spanish uses the subjunctive more frequently in reported commands.
Discours indirect
French requires more complex sequence of tenses.
Konjunktiv I
Portuguese uses indicative/subjunctive; German uses Konjunktiv I.
To iu
Japanese does not backshift tenses in the same way.
Naql al-kalam
Arabic does not require tense backshifting.
Jianjie yinyong
Chinese lacks verb conjugation and tense backshifting.
Learning Path
Prerequisites
Continue With
अप्रत्यक्ष प्रश्न: Se और प्रश्नवाचक शब्दों का उपयोग
### Overview नमस्ते! आज हम Portuguese व्याकरण के एक बहुत ही महत्वपूर्ण और दिलचस्प विषय पर बात करेंगे: `Indirect Questio...
रिपोर्ट किए गए आदेश (Discurso Indireto - Imperativo)
Overview क्या आपने कभी "Telephone" गेम खेला है? जब आप किसी और की कही बात को दोहराते हैं तो चीजें गड़बड़ हो जाती हैं। कल्...
अप्रत्यक्ष कथन: वर्तमान से अपूर्ण भूतकाल (उसने कहा कि वह था...)
### Overview नमस्ते! आज हम Portuguese व्याकरण के एक बहुत ही महत्वपूर्ण और दिलचस्प विषय पर बात करेंगे: `discurso indiret...
अतीत में रिपोर्ट की गई स्पीच (Ele disse que...)
### Overview नमस्ते! आज हम Portuguese ग्रामर के एक बहुत ही महत्वपूर्ण और दिलचस्प विषय पर बात करेंगे: 'Reported Speech i...
अतीत में भविष्य: यह बताना कि कोई क्या 'करेगा' (Iria)
### Overview नमस्ते! आज हम पुर्तगाली भाषा के एक बहुत ही महत्वपूर्ण और दिलचस्प पहलू पर चर्चा करेंगे, जिसे 'Future in the...
पुर्तगाली काल अनुक्रम: Subjunctive को बनाए रखना
Overview आप लिस्बन के किसी कैफ़े में हैं या शायद साओ पाउलो में iFood ऑर्डर कर रहे हैं। आप कहते हैं: `Eu queria que a com...
उन्नत रिपोर्टिंग क्रियाएँ (केवल 'Dizer' नहीं)
Overview हर बात के लिए "ele diz" (वह कहता है) कहना बंद करें! यदि आप C1 स्तर पर हैं, तो आपकी बोली में स्वाद, सटीकता और ते...
औपचारिक पुर्तगाली: पावती वाक्यांश (vimos por este meio)
### Overview नमस्ते! एक C1 लेवल के Portuguese लर्नर के तौर पर, आपको यह समझना होगा कि भाषा सिर्फ शब्द नहीं, बल्कि 'Conte...
अप्रत्यक्ष भाषण और उद्धरण तंत्र (Disse que...)
अवलोकन क्या आपने कभी किसी दोस्त को यह बताने की कोशिश की है कि पार्टी में क्या हुआ था, लेकिन "उसने कहा, फिर वह बोली, फिर...
अस्तित्वगत 'Ter': 'Há' की जगह 'Tem' का उपयोग करना
यदि आप अभी एक ब्राज़ीलियाई व्हाट्सएप ग्रुप खोलते हैं, तो आपको `há` शब्द दिखाई नहीं देगा। आपको `tem` दिखाई देगा। क्रिया `...
संबंधित वीडियो
Related Grammar Rules
दोहराए गए शब्दों को हटाना (Elipse & Zeugma)
Overview क्या आपने कभी किसी मूल पुर्तगाली वक्ता को सुना है और सोचा है कि आधे शब्द कहाँ गए? यह सिर्फ आपकी कल्पना नहीं है।...
आलंकारिक दोहराव में महारत हासिल करें
### Overview नमस्ते दोस्तों! आज हम पोर्तुगाली भाषा के एक बहुत ही महत्वपूर्ण और प्रभावशाली विषय पर बात करने जा रहे हैं, ज...
अवास्तविक परिकल्पनाएं: सपने और पछतावा (se eu fosse, eu faria)
### Overview नमस्ते! आज हम पुर्तगाली भाषा के सबसे महत्वपूर्ण और 'एलिगेंट' (elegant) ग्रामर टॉपिक्स में से एक पर बात करे...
अतीत में रिपोर्ट की गई स्पीच (Ele disse que...)
### Overview नमस्ते! आज हम Portuguese ग्रामर के एक बहुत ही महत्वपूर्ण और दिलचस्प विषय पर बात करेंगे: 'Reported Speech i...
अतीत में भविष्य: यह बताना कि कोई क्या 'करेगा' (Iria)
### Overview नमस्ते! आज हम पुर्तगाली भाषा के एक बहुत ही महत्वपूर्ण और दिलचस्प पहलू पर चर्चा करेंगे, जिसे 'Future in the...