C1 Formal Register 13 min read कठिन

अप्रत्यक्ष भाषण और उद्धरण तंत्र (Disse que...)

जब हम किसी की कही बात को अपने शब्दों में बताते हैं, तो हमें समय, जगह और सर्वनाम (pronouns) को अपनी मौजूदा स्थिति के हिसाब से बदलना पड़ता है। बस disse que, afirmou que या perguntou se जैसे टूल्स का सही इस्तेमाल करना सीख लो!

Grammar Rule in 30 Seconds

Indirect speech shifts verb tenses and pronouns to report what someone else said without using direct quotes.

  • Shift tenses back: Present becomes Imperfect, Perfect becomes Pluperfect (e.g., 'disse que estava').
  • Adjust pronouns: First-person speakers become third-person (e.g., 'eu' becomes 'ele/ela').
  • Time markers change: 'hoje' becomes 'naquele dia', 'amanhã' becomes 'no dia seguinte'.
Speaker + Verb (dizer/afirmar) + que + [Shifted Clause]

Overview

अवलोकन
क्या आपने कभी किसी दोस्त को यह बताने की कोशिश की है कि पार्टी में क्या हुआ था, लेकिन «उसने कहा, फिर वह बोली, फिर वह गया...» में उलझ गए? पुर्तगाली में, दूसरों को उद्धृत (quote) करना केवल शब्दों को दोहराना नहीं है - यह दृष्टिकोण बदलने की एक कला है। चाहे आप कोई मसालेदार गपशप (ब्राजील में fofoca ही जीवन है) बता रहे हों या कोई औपचारिक शैक्षणिक पत्र लिख रहे हों, आप स्रोतों को कैसे उद्धृत करते हैं यह आपकी धाराप्रवाहता (fluency) को परिभाषित करता है। C1 स्तर पर, हम बुनियादी ele disse que (उसने कहा कि) से आगे बढ़ते हैं और «बोलने की क्रियाओं» (verbos dicendi) और सटीक काल परिवर्तन (tense shifting) का खजाना खोलते हैं। यह एक प्रतिलेख (transcript) पढ़ने वाले रोबोट और एक कहानी बुनने वाले परिष्कृत कथावाचक की तरह लगने के बीच का अंतर है।
यह व्याकरण कैसे काम करता है
यहाँ मुख्य तंत्र transposition (स्थान परिवर्तन) है। आप केवल जानकारी नहीं दोहरा रहे हैं; आप इसे संसाधित कर रहे हैं और इसे अपनी वर्तमान समयरेखा से प्रस्तुत कर रहे हैं। इसमें तीन मुख्य बदलाव शामिल हैं: व्यक्ति (मैं बन जाता है वह), स्थान (यहाँ बन जाता है वहाँ), और समय (अब बन जाता है तब)। शिक्षार्थियों के लिए सबसे कठिन हिस्सा आमतौर पर Concordância Temporal (कालों का अनुक्रम) होता है। यदि रिपोर्टिंग क्रिया भूतकाल में है (जैसे,
Ela afirmou...
), तो उद्धरण के अंदर सब कुछ अतीत में एक कदम पीछे जाना चाहिए। यह फिल्मों में टाइम ट्रैवल लॉजिक की तरह है - समयरेखा में एक चीज बदलें, और बाकी सब कुछ बदल जाता है।
रचना पैटर्न
प्रत्यक्ष भाषण (Discurso Direto) को अप्रत्यक्ष भाषण (Discurso Indireto) में बदलने के लिए, इस मानसिक चेकलिस्ट का पालन करें:
  1. 1एक रिपोर्टिंग क्रिया चुनें: केवल dizer (कहना) का उपयोग न करें। afirmar (दावा करना), indagar (पूछताछ करना), sugerir (सुझाव देना), garantir (गारंटी देना), या negar (इनकार करना) का उपयोग करें।
  2. 2कनेक्टर जोड़ें: आमतौर पर बयानों के लिए que (कि), हां/नहीं सवालों के लिए se (यदि), या खुले सवालों के लिए प्रश्न शब्द (onde, como, quem) रखें।
  3. 3व्यक्ति बदलें: Eu आमतौर पर ele/ela बन जाता है। Nós, eles/elas बन सकता है।
  4. 4काल बदलें (बैकशिफ्ट):
  • Presente → Pretérito Imperfeito
  • Pretérito Perfeito → Pretérito Mais-que-perfeito (सरल या यौगिक)
  • Futuro do Presente → Futuro do Pretérito
  • Imperativo → Pretérito Imperfeito do Subjuntivo
  1. 1समय और स्थान मार्कर बदलें: AquiLá/Ali; HojeNaquele dia; AmanhãNo dia seguinte
इसका उपयोग कब करें
आप इसका लगातार उपयोग करेंगे। पत्रकारिता में, रिपोर्टर शायद ही कभी पूरे भाषणों को सीधे उद्धृत करते हैं; वे जगह बचाने के लिए अप्रत्यक्ष भाषण का उपयोग करके संक्षेप में बताते हैं। शैक्षणिक लेखन में, Segundo o autor... (लेखक के अनुसार...) या Conforme demonstrado em... (जैसा कि... में दिखाया गया है) जैसे वाक्यांश साहित्यिक चोरी से बचने के लिए अनिवार्य हैं। लेकिन सामाजिक रूप से? कहानी कहने के लिए यह आपकी रोजी-रोटी है। यदि आप ग्राहक सेवा से शिकायत कर रहे हैं (O atendente garantiu que o reembolso cairia hoje), राजनीति पर बहस कर रहे हैं (O candidato prometeu que mudaria a lei), या बस दोस्तों के साथ बात कर रहे हैं (Ele me perguntou se eu queria sair), तो आप उद्धरण तंत्र का उपयोग कर रहे हैं। अतीत को फिर से अभिनय किए बिना रिपोर्ट करना आवश्यक है।
आम गलतियाँ
क्लासिक गलती मूल काल को रखना है जब मुख्य क्रिया भूतकाल में होती है। यदि कोई कहता है Estou cansado (मैं थक गया हूँ), और आप इसे बाद में रिपोर्ट करते हैं, तो आप
Ele disse que *está* cansado
नहीं कह सकते जब तक कि वह सचमुच अभी भी थका हुआ न हो जब आप बोल रहे हों। आमतौर पर, आपको कहना चाहिए
Ele disse que estava cansado
(उसने कहा कि वह थका हुआ था)। एक और अक्सर होने वाली गलती सर्वनामों को बदलना भूल जाना है।
Ele disse que *meu* carro quebrou
का अर्थ है कि आपकी कार खराब हो गई। यदि यह उसकी कार थी, तो आपको कहना चाहिए
Ele disse que o carro *dele* tinha quebrado.
समान पैटर्न के साथ अंतर
Discurso Direto (प्रत्यक्ष भाषण) की तुलना Discurso Indireto Livre (मुक्त अप्रत्यक्ष भाषण) से करें। प्रत्यक्ष भाषण डैश (travessão) या उद्धरणों का उपयोग करता है: — Eu não aguento mais! — gritou ela. (— मैं अब और बर्दाश्त नहीं कर सकती! — वह चिल्लाई)। अप्रत्यक्ष भाषण इसे एकीकृत करता है: Ela gritou que não aguentava mais. लेकिन *मुक्त अप्रत्यक्ष भाषण* उपन्यासों (जैसे सारामागो या मचाडो डी असिस) में पाया जाने वाला एक साहित्यिक उपकरण है जहां कथावाचक की आवाज़ चरित्र के विचारों के साथ मिश्रित हो जाती है, बिना «उसने कहा कि» जैसे स्पष्ट मार्करों के। यह उन्नत है, लेकिन अंतर जानने से आपको उच्च-स्तरीय पुर्तगाली साहित्य की सराहना करने में मदद मिलती है।
त्वरित अक्सर पूछे जाने वाले प्रश्न
प्र: क्या मैं अतीत में कही गई किसी बात को रिपोर्ट करने के लिए वर्तमान काल का उपयोग कर सकता हूँ?
उ: हाँ, लेकिन केवल तभी जब तथ्य *अब* भी सच हो।
Galileu disse que a Terra gira em torno do Sol
(गैलीलियो ने कहा कि पृथ्वी सूर्य के चारों ओर घूमती है)। यह एक सार्वभौमिक सत्य है।

Tense Backshifting Rules

Direct Speech Indirect Speech Example
Present
Imperfect
Eu como → Ele disse que comia
Perfect
Pluperfect
Eu comi → Ele disse que comera
Future
Conditional
Eu comerei → Ele disse que comeria
Imperative
Subjunctive
Coma! → Ele pediu que comesse
Present Continuous
Imperfect Continuous
Estou comendo → Ele disse que estava comendo

Meanings

Indirect speech is used to report the content of a statement, question, or command without quoting the speaker directly.

1

Reporting Statements

Relaying information using 'que'.

“Ela afirmou que estava cansada.”

“Eles disseram que viriam.”

2

Reporting Questions

Relaying inquiries using 'se' or interrogative pronouns.

“Ele perguntou se eu estava bem.”

“Ela quis saber onde eu morava.”

3

Reporting Commands

Relaying orders using the infinitive or subjunctive.

“Ele pediu que eu fizesse o relatório.”

“Ela ordenou que saíssemos.”

Reference Table

Reference table for अप्रत्यक्ष भाषण और उद्धरण तंत्र (Disse que...)
मूल काल (Direct Speech) रिपोर्टेड काल (Indirect Speech) समय और स्थान में बदलाव
Presente (estudo)
Pret. Imperfeito (estudava)
Hoje (आज) → Naquele dia (उस दिन)
Pret. Perfeito (estudei)
Pret. Mais-que-perfeito (tinha estudado)
Ontem (कल) → No dia anterior (पिछले दिन)
Futuro do Presente (estudarei)
Futuro do Pretérito (estudaria)
Amanhã (कल) → No dia seguinte (अगले दिन)
Imperativo (Estude!)
Subjuntivo Imperfeito (que estudasse)
Agora (अब) → Naquele momento (उस पल)
Pres. Subjuntivo (talvez estude)
Imp. Subjuntivo (talvez estudasse)
Aqui (यहाँ) → Lá / Ali (वहाँ)
Este / Isto (यह)
Aquele / Aquilo (वह)
-

औपचारिकता का स्तर

औपचारिक
O porta-voz declarou que as medidas seriam implementadas.

O porta-voz declarou que as medidas seriam implementadas. (News/Professional)

तटस्थ
Ele disse que as medidas seriam implementadas.

Ele disse que as medidas seriam implementadas. (News/Professional)

अनौपचारिक
Ele falou que vão implementar as medidas.

Ele falou que vão implementar as medidas. (News/Professional)

बोलचाल
Ele mandou a real que vão fazer isso.

Ele mandou a real que vão fazer isso. (News/Professional)

स्तर के अनुसार उदाहरण

1

Ele disse que gosta de café.

He said that he likes coffee.

2

Ela disse que está feliz.

She said that she is happy.

3

Ele disse que vai trabalhar.

He said that he is going to work.

4

Ela disse que não quer.

She said that she doesn't want to.

1

Ele disse que ia ao cinema.

He said he was going to the cinema.

2

Ela perguntou se eu estava ocupado.

She asked if I was busy.

3

Eles disseram que não podiam vir.

They said they couldn't come.

4

Ele disse que tinha comido.

He said he had eaten.

1

Ela afirmou que terminaria o projeto a tempo.

She stated that she would finish the project on time.

2

Ele perguntou o que eu faria na situação.

He asked what I would do in the situation.

3

Disseram-me que a reunião fora cancelada.

They told me the meeting had been canceled.

4

Ela pediu que eu enviasse o relatório.

She asked that I send the report.

1

O diretor declarou que a empresa não toleraria atrasos.

The director declared that the company would not tolerate delays.

2

Perguntaram-me se eu estivesse disposto a viajar.

They asked if I were willing to travel.

3

Ela mencionou que, caso pudesse, viria mais cedo.

She mentioned that, if she could, she would come earlier.

4

Informaram que as medidas seriam implementadas.

They informed that the measures would be implemented.

1

Ele argumentou que, se tivéssemos agido antes, o resultado teria sido outro.

He argued that if we had acted sooner, the result would have been different.

2

Ela ressaltou que, embora o cenário fosse incerto, a estratégia permanecia válida.

She highlighted that, although the scenario was uncertain, the strategy remained valid.

3

Disseram que, caso a proposta fosse aceita, eles assinariam o contrato.

They said that if the proposal were accepted, they would sign the contract.

4

Ele questionou se, de fato, a decisão fora tomada pelo conselho.

He questioned whether the decision had indeed been taken by the board.

1

O autor sustentou que a obra refletia as angústias de uma geração inteira.

The author maintained that the work reflected the anxieties of an entire generation.

2

Foi-nos comunicado que, sob nenhuma circunstância, a decisão seria revogada.

It was communicated to us that, under no circumstances, would the decision be revoked.

3

Ele indagou se, porventura, teríamos considerado as implicações éticas.

He inquired whether we had, by chance, considered the ethical implications.

4

A nota oficial reiterou que o governo não cederia a pressões externas.

The official note reiterated that the government would not yield to external pressures.

आसानी से भ्रमित होने वाले

Indirect Speech & Citation Mechanisms (Disse que...) बनाम Direct vs Indirect Speech

Learners mix up the punctuation and tense rules.

Indirect Speech & Citation Mechanisms (Disse que...) बनाम Que vs Se

Learners use 'que' for all reported questions.

Indirect Speech & Citation Mechanisms (Disse que...) बनाम Dizer vs Falar

Learners use them interchangeably without considering register.

सामान्य गलतियाँ

Ele disse que eu sou feliz.

Ele disse que era feliz.

Failed to backshift tense.

Ele disse que eu vou.

Ele disse que ia.

Failed to adjust tense.

Ele disse que eu estou aqui.

Ele disse que estava lá.

Failed to adjust location/time.

Ele disse que ele disse.

Ele disse que tinha dito.

Incorrect tense sequence.

Ele perguntou que eu quero.

Ele perguntou o que eu queria.

Missing interrogative pronoun.

Ela disse que eu venho.

Ela disse que eu viria.

Future tense error.

Ele disse que não sabe.

Ele disse que não sabia.

Tense mismatch.

Ele pediu que eu faço.

Ele pediu que eu fizesse.

Subjunctive needed.

Ele disse que teria ido se ele sabe.

Ele disse que teria ido se soubesse.

Conditional sequence.

Ela disse que amanhã ela vai.

Ela disse que no dia seguinte ela iria.

Time marker shift.

Ele disse que, se ele teria tempo, ele faria.

Ele disse que, se tivesse tempo, faria.

Conditional clause error.

Foi dito que a decisão é final.

Foi dito que a decisão era final.

Tense shift in passive.

Ele perguntou se eu teria feito se eu soubesse.

Ele perguntou se eu teria feito se soubesse.

Redundant pronoun.

Ela afirmou que a economia cresce.

Ela afirmou que a economia crescia.

Tense shift.

वाक्य संरचनाएँ

Ele disse que ___ ___ .

Ela perguntou se ___ ___ .

Eles afirmaram que ___ ___ ___ .

O diretor declarou que, se ___, ___ .

Real World Usage

Job Interview very common

O recrutador perguntou se eu tinha experiência.

Social Media common

Ela disse que não ia postar nada.

Texting constant

Ele disse que tá chegando.

News Report very common

O ministro afirmou que a economia cresceria.

Food Delivery occasional

O entregador disse que estava no prédio.

Academic Paper common

O autor sustenta que os dados são inconclusivos.

💬

गपशप वाली 'Fofoca' कल्चर

ब्राजील के लोगों को कहानियाँ सुनाना बहुत पसंद है। अगर तुम्हें कोई अफवाह उड़ानी हो या बिना ज़िम्मेदारी लिए कोई बात कहनी हो, तो 'diz que' (कहते हैं कि...) का इस्तेमाल करो:
Diz que eles vão se casar em segredo.
🎯

बार-बार 'disse' बोलने से बचो

अगर तुम कोई फॉर्मल निबंध लिख रहे हो, तो एक ही पैराग्राफ में दो बार 'disse' मत लिखना। इसकी जगह 'afirmou', 'mencionou', या 'ressaltou' का इस्तेमाल करो ताकि तुम ज़्यादा पढ़े-लिखे लगो:
O autor ressaltou que a educação é a base de tudo.
⚠️

'Tu' वाला जाल

अगर कोई 'tu' (तुम) का इस्तेमाल करके कुछ कहता है, तो उसे रिपोर्ट करते समय क्रिया (verb) को 'ele/ela' के हिसाब से बदलना मत भूलना: Tu vais बदलकर
Ele disse que ia
हो जाएगा।

Smart Tips

Change the future tense to the conditional.

Ele disse: 'Eu farei isso'. Ele disse que faria aquilo.

Use 'se' instead of 'que'.

Ele perguntou que eu ia. Ele perguntou se eu ia.

Use the imperfect subjunctive.

Ele pediu que eu faço. Ele pediu que eu fizesse.

Shift 'hoje' to 'naquele dia'.

Ele disse que estava ocupado hoje. Ele disse que estava ocupado naquele dia.

उच्चारण

diz-que-es-TA-va-FELIZ

Intonation

Indirect speech usually has a neutral, falling intonation at the end of the sentence.

Reporting Question

Ele perguntou se eu es-TA-va-BEM?

Rising intonation on the reported question part.

याद करें

स्मृति सहायक

Backshift the tense, flip the pronoun, and change the time to stay in line.

दृश्य संबंध

Imagine a mirror. The original speaker is on one side, and you are reporting it on the other. Everything is flipped (pronouns) and pushed further away (tenses).

Rhyme

When you report what someone said, shift the tense to the past instead.

Story

Maria said, 'I am tired.' I tell John, 'Maria said she was tired.' John tells Sarah, 'Maria said she had been tired.'

Word Web

dissequeseperguntouafirmoutinhaestava

चैलेंज

Take three sentences from a news article and rewrite them as indirect speech.

सांस्कृतिक नोट्स

In Brazil, 'falar' is often used instead of 'dizer' in informal speech.

In Portugal, 'dizer' is preferred even in semi-formal contexts.

In academic writing, reporting verbs like 'sustentar', 'argumentar', and 'reiterar' are preferred.

Derived from Latin 'dicere' (to say).

बातचीत की शुरुआत

O que o seu chefe disse sobre o projeto?

O que você disse para ela ontem?

O que os especialistas dizem sobre a economia?

O que você perguntou ao professor?

डायरी विषय

Escreva sobre uma conversa difícil que você teve. O que a outra pessoa disse?
Resuma uma notícia que você leu hoje.
Como você explicaria uma ordem que recebeu para um colega?
Relate o que um amigo disse sobre os planos dele para o futuro.

सामान्य गलतियाँ

Incorrect

सही


Incorrect

सही


Incorrect

सही


Incorrect

सही

Test Yourself

परोक्ष कथन (indirect speech) को पूरा करो।

Direct: 'Eu vou viajar amanhã.' → Indirect: Ela disse que ___ viajar no dia seguinte.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ia
जब बीते हुए समय ('disse') में किसी भविष्य के प्लान ('vou') की बात करते हैं, तो वो 'ia' (Pretérito Imperfeito) में बदल जाता है।
'Fiz o bolo ontem' के लिए सही बदलाव चुनें।

Ele disse que...

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: tinha feito o bolo no dia anterior.
Pretérito Perfeito ('fiz') बदलकर 'tinha feito' हो जाता है और 'ontem' बदलकर 'no dia anterior'।
इस वाक्य में काल (tense) की गलती सुधारें।

O professor afirmou que a prova é difícil demais para nós.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: O professor afirmou que a prova era difícil demais para nós.
चूंकि प्रोफेसर ने यह बात पहले कही थी ('afirmou'), इसलिए परीक्षा का मुश्किल होना भी उसी समय के हिसाब से 'era' होना चाहिए।

Score: /3

अभ्यास प्रश्न

8 exercises
Fill in the correct tense.

Ele disse que ___ (ir) à festa.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Backshift to imperfect.
Fix the mistake. Error Correction

Find and fix the mistake:

Ela disse que eu sou feliz.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Backshift required.
Choose the correct reporting word. बहुविकल्पी

Ele perguntou ___ eu queria café.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: b
Yes/no question uses 'se'.
Transform to indirect speech. Sentence Transformation

Eu disse: 'Eu vou amanhã'.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Shift tense and time marker.
Is this correct? True False Rule

Ele disse que não sabia.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Correct backshift.
Complete the dialogue. Dialogue Completion

A: 'Eu estou cansado.' B: 'Ele disse que ___.'

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Backshift.
Order the words. Sentence Building

que / disse / ele / viria / ele

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Correct syntax.
Conjugate the verb. Conjugation Drill

Ele disse que ___ (fazer) o trabalho.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Future becomes conditional.

Score: /8

Practice Bank

12 exercises
इस सवाल को रिपोर्ट करो: 'Você está bem?' खाली जगह भरो

Ele perguntou se eu ___ bem.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: estava
Direct speech के समय को उसके Indirect रूप से मिलाओ। Match Pairs

जोड़ियाँ मिलाओ

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ["Hoje : Naquele dia","Amanh\u00e3 : No dia seguinte","Ontem : No dia anterior","Agora : Naquele momento"]
शब्दों को सही क्रम में लगाकर वाक्य बनाओ। Sentence Reorder

disse / que / Ela / não / viria / festa / à

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Ela disse que não viria à festa
इनमें से कौन सी रिपोर्टिंग वर्ब सबसे फॉर्मल है? बहुविकल्पी

अकादमिक पेपर के लिए सबसे सही शब्द चुनें:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: O autor argumenta que...
सर्वनाम (pronoun) की गलती सुधारें। Error Correction

João disse: 'Estou doente'. → João disse que estou doente.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: João disse que ele estava doente.
इसे पुर्तगाली Indirect Speech में ट्रांसलेट करें। अनुवाद

उसने कहा कि वह बाद में फोन करेगा।

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Ele disse que ligaria mais tarde.
सही शब्द से वाक्य पूरा करें। खाली जगह भरो

Não sei ___ ele vai vir ou não.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: se
आदेश 'Fale baixo!' का सही रिपोर्टेड रूप चुनें। बहुविकल्पी

Ela pediu que...

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: falássemos baixo.
रिपोर्टिंग वर्ब को उसके सही अर्थ से जोड़ें। Match Pairs

वर्ब और उसके भाव को मिलाओ

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ["Indagar : \u092a\u0942\u091b\u0928\u093e\/\u092a\u0942\u091b\u0924\u093e\u091b \u0915\u0930\u0928\u093e","Retrucar : \u092a\u0932\u091f\u0915\u0930 \u091c\u0935\u093e\u092c \u0926\u0947\u0928\u093e","Sussurrar : \u092b\u0941\u0938\u092b\u0941\u0938\u093e\u0928\u093e","Garantir : \u092d\u0930\u094b\u0938\u093e \u0926\u093f\u0932\u093e\u0928\u093e"]
जगह के सूचक शब्द को सही करें। Error Correction

मैं पेरिस में था। उसने कहा 'मुझे यहाँ रहना पसंद है'। → Ela disse que adorava estar aqui.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Ela disse que adorava estar lá.
फॉर्मल तरीके से डेटा का हवाला देने वाला वाक्य बनाएँ। Sentence Reorder

dados / indicam / Os / tendência / uma / que / nova

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Os dados indicam que há uma nova tendência
इस पास्ट परफेक्ट वाक्य को रिपोर्ट करें। खाली जगह भरो

Direct: 'Eu já tinha comido.' → Indirect: Ele disse que já ___ comido.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: tinha

Score: /12

अक्सर पूछे जाने वाले सवाल (8)

If the original statement is still true, you can keep the present tense, but backshifting is safer and more formal.

Only if it's a 'wh-' question (e.g., 'Ele perguntou o que eu queria'). For yes/no, use 'se'.

When reporting commands or requests (e.g., 'Ele pediu que eu fizesse').

Not at all, but it's more informal than 'dizer'.

Change it to 'no dia seguinte' or 'no dia posterior'.

You don't need to change the pronoun, but you still shift the tense.

The grammar is identical, but vocabulary preferences (falar vs dizer) vary.

Because it requires mastery of tense sequences and the subjunctive, which are advanced skills.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish high

Decir que...

Portuguese uses more personal infinitive in reported commands.

French high

Dire que...

French uses 'si' for yes/no questions, similar to Portuguese 'se'.

German moderate

Sagen, dass...

German changes the mood, not just the tense.

Japanese low

...to itta

Japanese does not backshift tenses in the same way.

Arabic moderate

Qala anna...

Arabic tense sequence is less rigid than Portuguese.

Chinese low

Shuo...

No backshifting required because there is no conjugation.

Learning Path

Prerequisites

Related Grammar Rules

C1

औपचारिक रियायत: पेशेवर आवाज (Conquanto, Ainda que)

### Overview नमस्ते! जब हम C1 लेवल की बात करते हैं, तो भाषा का मतलब सिर्फ 'बोलना' नहीं, बल्कि 'प्रभाव छोड़ना' होता है।...

C1

प्रोफेशनल पॉलिश: अपनी पुर्तगाली शब्दावली को उन्नत करना (औपचारिक रजिस्टर)

### Overview नमस्ते! जब आप C1 लेवल पर पहुँचते हैं, तो पुर्तगाली भाषा केवल 'बातचीत' करने का माध्यम नहीं रह जाती, बल्कि य...

C1

औपचारिक परिभाषाएँ और स्पष्टीकरण (trata-se de, ou seja)

Overview क्या आपने कभी पुर्तगाली कानूनी अनुबंध खोला है, एक उच्च-स्तरीय समाचार संपादकीय पढ़ा है, या किसी नए ऐप के "Terms...

C1

Nunca बनाम Jamais: पुर्तगाली में 'कभी नहीं' कहना

### Overview नमस्ते! पुर्तगाली भाषा सीखने की इस यात्रा में, अब हम C1 स्तर पर पहुँच चुके हैं, जहाँ व्याकरण के बारीकियों...

C2

रजिस्टर शिफ्ट में महारत (Tu, Você, O Senhor)

### Overview नमस्ते! एक C2 स्तर के विद्यार्थी के रूप में, आपने व्याकरण के नियमों को तो रट लिया होगा, लेकिन अब समय है 'प...

Was this helpful?
अभी तक कोई टिप्पणी नहीं। अपने विचार साझा करने वाले पहले व्यक्ति बनें!