Discours Indirect et Mécanismes de Citation (Disse que...)
dizer que, se et le backshift verbal.
Grammar Rule in 30 Seconds
Indirect speech shifts verb tenses and pronouns to report what someone else said without using direct quotes.
- Shift tenses back: Present becomes Imperfect, Perfect becomes Pluperfect (e.g., 'disse que estava').
- Adjust pronouns: First-person speakers become third-person (e.g., 'eu' becomes 'ele/ela').
- Time markers change: 'hoje' becomes 'naquele dia', 'amanhã' becomes 'no dia seguinte'.
Overview
il a dit, puis elle était genre, puis il est allé...? En portugais, citer les autres ne consiste pas seulement à répéter des mots, c'est l'art de changer de perspective. Que vous relayiez un ragot croustillant (la *fofoca*, c'est la vie au Brésil) ou que vous écriviez un article universitaire formel, la façon dont vous citez vos sources définit votre aisance.
ele disse que (il a dit que) et débloquons un trésor de verbes de parole (*verbos dicendi*) et de changements de temps précis. C'est la différence entre avoir l'air d'un robot lisant une transcription et un conteur sophistiqué tissant un récit.Ela afirmou...), tout ce qui se trouve à l'intérieur de la citation doit reculer d'un pas dans le passé. C'est comme la logique du voyage dans le temps dans les films : changez une chose dans la chronologie, et tout le reste en découle.
Discurso Direto) en Discours Indirect (Discurso Indireto), suivez cette liste mentale :- 1Choisissez un verbe introducteur : N'utilisez pas seulement
dizer(dire). Utilisezafirmar(affirmer),indagar(s'enquérir),sugerir(suggérer),garantir(garantir) ounegar(nier). - 2Ajoutez le connecteur : Généralement
quepour les affirmations,se(si) pour les questions oui/non, ou gardez le mot interrogatif (onde,como,quem) pour les questions ouvertes. - 3Changez la personne :
Eudevient généralementele/ela.Nóspeut devenireles/elas. - 4Changez le temps (Le décalage) :
- Presente → Pretérito Imperfeito
- Pretérito Perfeito → Pretérito Mais-que-perfeito (simple ou composé)
- Futuro do Presente → Futuro do Pretérito
- Imperativo → Pretérito Imperfeito do Subjuntivo
- 1Changez les marqueurs de temps et d'espace :
Aqui→Lá/Ali;Hoje→Naquele dia;Amanhã→No dia seguinte.
Segundo o autor... (Selon l'auteur...) ou Conforme demonstrado em... (Comme démontré dans...) sont obligatoires pour éviter le plagiat.O atendente garantiu que o reembolso cairia hoje), débattez de politique (O candidato prometeu que mudaria a lei), ou prenez simplement des nouvelles d'amis (Ele me perguntou se eu queria sair), vous utilisez des mécanismes de citation.Estou cansado (Je suis fatigué), et que vous le rapportez plus tard, vous ne pouvez pas dire Ele disse que *está* cansadoà moins qu'il ne soit littéralement toujours fatigué en ce moment même. Habituellement, vous devez dire
Ele disse que estava cansado(Il a dit qu'il était fatigué).
Ele disse que *meu* carro quebrouimplique que VOTRE voiture est cassée. Si c'était sa voiture, vous devez dire
Ele disse que o carro *dele* tinha quebrado.
travessão) ou des guillemets : — Eu não aguento mais! — gritou ela. (— Je n'en peux plus !Ela gritou que não aguentava mais. Mais le *Discours Indirect Libre* est un procédé littéraire dans les romans (comme Saramago ou Machado de Assis) où la voix du narrateur se fond avec les pensées du personnage sans marqueurs clairs comme elle a dit que. C'est avancé, mais connaître la différence vous aide à apprécier la littérature portugaise de haut niveau.
Galileu disse que a Terra gira em torno do Sol(Galilée a dit que la Terre tourne autour du Soleil). C'est une vérité universelle.
Tense Backshifting Rules
| Direct Speech | Indirect Speech | Example |
|---|---|---|
|
Present
|
Imperfect
|
Eu como → Ele disse que comia
|
|
Perfect
|
Pluperfect
|
Eu comi → Ele disse que comera
|
|
Future
|
Conditional
|
Eu comerei → Ele disse que comeria
|
|
Imperative
|
Subjunctive
|
Coma! → Ele pediu que comesse
|
|
Present Continuous
|
Imperfect Continuous
|
Estou comendo → Ele disse que estava comendo
|
Meanings
Indirect speech is used to report the content of a statement, question, or command without quoting the speaker directly.
Reporting Statements
Relaying information using 'que'.
“Ela afirmou que estava cansada.”
“Eles disseram que viriam.”
Reporting Questions
Relaying inquiries using 'se' or interrogative pronouns.
“Ele perguntou se eu estava bem.”
“Ela quis saber onde eu morava.”
Reporting Commands
Relaying orders using the infinitive or subjunctive.
“Ele pediu que eu fizesse o relatório.”
“Ela ordenou que saíssemos.”
Reference Table
| Temps d'origine (Direct) | Temps rapporté (Indirect) | Changement de marqueur |
|---|---|---|
|
Presente (estudo)
|
Pret. Imperfeito (estudava)
|
Hoje → Naquele dia
|
|
Pret. Perfeito (estudei)
|
Pret. Mais-que-perfeito (tinha estudado)
|
Ontem → No dia anterior
|
|
Futuro do Presente (estudarei)
|
Futuro do Pretérito (estudaria)
|
Amanhã → No dia seguinte
|
|
Imperativo (Estude!)
|
Subjuntivo Imperfeito (que estudasse)
|
Agora → Naquele momento
|
|
Pres. Subjuntivo (talvez estude)
|
Imp. Subjuntivo (talvez estudasse)
|
Aqui → Lá / Ali
|
|
Este / Isto
|
Aquele / Aquilo
|
-
|
Spectre de formalité
O porta-voz declarou que as medidas seriam implementadas. (News/Professional)
Ele disse que as medidas seriam implementadas. (News/Professional)
Ele falou que vão implementar as medidas. (News/Professional)
Ele mandou a real que vão fazer isso. (News/Professional)
Convertir le discours Direct en Indirect
Le verbe de parole est-il au passé ?
Est-ce une question ?
Y a-t-il des marqueurs temps/espace ?
Voyage dans le temps : Marqueurs directs vs indirects
Verbes de déclaration (Verbos Dicendi)
Neutre / Déclaration
- • Dizer
- • Afirmar
- • Declarar
- • Contar
Questionnement
- • Perguntar
- • Indagar
- • Questionar
Conflit / Réponse
- • Negar
- • Retrucar
- • Contestar
- • Responder
Douceur / Suggestion
- • Sugerir
- • Propor
- • Sussurrar
Anatomie d'une citation
Verbe de parole
- Ele disse Il a dit
Connecteur
- que / se que / si
Nouveau Sujet
- ela elle
Verbe transformé
- estava était
Exemples par niveau
Ele disse que gosta de café.
He said that he likes coffee.
Ela disse que está feliz.
She said that she is happy.
Ele disse que vai trabalhar.
He said that he is going to work.
Ela disse que não quer.
She said that she doesn't want to.
Ele disse que ia ao cinema.
He said he was going to the cinema.
Ela perguntou se eu estava ocupado.
She asked if I was busy.
Eles disseram que não podiam vir.
They said they couldn't come.
Ele disse que tinha comido.
He said he had eaten.
Ela afirmou que terminaria o projeto a tempo.
She stated that she would finish the project on time.
Ele perguntou o que eu faria na situação.
He asked what I would do in the situation.
Disseram-me que a reunião fora cancelada.
They told me the meeting had been canceled.
Ela pediu que eu enviasse o relatório.
She asked that I send the report.
O diretor declarou que a empresa não toleraria atrasos.
The director declared that the company would not tolerate delays.
Perguntaram-me se eu estivesse disposto a viajar.
They asked if I were willing to travel.
Ela mencionou que, caso pudesse, viria mais cedo.
She mentioned that, if she could, she would come earlier.
Informaram que as medidas seriam implementadas.
They informed that the measures would be implemented.
Ele argumentou que, se tivéssemos agido antes, o resultado teria sido outro.
He argued that if we had acted sooner, the result would have been different.
Ela ressaltou que, embora o cenário fosse incerto, a estratégia permanecia válida.
She highlighted that, although the scenario was uncertain, the strategy remained valid.
Disseram que, caso a proposta fosse aceita, eles assinariam o contrato.
They said that if the proposal were accepted, they would sign the contract.
Ele questionou se, de fato, a decisão fora tomada pelo conselho.
He questioned whether the decision had indeed been taken by the board.
O autor sustentou que a obra refletia as angústias de uma geração inteira.
The author maintained that the work reflected the anxieties of an entire generation.
Foi-nos comunicado que, sob nenhuma circunstância, a decisão seria revogada.
It was communicated to us that, under no circumstances, would the decision be revoked.
Ele indagou se, porventura, teríamos considerado as implicações éticas.
He inquired whether we had, by chance, considered the ethical implications.
A nota oficial reiterou que o governo não cederia a pressões externas.
The official note reiterated that the government would not yield to external pressures.
Facile à confondre
Learners mix up the punctuation and tense rules.
Learners use 'que' for all reported questions.
Learners use them interchangeably without considering register.
Erreurs courantes
Ele disse que eu sou feliz.
Ele disse que era feliz.
Ele disse que eu vou.
Ele disse que ia.
Ele disse que eu estou aqui.
Ele disse que estava lá.
Ele disse que ele disse.
Ele disse que tinha dito.
Ele perguntou que eu quero.
Ele perguntou o que eu queria.
Ela disse que eu venho.
Ela disse que eu viria.
Ele disse que não sabe.
Ele disse que não sabia.
Ele pediu que eu faço.
Ele pediu que eu fizesse.
Ele disse que teria ido se ele sabe.
Ele disse que teria ido se soubesse.
Ela disse que amanhã ela vai.
Ela disse que no dia seguinte ela iria.
Ele disse que, se ele teria tempo, ele faria.
Ele disse que, se tivesse tempo, faria.
Foi dito que a decisão é final.
Foi dito que a decisão era final.
Ele perguntou se eu teria feito se eu soubesse.
Ele perguntou se eu teria feito se soubesse.
Ela afirmou que a economia cresce.
Ela afirmou que a economia crescia.
Structures de phrases
Ele disse que ___ ___ .
Ela perguntou se ___ ___ .
Eles afirmaram que ___ ___ ___ .
O diretor declarou que, se ___, ___ .
Real World Usage
O recrutador perguntou se eu tinha experiência.
Ela disse que não ia postar nada.
Ele disse que tá chegando.
O ministro afirmou que a economia cresceria.
O entregador disse que estava no prédio.
O autor sustenta que os dados são inconclusivos.
La culture de la 'Fofoca'
Diz que eles vão se casar em segredo!
Évite les répétitions
O autor afirmou que a tese era válida.
Le piège du 'Tu'
Tu vais devient Ele disse que ia.
Smart Tips
Change the future tense to the conditional.
Use 'se' instead of 'que'.
Use the imperfect subjunctive.
Shift 'hoje' to 'naquele dia'.
Prononciation
Intonation
Indirect speech usually has a neutral, falling intonation at the end of the sentence.
Reporting Question
Ele perguntou se eu es-TA-va-BEM?
Rising intonation on the reported question part.
Mémorise-le
Moyen mnémotechnique
Backshift the tense, flip the pronoun, and change the time to stay in line.
Association visuelle
Imagine a mirror. The original speaker is on one side, and you are reporting it on the other. Everything is flipped (pronouns) and pushed further away (tenses).
Rhyme
When you report what someone said, shift the tense to the past instead.
Story
Maria said, 'I am tired.' I tell John, 'Maria said she was tired.' John tells Sarah, 'Maria said she had been tired.'
Word Web
Défi
Take three sentences from a news article and rewrite them as indirect speech.
Notes culturelles
In Brazil, 'falar' is often used instead of 'dizer' in informal speech.
In Portugal, 'dizer' is preferred even in semi-formal contexts.
In academic writing, reporting verbs like 'sustentar', 'argumentar', and 'reiterar' are preferred.
Derived from Latin 'dicere' (to say).
Amorces de conversation
O que o seu chefe disse sobre o projeto?
O que você disse para ela ontem?
O que os especialistas dizem sobre a economia?
O que você perguntou ao professor?
Sujets d'écriture
Erreurs courantes
Test Yourself
Direct: 'Eu vou viajar amanhã.' → Indirect: Ela disse que ___ viajar no dia seguinte.
Ele disse que...
O professor afirmou que a prova é difícil demais para nós.
Score: /3
Exercices pratiques
8 exercisesEle disse que ___ (ir) à festa.
Find and fix the mistake:
Ela disse que eu sou feliz.
Ele perguntou ___ eu queria café.
Eu disse: 'Eu vou amanhã'.
Ele disse que não sabia.
A: 'Eu estou cansado.' B: 'Ele disse que ___.'
que / disse / ele / viria / ele
Ele disse que ___ (fazer) o trabalho.
Score: /8
Practice Bank
12 exercisesEle perguntou se eu ___ bem.
Associe les paires
disse / que / Ela / não / viria / festa / à
Choisis le verbe le plus approprié pour un texte académique :
João disse: 'Estou doente'. → João disse que estou doente.
Il a dit qu'il appellerait plus tard.
Não sei ___ ele vai vir ou não.
Ela pediu que...
Associe le verbe à sa nuance
J'étais à Paris. Elle a dit : 'J'adore être ici'. → Ela disse que adorava estar aqui.
dados / indicam / Os / tendência / uma / que / nova
Direct: 'Eu já tinha comido.' → Indirect: Ele disse que já ___ comido.
Score: /12
FAQ (8)
If the original statement is still true, you can keep the present tense, but backshifting is safer and more formal.
Only if it's a 'wh-' question (e.g., 'Ele perguntou o que eu queria'). For yes/no, use 'se'.
When reporting commands or requests (e.g., 'Ele pediu que eu fizesse').
Not at all, but it's more informal than 'dizer'.
Change it to 'no dia seguinte' or 'no dia posterior'.
You don't need to change the pronoun, but you still shift the tense.
The grammar is identical, but vocabulary preferences (falar vs dizer) vary.
Because it requires mastery of tense sequences and the subjunctive, which are advanced skills.
Scaffolded Practice
1
2
3
4
Mastery Progress
Needs Practice
Improving
Strong
Mastered
In Other Languages
Decir que...
Portuguese uses more personal infinitive in reported commands.
Dire que...
French uses 'si' for yes/no questions, similar to Portuguese 'se'.
Sagen, dass...
German changes the mood, not just the tense.
...to itta
Japanese does not backshift tenses in the same way.
Qala anna...
Arabic tense sequence is less rigid than Portuguese.
Shuo...
No backshifting required because there is no conjugation.
Learning Path
Prerequisites
Vidéos associées
Related Grammar Rules
La Concession Formelle : Paraître Professionnel (Conquanto, Ainda que)
### Overview Salut à toi, futur expert du portugais ! Si tu es arrivé au niveau C1, tu as déjà compris que la langue n'...
Élégance Professionnelle : Élever votre vocabulaire portugais (Registre Formel)
### Overview En tant que francophone, tu as déjà une base solide pour aborder le registre formel en portugais. Pourquoi...
Définitions Formelles et Clarification (trata-se de, ou seja)
Overview Avez-vous déjà ouvert un contrat juridique en portugais, lu un éditorial de haut niveau ou essayé de déchiffrer...
Nunca vs Jamais : Comment dire 'jamais' en portugais
### Overview Bienvenue dans ce module avancé. En tant que francophone, tu as une base solide pour comprendre la négatio...
Maîtriser les changements de registre (Tu, Você, O Senhor)
Aperçu Avez-vous déjà remarqué qu'un politicien brésilien semble complètement différent d'un YouTubeur brésilien, même s...