الكلام غير المباشر وآليات الاقتباس (Disse que...)
Grammar Rule in 30 Seconds
Indirect speech shifts verb tenses and pronouns to report what someone else said without using direct quotes.
- Shift tenses back: Present becomes Imperfect, Perfect becomes Pluperfect (e.g., 'disse que estava').
- Adjust pronouns: First-person speakers become third-person (e.g., 'eu' becomes 'ele/ela').
- Time markers change: 'hoje' becomes 'naquele dia', 'amanhã' becomes 'no dia seguinte'.
نظرة عامة
fofoca حياة في البرازيل) أو تكتب ورقة أكاديمية رسمية، فإن كيفية استشهادك بالمصادر تحدد مدى طلاقتك.ele disse que (قال إن) ونفتح كنزًا من «أفعال القول» (verbos dicendi) وتغيير الأزمنة بدقة. إنه الفرق بين أن تبدو كروبوت يقرأ نصًا وبين أن تكون راويًا متطورًا ينسج قصة.Ela afirmou...- هي صرحت)، يجب أن يعود كل شيء داخل الاقتباس خطوة إلى الوراء في الماضي. إنه مثل منطق السفر عبر الزمن في الأفلام—غيّر شيئًا واحدًا في الخط الزمني، وسيتأثر كل شيء آخر.
Discurso Direto) إلى كلام غير مباشر (Discurso Indireto)، اتبع هذه القائمة الذهنية:- 1اختر فعل قول: لا تستخدم فقط
dizer(يقول). استخدمafirmar(يصرح)،indagar(يستفسر)،sugerir(يقترح)،garantir(يضمن)، أوnegar(ينكر). - 2أضف الرابط: عادةً
que(أن) للجمل الخبرية،se(إذا) للأسئلة بنعم/لا، أو الإبقاء على كلمة الاستفهام (onde,como,quem) للأسئلة المفتوحة. - 3غيّر الشخص:
Euعادةً يصبحele/ela.Nósقد يصبحeles/elas. - 4غيّر الزمن (العودة بالزمن):
- Presente → Pretérito Imperfeito
- Pretérito Perfeito → Pretérito Mais-que-perfeito (بسيط أو مركب)
- Futuro do Presente → Futuro do Pretérito
- Imperativo → Pretérito Imperfeito do Subjuntivo
- 1غيّر علامات الزمان والمكان:
Aqui→Lá/Ali؛Hoje→Naquele dia؛Amanhã→No dia seguinte.
Segundo o autor... (وفقًا للمؤلف...) أو Conforme demonstrado em... (كما هو موضح في...) إلزامية لتجنب السرقة الأدبية.O atendente garantiu que o reembolso cairia hoje)، تناقش السياسة (O candidato prometeu que mudaria a lei)، أو مجرد الدردشة مع الأصدقاء (Ele me perguntou se eu queria sair)، فأنت تستخدم آليات الاقتباس.Estou cansado (أنا متعب)، وقمت بنقل ذلك لاحقًا، لا يمكنك القول Ele disse que *está* cansadoإلا إذا كان لا يزال متعبًا حرفيًا الآن بينما تتحدث. عادةً، يجب أن تقول
Ele disse que estava cansado(قال إنه كان متعبًا).
Ele disse que *meu* carro quebrou(قال إن سيارتي تعطلت) تعني أن سيارتك *أنت* هي التي تعطلت. إذا كانت سيارته، يجب أن تقول
Ele disse que o carro *dele* tinha quebrado.
travessão) أو الاقتباسات: — Eu não aguento mais! — gritou ela. (— لم أعد أحتمل!Ela gritou que não aguentava mais. لكن *الكلام غير المباشر الحر* هو أداة أدبية توجد في الروايات (مثل ساراماغو أو ماشادو دي أسيس) حيث يندمج صوت الراوي مع أفكار الشخصية دون علامات واضحة مثل «قالت إن». إنه مستوى متقدم، لكن معرفة الفرق يساعدك على تقدير الأدب البرتغالي عالي المستوى.Galileu disse que a Terra gira em torno do Sol(قال غاليليو إن الأرض تدور حول الشمس). إنها حقيقة كونية.
Tense Backshifting Rules
| Direct Speech | Indirect Speech | Example |
|---|---|---|
|
Present
|
Imperfect
|
Eu como → Ele disse que comia
|
|
Perfect
|
Pluperfect
|
Eu comi → Ele disse que comera
|
|
Future
|
Conditional
|
Eu comerei → Ele disse que comeria
|
|
Imperative
|
Subjunctive
|
Coma! → Ele pediu que comesse
|
|
Present Continuous
|
Imperfect Continuous
|
Estou comendo → Ele disse que estava comendo
|
Meanings
Indirect speech is used to report the content of a statement, question, or command without quoting the speaker directly.
Reporting Statements
Relaying information using 'que'.
“Ela afirmou que estava cansada.”
“Eles disseram que viriam.”
Reporting Questions
Relaying inquiries using 'se' or interrogative pronouns.
“Ele perguntou se eu estava bem.”
“Ela quis saber onde eu morava.”
Reporting Commands
Relaying orders using the infinitive or subjunctive.
“Ele pediu que eu fizesse o relatório.”
“Ela ordenou que saíssemos.”
Reference Table
| Form | Structure | Example |
|---|---|---|
|
Affirmative
|
Verb + que + Clause
|
Ele disse que viria.
|
|
Negative
|
Verb + que + não + Clause
|
Ele disse que não viria.
|
|
Yes/No Question
|
Verb + se + Clause
|
Ele perguntou se eu viria.
|
|
Wh- Question
|
Verb + Interrogative + Clause
|
Ele perguntou quando eu viria.
|
|
Command
|
Verb + para + Infinitive
|
Ele disse para eu vir.
|
|
Request
|
Verb + que + Subjunctive
|
Ele pediu que eu viesse.
|
طيف الرسمية
O porta-voz declarou que as medidas seriam implementadas. (News/Professional)
Ele disse que as medidas seriam implementadas. (News/Professional)
Ele falou que vão implementar as medidas. (News/Professional)
Ele mandou a real que vão fazer isso. (News/Professional)
Indirect Speech Transformation
Pronoun
- Eu I
Verb
- vou go
Time
- hoje today
أمثلة حسب المستوى
Ele disse que gosta de café.
He said that he likes coffee.
Ela disse que está feliz.
She said that she is happy.
Ele disse que vai trabalhar.
He said that he is going to work.
Ela disse que não quer.
She said that she doesn't want to.
Ele disse que ia ao cinema.
He said he was going to the cinema.
Ela perguntou se eu estava ocupado.
She asked if I was busy.
Eles disseram que não podiam vir.
They said they couldn't come.
Ele disse que tinha comido.
He said he had eaten.
Ela afirmou que terminaria o projeto a tempo.
She stated that she would finish the project on time.
Ele perguntou o que eu faria na situação.
He asked what I would do in the situation.
Disseram-me que a reunião fora cancelada.
They told me the meeting had been canceled.
Ela pediu que eu enviasse o relatório.
She asked that I send the report.
O diretor declarou que a empresa não toleraria atrasos.
The director declared that the company would not tolerate delays.
Perguntaram-me se eu estivesse disposto a viajar.
They asked if I were willing to travel.
Ela mencionou que, caso pudesse, viria mais cedo.
She mentioned that, if she could, she would come earlier.
Informaram que as medidas seriam implementadas.
They informed that the measures would be implemented.
Ele argumentou que, se tivéssemos agido antes, o resultado teria sido outro.
He argued that if we had acted sooner, the result would have been different.
Ela ressaltou que, embora o cenário fosse incerto, a estratégia permanecia válida.
She highlighted that, although the scenario was uncertain, the strategy remained valid.
Disseram que, caso a proposta fosse aceita, eles assinariam o contrato.
They said that if the proposal were accepted, they would sign the contract.
Ele questionou se, de fato, a decisão fora tomada pelo conselho.
He questioned whether the decision had indeed been taken by the board.
O autor sustentou que a obra refletia as angústias de uma geração inteira.
The author maintained that the work reflected the anxieties of an entire generation.
Foi-nos comunicado que, sob nenhuma circunstância, a decisão seria revogada.
It was communicated to us that, under no circumstances, would the decision be revoked.
Ele indagou se, porventura, teríamos considerado as implicações éticas.
He inquired whether we had, by chance, considered the ethical implications.
A nota oficial reiterou que o governo não cederia a pressões externas.
The official note reiterated that the government would not yield to external pressures.
سهل الخلط
Learners mix up the punctuation and tense rules.
Learners use 'que' for all reported questions.
Learners use them interchangeably without considering register.
أخطاء شائعة
Ele disse que eu sou feliz.
Ele disse que era feliz.
Ele disse que eu vou.
Ele disse que ia.
Ele disse que eu estou aqui.
Ele disse que estava lá.
Ele disse que ele disse.
Ele disse que tinha dito.
Ele perguntou que eu quero.
Ele perguntou o que eu queria.
Ela disse que eu venho.
Ela disse que eu viria.
Ele disse que não sabe.
Ele disse que não sabia.
Ele pediu que eu faço.
Ele pediu que eu fizesse.
Ele disse que teria ido se ele sabe.
Ele disse que teria ido se soubesse.
Ela disse que amanhã ela vai.
Ela disse que no dia seguinte ela iria.
Ele disse que, se ele teria tempo, ele faria.
Ele disse que, se tivesse tempo, faria.
Foi dito que a decisão é final.
Foi dito que a decisão era final.
Ele perguntou se eu teria feito se eu soubesse.
Ele perguntou se eu teria feito se soubesse.
Ela afirmou que a economia cresce.
Ela afirmou que a economia crescia.
أنماط الجُمل
Ele disse que ___ ___ .
Ela perguntou se ___ ___ .
Eles afirmaram que ___ ___ ___ .
O diretor declarou que, se ___, ___ .
Real World Usage
O recrutador perguntou se eu tinha experiência.
Ela disse que não ia postar nada.
Ele disse que tá chegando.
O ministro afirmou que a economia cresceria.
O entregador disse que estava no prédio.
O autor sustenta que os dados são inconclusivos.
Fofoca Culture
Avoiding Repetition
The 'Tu' Trap
Smart Tips
Change the future tense to the conditional.
Use 'se' instead of 'que'.
Use the imperfect subjunctive.
Shift 'hoje' to 'naquele dia'.
النطق
Intonation
Indirect speech usually has a neutral, falling intonation at the end of the sentence.
Reporting Question
Ele perguntou se eu es-TA-va-BEM?
Rising intonation on the reported question part.
احفظها
وسيلة تذكّر
Backshift the tense, flip the pronoun, and change the time to stay in line.
ربط بصري
Imagine a mirror. The original speaker is on one side, and you are reporting it on the other. Everything is flipped (pronouns) and pushed further away (tenses).
Rhyme
When you report what someone said, shift the tense to the past instead.
Story
Maria said, 'I am tired.' I tell John, 'Maria said she was tired.' John tells Sarah, 'Maria said she had been tired.'
Word Web
تحدٍّ
Take three sentences from a news article and rewrite them as indirect speech.
ملاحظات ثقافية
In Brazil, 'falar' is often used instead of 'dizer' in informal speech.
In Portugal, 'dizer' is preferred even in semi-formal contexts.
In academic writing, reporting verbs like 'sustentar', 'argumentar', and 'reiterar' are preferred.
Derived from Latin 'dicere' (to say).
بدايات محادثة
O que o seu chefe disse sobre o projeto?
O que você disse para ela ontem?
O que os especialistas dizem sobre a economia?
O que você perguntou ao professor?
مواضيع للكتابة اليومية
أخطاء شائعة
Test Yourself
Ele disse que ___ (ir) à festa.
Find and fix the mistake:
Ela disse que eu sou feliz.
Ele perguntou ___ eu queria café.
Eu disse: 'Eu vou amanhã'.
Ele disse que não sabia.
A: 'Eu estou cansado.' B: 'Ele disse que ___.'
que / disse / ele / viria / ele
Ele disse que ___ (fazer) o trabalho.
Score: /8
تمارين تطبيقية
8 exercisesEle disse que ___ (ir) à festa.
Find and fix the mistake:
Ela disse que eu sou feliz.
Ele perguntou ___ eu queria café.
Eu disse: 'Eu vou amanhã'.
Ele disse que não sabia.
A: 'Eu estou cansado.' B: 'Ele disse que ___.'
que / disse / ele / viria / ele
Ele disse que ___ (fazer) o trabalho.
Score: /8
Practice Bank
12 exercisesEle perguntou se eu ___ bem.
Match the pairs
disse / que / Ela / não / viria / festa / à
Choose the most appropriate verb for an academic paper:
João disse: 'Estou doente'. → João disse que estou doente.
He said he would call later.
Não sei ___ ele vai vir ou não.
Ela pediu que...
Match the verb to meaning
Eu estava em Paris. Ela disse que adorava estar aqui.
dados / indicam / Os / tendência / uma / que / nova
Direct: 'Eu já tinha comido.' → Indirect: Ele disse que já ___ comido.
Score: /12
الأسئلة الشائعة (8)
If the original statement is still true, you can keep the present tense, but backshifting is safer and more formal.
Only if it's a 'wh-' question (e.g., 'Ele perguntou o que eu queria'). For yes/no, use 'se'.
When reporting commands or requests (e.g., 'Ele pediu que eu fizesse').
Not at all, but it's more informal than 'dizer'.
Change it to 'no dia seguinte' or 'no dia posterior'.
You don't need to change the pronoun, but you still shift the tense.
The grammar is identical, but vocabulary preferences (falar vs dizer) vary.
Because it requires mastery of tense sequences and the subjunctive, which are advanced skills.
Scaffolded Practice
1
2
3
4
Mastery Progress
Needs Practice
Improving
Strong
Mastered
In Other Languages
Decir que...
Portuguese uses more personal infinitive in reported commands.
Dire que...
French uses 'si' for yes/no questions, similar to Portuguese 'se'.
Sagen, dass...
German changes the mood, not just the tense.
...to itta
Japanese does not backshift tenses in the same way.
Qala anna...
Arabic tense sequence is less rigid than Portuguese.
Shuo...
No backshifting required because there is no conjugation.
Learning Path
Prerequisites
Related Grammar Rules
التنازل الرسمي: كيف تبدو محترفاً (Conquanto, Ainda que)
### Overview في رحلتك للوصول إلى مستوى التمكن (C1) في اللغة البرتغالية، لا يكفي أن تعبر عن أفكارك بوضوح فحسب، بل يجب أن...
الصقل المهني: رفع مستوى مفرداتك البرتغالية (السجل الرسمي)
### Overview في رحلتنا لتعلم اللغة البرتغالية، نصل في المستوى C1 إلى مرحلة النضج اللغوي، حيث لا تقتصر اللغة على إيصال ا...
التعريفات والتوضيحات الرسمية (trata-se de, ou seja)
Overview هل سبق لك أن فتحت عقدًا قانونيًا بالبرتغالية، أو قرأت افتتاحية إخبارية عالية المستوى، أو حاولت فك رموز "شروط ال...
أبدًا مقابل أبدًا على الإطلاق: استخدام Nunca و Jamais
### Overview إن إتقان النفي في اللغة البرتغالية هو علامة فارقة في رحلتك نحو التمكن من اللغة بمستوى C1. في عالمنا العربي...
إتقان تغيير السجل (Tu, Você, O Senhor)
### Overview في المستوى C2، يتجاوز إتقان اللغة البرتغالية مجرد الصحة النحوية ليصل إلى البراعة الاجتماعية والتداولية. إن...