B2 Time Expressions 13 min read ふつう

「たった今」の違い:刚 (gāng) vs. 刚才 (gāngcái)

「主観的な直近」を表す副詞の «刚» と、「客観的なさっき」を指す名詞の «刚才» を使い分けましょう。

Grammar Rule in 30 Seconds

Use {刚|gāng} as an adverb before verbs for immediate past actions, and {刚才|gāngcái} as a noun for a specific time point.

  • {刚|gāng} is an adverb: Subject + {刚|gāng} + Verb. Example: {我|wǒ}{刚|gāng}{到|dào}.
  • {刚才|gāngcái} is a noun: {刚才|gāngcái} + Subject + Verb. Example: {刚才|gāngcái}{他|tā}{来|lái}{了|le}.
  • {刚|gāng} cannot take {了|le} at the end of the sentence, but {刚才|gāngcái} often does.
刚: [Subj] + 刚 + [Verb] | 刚才: 刚才 + [Subj] + [Verb]

Overview

何かを*たった今*見逃した、と感じたことはありませんか?中国語にはその表現が二通りあります。「刚 (gāng)」と「刚才 (gāngcái)」です。どちらも「たった今」と訳せますが、間違った方を使うのは典型的な初心者のミスです。友達に「今食べたところだよ」と言ったつもりが、うっかり数時間前に食べたかのようなニュアンスになってしまうようなものです。気まずいですよね。「刚才 (gāngcái)」は、たった今動いた時計の針を指すような、非常に具体的な時点を表すマーカーだと考えてください。「さっき」という意味です。対照的に、「刚 (gāng)」はもっと感覚的なものです。これは、ある行動が「少し前に」行われたことを示す副詞ですが、その「少し前」は完全に主観的です。5分前かもしれないし、5日前かもしれません!この違いをマスターすることは、より自然に聞こえるようになるための大きなレベルアップです。「教科書を読んでいる」から「実際にこの言語を話している」へとあなたを導きます。

How This Grammar Works

仕組みを見ていきましょう。核となる違いは品詞です。「刚才 (gāngcái)」は時間名詞です。「昨日」(昨天(zuótiān))や「来年」(明年(míngnián))のように、特定の時間帯、つまりごく最近の過去を指します。名詞なので、文中での移動の自由度が高いです。文頭に置いてもいいですし、主語の直後に置いてもかまいません。簡単です。
一方、「刚 (gāng)」は副詞です。副詞は威張っています。お気に入りの場所があって、動きたがりません。中国語では、「刚 (gāng)」のような副詞はほとんど常に主語の*後*、動詞の*前*に来ます。そこから動きません。その役割は動詞を修飾し、行動が*どのように*起こったか(つまり、最近)を伝えることです。ですから、「我刚吃 (wǒ gāng chī)」は「今食べたところだ」となります。焦点は食べるという行動が最近のものであることです。「我刚才吃饭了 (wǒ gāngcái chīfàn le)」では、焦点は私が食べた*時間*、つまり「さっき」にあります。これは微妙ですが決定的な焦点の移動です。こう考えてみてください。誰かが「それをいつしたの?」と尋ねたら、あなたの答えにはおそらく「刚才 (gāngcái)」が含まれるでしょう。もし「今何したの?」と尋ねられたら、あなたの答えには「刚 (gāng)」が使われるかもしれません。

Formation Pattern

1
さて、これを図にして定着させましょう。これらのパターンに従えば、あなたは完璧です。
2
刚 (gāng)」(副詞)の場合:
3
主語(「誰が」)から始めます。
4
例:() (私), () (彼女), 老板(lǎobǎn) (上司)
5
主語の直後に「刚 (gāng)」を置きます。
6
例:我刚...(wǒ gāng...)
7
動詞(「何を」)を加えます。
8
例:我刚到(wǒ gāng dào) (たった今着きました。)
9
必要であれば目的語で文を終えます。
10
例:我刚到公司(wǒ gāng dào gōngsī) (たった今会社に着きました。)
11
パターン: 主語 + 刚 (gāng) + 動詞 + (目的語)
12
刚才 (gāngcái)」(時間名詞)の場合:
13
*選択肢A:主語の前に置く。*
14
刚才 (gāngcái)」から始めます。
15
例:刚才...(gāngcái...)
16
主語、動詞、目的語を加えます。
17
例:刚才你给我打电话了吗?(gāngcái nǐ gěi wǒ dǎ diànhuà le ma?) (さっき私に電話しましたか?)
18
パターン: 刚才 (gāngcái) + 主語 + 動詞句
19
*選択肢B:主語の後に置く。*
20
主語から始めます。
21
例:你...(nǐ...)
22
刚才 (gāngcái)」を加えます。
23
例:你刚才...(nǐ gāngcái...)
24
動詞句を加えます。
25
例:你刚才去哪儿了?(nǐ gāngcái qù nǎr le?) (さっきどこへ行っていましたか?)
26
パターン: 主語 + 刚才 (gāngcái) + 動詞句

When To Use It

パターンを知ることは戦いの半分、正しい文脈を知ることがもう半分です。これがカンニングペーパーです。
刚 (gāng)を使うとき:
  • 少し前に起こったことを説明しているが、時間枠が柔軟または主観的である場合。数ヶ月間取り組んでいたプロジェクトを終えたばかりですか?それでも我刚做完(wǒ gāng zuò wán)と言えます。それは*あなたにとって*「ちょうど」終わったのです。
  • 行動自体が要点であり、「最近」は単なる追加情報である場合。我刚买了一杯咖啡(wǒ gāng mǎi le yì bēi kāfēi)(たった今コーヒーを買いました)。主なニュースはコーヒーです。
  • その後に時間の長さを続けたい場合。これは決定的な手がかりです。「刚 (gāng)」だけがこれができます。他刚来两天(tā gāng lái liǎng tiān)(彼は二日前に来たばかりです)。
刚才 (gāngcái)を使うとき:
  • 話す直前の、非常に短い特定の時間を指している場合。数秒または数分を考えてください。30秒前の不在着信を携帯電話で見つけます。你刚才给我打电话了?(nǐ gāngcái gěi wǒ dǎ diànhuà le?)
  • 行動の*時間*が最も重要な情報である場合。誰かがなぜそんなに驚いているのか尋ねます。刚才我看到了一个明星!(gāngcái wǒ kàn dào le yí ge míngxiīng!)(さっき、有名人を見ました!)
  • その瞬間に言及し返す必要がある場合。名詞なので、「的 (de)」を付けて使うことができます。刚才的事情你别在意(gāngcái de shìqing nǐ bié zàiyì)(さっきのことは気にしないでください)。
  • 起こったばかりのことについて簡単なテキストメッセージを書いているとき。刚才太好笑了 (gāngcái tài hǎoxiào le) - 「さっきの、すごく面白かった」(二人で見たばかりの動画について言及している)。

Common Mistakes

恥ずかしい思いをしないように、ここでよくある落とし穴を紹介します。
  1. 1文頭に刚 (gāng)を置くこと。
  • ✗ 間違い: 刚我看见他了(gāng wǒ kànjiàn tā le).
  • ✓ 正しい: 我刚看见他了(wǒ gāng kànjiàn tā le) または 刚才我看见他了(gāngcái wǒ kànjiàn tā le).
  • 刚 (gāng)は副詞であり、主語の後に来なければならないことを忘れないでください。先頭に立つことはできません。
  1. 1動詞句の*後*に時間の長さを伴って刚 (gāng)を使用すること。
  • ✗ 間違い: 我刚吃饭十分钟(wǒ gāng chīfàn shí fēnzhōng).
  • ✓ 正しい: 我刚吃完饭(wǒ gāng chīwán fàn) (ちょうど食べ終わったところです)。10分前に食べたと伝えたい場合は、我十分钟前吃的饭(wǒ shí fēnzhōng qián chī de fàn)のように言い換えます。
  • 刚 (gāng)の後には、その状態がどれくらい*続いているか*を示す期間が続くことがありますが、それがどれくらい前に起こったかを示す期間は続きません。例:我刚来一会儿(wǒ gāng lái yíhuìr)(ここに来てまだ少ししか経っていません)。
  1. 1より長い「たった今」を説明するために刚才 (gāngcái)を使用すること。
  • ✗ 間違い: 友達が先週公開された新しいマーベル映画を見たか尋ねます。あなたは言います:我刚才看了(wǒ gāngcái kàn le).
  • ✓ 正しい: 我刚看了(wǒ gāng kàn le).
  • 友達はあなたを変な目で見るかもしれません。「刚才 (gāngcái)」は、文字通り数分前に映画館に*いた*ことを意味します。「刚 (gāng)」は、この「最近だけど、*それほど*最近ではない」という感覚にぴったりです。
  1. 1刚 (gāng)を直接否定すること。
  • ✗ 間違い: 我刚不/没吃饭(wǒ gāng bù/méi chīfàn).
  • ✓ 正しい: 我刚才没吃饭(wǒ gāngcái méi chīfàn).
  • たった今*食べなかった*と言いたい場合は、「刚才 (gāngcái)」を使わなければなりません。「刚 (gāng)」は直接否定できません。たぶん、ポジティブすぎるのでしょう。それは何が*起こった*のかを伝えたいだけなのです。

Contrast With Similar Patterns

中国語は時間に関する言葉が大好きです。「刚 (gāng)」をそのいとこである「才 (cái)」と混同しないようにしましょう。
刚 (gāng) vs. 才 (cái)
  • 刚 (gāng)は、何かが少し前に起こったことを意味します。 それは客観的です(または、少なくとも話者はそれを単なる事実として提示します)。タイミングが普通または予想通りであることを意味します。我刚下班(wǒ gāng xiàbān)(ちょうど仕事が終わったところです)。シンプル。ドラマなし。
  • 才 (cái)は、何かが予想より遅く起こったことを意味します。 「やっと!」や「今になってやっと」という感情を伴います。しばしば焦りや遅れを示唆します。你怎么现在才来?(nǐ zěnme xiànzài cái lái?)(なんで今頃来るの?)。この非難のニュアンスがわかりますか?{我刚来 (wǒ gāng lái)}は「たった今来た」という意味です。{我才来 (wǒ cái lái)}は「*やっと*今来たところだ(もう文句を言ってるのか?)」というニュアンスです。
才 (cái)は、タイミングに関する少しの感情(驚き、焦り、安堵)を表現するのに最適です。「刚 (gāng)」は、より中立的なニュース報道のようなものです。「刚才 (gāngcái)」はもちろん、名詞なので全く異なります。感情的な戦いには参加せず、ただ時間を述べるだけです。

Quick FAQ

Q

刚 (gāng)と一緒に了 (le)を使えますか?

普通は使いません。「刚 (gāng)」という単語自体が最近完了した行動を意味するので、「了 (le)」を加えるのはしばしば冗長です。我刚到了(wǒ gāng dào le)よりも我刚到(wǒ gāng dào)の方が一般的です。しかし、「刚才 (gāngcái)」とは了 (le)は非常によく使われます:我刚才到了(wǒ gāngcái dào le)

Q

では、刚 (gāng)は数日前を意味することができ、刚才 (gāngcái)はできないのですか?

その通りです!先月だったとしても、我刚大学毕业(wǒ gāng dàxué bìyè)(大学を卒業したばかりです)と言うことができます。しかし、文字通り2分前に卒業証書を持ってステージを降りたのでない限り、我刚才大学毕业(wǒ gāngcái dàxué bìyè)とは絶対に言えません。(もしそうなら、おめでとうございます!)

Q

「たった今何が起こったの?」はどう言いますか?

これは「刚才 (gāngcái)」の絶好の出番です。刚才发生了什么?(gāngcái fāshēng le shénme?)と尋ねます。「あの瞬間の出来事」について尋ねています。

Q

両方を一つの文で使えますか?

稀で少し不格好ですが、理論的には我刚才刚把邮件发出去(wǒ gāngcái gāng bǎ yóujiàn fā chūqù)(さっき*ちょうど*メールを送ったところだ)のように言うこともできます。非常に強調的で、通常は不要です。一つに絞りましょう。

Formation Comparison

Type Structure Can use 'le'? Placement
Subj + 刚 + Verb
No
Pre-verbal
刚才
刚才 + Subj + Verb
Yes
Sentence start/Pre-verbal

Meanings

These terms describe actions that occurred in the immediate past, but they function differently grammatically.

1

Adverbial 'Just'

Indicates an action happened a very short time ago.

“{他|tā}{刚|gāng}{走|zǒu}.”

“{我|wǒ}{刚|gāng}{看|kàn}{到|dào}{你|nǐ}.”

Reference Table

Reference table for 「たった今」の違い:刚 (gāng) vs. 刚才 (gāngcái)
特徴 刚 (gāng) 刚才 (gāngcái)
品詞
副詞
名詞(時間詞)
意味
〜したばかり(主観的)
さっき、つい先ほど(客観的)
文中での位置
主語 + 刚 + 動詞
刚才 + 主語... または 主語 + 刚才...
「了」との併用
基本的には使わない
よく一緒に使われる
否定形
直接否定できない
否定できる(刚才没...)
期間の表現
後ろに置ける(刚来两天)
置けない
名詞の修飾
できない
できる(刚才的电话)
例文
"我刚吃饭"
"我刚才吃饭了"

フォーマル度スペクトル

フォーマル
{我|wǒ}{刚|gāng}{完|wán}{成|chéng}.

{我|wǒ}{刚|gāng}{完|wán}{成|chéng}. (Work completion)

ニュートラル
{我|wǒ}{刚|gāng}{做|zuò}{完|wán}.

{我|wǒ}{刚|gāng}{做|zuò}{完|wán}. (Work completion)

カジュアル
{我|wǒ}{刚|gāng}{弄|nòng}{完|wán}.

{我|wǒ}{刚|gāng}{弄|nòng}{完|wán}. (Work completion)

スラング
{我|wǒ}{刚|gāng}{搞|gǎo}{定|dìng}.

{我|wǒ}{刚|gāng}{搞|gǎo}{定|dìng}. (Work completion)

刚 (gāng) vs. 刚才 (gāngcái)

刚 (gāng)
副詞 (adv.) 動詞を修飾
我`刚`吃 食べたばかり
主観的な時間 数分、数時間、数日前でもOK
期間と併用可 例:`刚来三天`
刚才 (gāngcái)
名詞 (n.) 特定の時点
`刚才`我吃饭了 さっき食べた
客観的な時間 数秒〜数分前
期間とは併用不可 例:`刚才三天` (✗)

どちらの「さっき」を使うべき?

1

時間は非常に具体的(数分前)ですか?

YES
`刚才 (gāngcái)` を使う
NO
次のステップへ
2

動詞の直前に置く副詞として使いますか?

YES
`刚 (gāng)` を使う
NO
おそらく `刚才 (gāngcái)`
3

後ろに時間の長さを付け加えたいですか?

YES
`刚 (gāng)` を使う
NO ↓

刚 (gāng) の世界

刚 (gāng)

位置

  • 主語 + `刚` + 動詞 位置は固定

意味

  • 最近 主観的な感覚

重要構造

  • `刚` + 動詞 〜したばかり
  • `刚` + 動詞 + 期間 〜してまだ(期間)だ

文中の配置ルール

文頭に置ける

  • 刚才

文頭に置けない

動詞の前に置く

  • 刚才

「的」をつけられる

  • 刚才

レベル別の例文

1

{我|wǒ}{刚|gāng}{来|lái}.

I just arrived.

2

{刚才|gāngcái}{他|tā}{在|zài}.

He was here a moment ago.

3

{我|wǒ}{刚|gāng}{走|zǒu}.

I just left.

4

{刚才|gāngcái}{好|hǎo}{冷|lěng}.

It was cold a moment ago.

1

{你|nǐ}{刚|gāng}{说|shuō}{什|shén}{么|me}?

What did you just say?

2

{刚才|gāngcái}{我|wǒ}{看|kàn}{到|dào}{他|tā}{了|le}.

I saw him a moment ago.

3

{他|tā}{刚|gāng}{下|xià}{班|bān}.

He just got off work.

4

{刚才|gāngcái}{这|zhè}{里|lǐ}{有|yǒu}{人|rén}.

There was someone here a moment ago.

1

{我|wǒ}{刚|gāng}{想|xiǎng}{起|qǐ}{来|lái}.

I just remembered.

2

{刚才|gāngcái}{你|nǐ}{去|qù}{哪|nǎ}{儿|ér}{了|le}?

Where did you go a moment ago?

3

{他|tā}{刚|gāng}{回|huí}{家|jiā}.

He just returned home.

4

{刚才|gāngcái}{的|de}{电|diàn}{影|yǐng}{很|hěn}{好|hǎo}{看|kàn}.

The movie a moment ago was good.

1

{这|zhè}{个|gè}{问|wèn}{题|tí}{我|wǒ}{刚|gāng}{解|jiě}{决|jué}.

I just solved this problem.

2

{刚才|gāngcái}{我|wǒ}{和|hé}{经|jīng}{理|lǐ}{谈|tán}{了|le}{一|yī}{下|xià}.

I just talked with the manager a moment ago.

3

{他|tā}{刚|gāng}{发|fā}{了|le}{邮|yóu}{件|jiàn}.

He just sent the email.

4

{刚才|gāngcái}{的|de}{会|huì}{议|yì}{很|hěn}{长|cháng}.

The meeting a moment ago was long.

1

{我|wǒ}{刚|gāng}{意|yì}{识|shi}{到|dào}{这|zhè}{一|yī}{点|diǎn}.

I just realized this point.

2

{刚才|gāngcái}{那|nà}{种|zhǒng}{情|qíng}{况|kuàng}{很|hěn}{危|wēi}{险|xiǎn}.

The situation a moment ago was dangerous.

3

{他|tā}{刚|gāng}{完|wán}{成|chéng}{了|le}{任|rèn}{务|wu}.

He just finished the task.

4

{刚才|gāngcái}{的|de}{提|tí}{议|yì}{我|wǒ}{同|tóng}{意|yì}.

I agree with the proposal from a moment ago.

1

{他|tā}{刚|gāng}{才|cái}{华|huá}{横|héng}{溢|yì}.

He just showed his talent.

2

{刚才|gāngcái}{所|suǒ}{述|shù}{皆|jiē}{为|wéi}{事|shì}{实|shí}.

Everything stated a moment ago is fact.

3

{我|wǒ}{刚|gāng}{抵|dǐ}{达|dá}{此|cǐ}{地|dì}.

I just arrived here.

4

{刚才|gāngcái}{之|zhī}{举|jǔ}{实|shí}{属|shǔ}{无|wú}{奈|nài}.

The action a moment ago was truly helpless.

間違えやすい

The Difference Between 'Just Now': 刚 (gāng) vs. 刚才 (gāngcái) 刚 vs 刚才

Both mean 'just now'.

The Difference Between 'Just Now': 刚 (gāng) vs. 刚才 (gāngcái) 刚 vs 刚刚

Both are adverbs.

The Difference Between 'Just Now': 刚 (gāng) vs. 刚才 (gāngcái) 刚才 vs 刚才的

Noun vs Adjective.

よくある間違い

{刚|gāng}{我|wǒ}{吃|chī}.

{刚才|gāngcái}{我|wǒ}{吃|chī}.

刚 is an adverb, not a noun.

{我|wǒ}{刚|gāng}{吃|chī}{了|le}.

{我|wǒ}{刚|gāng}{吃|chī}.

刚 cannot take sentence-final le.

{刚才|gāngcái}{我|wǒ}{走|zǒu}.

{刚才|gāngcái}{我|wǒ}{走|zǒu}{了|le}.

刚才 refers to a specific past time, usually needs le.

{他|tā}{刚|gāng}{才|cái}{来|lái}.

{他|tā}{刚|gāng}{来|lái}.

Mixing the two words.

文型パターン

我 ___ ___.

___ 我 ___.

___ 的 ___ 很 ___.

你 ___ ___ 吗?

Real World Usage

Texting very common

{我|wǒ}{刚|gāng}{到|dào}.

Social Media common

{刚|gāng}{发|fā}{了|le}{照|zhào}{片|piàn}.

Job Interview occasional

{我|wǒ}{刚|gāng}{毕|bì}{业|yè}.

Travel common

{我|wǒ}{刚|gāng}{下|xià}{飞|fēi}{机|jī}.

Food Delivery common

{刚|gāng}{点|diǎn}{了|le}{外|wài}{卖|mài}.

Casual Chat constant

{刚才|gāngcái}{你|nǐ}{说|shuō}{什|shén}{么|me}?

🎯

期間を伴うなら「刚」一択!

「2日間」や「1ヶ月」などの期間を後ろに置けるのは «刚» だけです。 «他刚来两天» (彼は来てまだ2日だ)のように、期間がある場合は迷わずこれを選びましょう。
⚠️

否定の形に注意!

「不刚」や「没刚」という言い方は存在しません。 「さっき〜しなかった」と言いたいときは «刚才» を使って «我刚才没看见» (さっきは見えなかった)と言います。
💡

名詞としての使い方

«刚才» は名詞なので、 «的» をつけて後ろの名詞を修飾できます。 «刚才的事» (さっきの件)のように、特定の出来事を指すときに便利ですよ。
💬

主観的な時間の感覚

たとえ1ヶ月前でも、自分の中で「最近」と感じるなら «刚» が使えます。 «我刚换工作» (転職したばかりだ)は、先月の出来事でも不自然ではありません。

Smart Tips

Ask: is it an action (刚) or a time (刚才)?

刚我吃饭。 刚才我吃饭。

If you need 'le', use 刚才.

我刚去了。 刚才我去了。

Use 刚才 to set the scene.

刚的电影很好。 刚才的电影很好。

Use 刚才 for clarity.

刚的提议。 刚才的提议。

発音

gāng, gāngcái

Tones

刚 is first tone, 刚才 is first and second.

Statement

Subject + 刚 + Verb ↘

Neutral statement.

暗記しよう

記憶術

刚 is a short word for a short time. 刚才 is a long word for a slightly longer time.

視覚的連想

Imagine a clock. 刚 is the ticking second hand. 刚才 is the minute hand that just moved.

Rhyme

刚 goes before the verb you say, 刚才 starts the sentence in a special way.

Story

I just (刚) arrived. A moment ago (刚才), I was at the station. I just (刚) saw my friend. A moment ago (刚才), he was waiting.

Word Web

刚才时间过去动作刚刚

チャレンジ

Write 5 sentences using 刚 and 5 using 刚才 in your journal today.

文化メモ

Used constantly in daily life.

Similar usage, slightly more formal in writing.

Often mixed with English particles.

刚 comes from the concept of 'hard/firm', evolving into 'just'.

会話のきっかけ

{你|nǐ}{刚|gāng}{做|zuò}{什|shén}{么|me}?

{刚才|gāngcái}{你|nǐ}{在|zài}{哪|nǎ}{儿|ér}?

{你|nǐ}{刚|gāng}{才|cái}{听|tīng}{到|dào}{什|shén}{么|me}{了|le}?

{你|nǐ}{刚|gāng}{才|cái}{的|de}{决|jué}{定|dìng}{是|shì}{什|shén}{么|me}?

日記のテーマ

Describe what you just did.
Describe what happened a moment ago.
Reflect on a decision you just made.
Analyze a conversation you had a moment ago.

よくある間違い

Incorrect

正解


Incorrect

正解


Incorrect

正解


Incorrect

正解

Test Yourself

空欄に `刚` または `刚才` を入れてください。

我 ___ 看见他走进去了。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
«刚» は副詞なので、動詞 «看见» の前に置きます。 «刚才» を使う場合は、主語 «我» の前か後に置くのが一般的です。
文法的に正しい文章を選んでください。

正しい文を選んでください:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 我刚在楼下等你。
副詞の «刚» は、主語(我)の後、かつ動詞フレーズ(在楼下等你)の前に置く必要があります。
文中の間違いを見つけて直してください。

你为什么刚不说?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 你为什么刚才不说?
否定文(不说)では «刚» を使うことができません。特定の過去の時間を指す «刚才» を使うのが正解です。

Score: /3

練習問題

8 exercises
Fill in the blank with 刚 or 刚才.

___ 我去吃饭了。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 刚才
It's a noun of time.
Choose the correct sentence. 選択問題

Which is correct?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 我刚去。
刚 cannot take sentence-final le.
Fix the sentence. Error Correction

Find and fix the mistake:

刚我吃饭了。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 刚才我吃饭了。
刚 is an adverb.
Reorder the words. Sentence Reorder

刚才 / 我 / 走 / 了

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 刚才我走了
Noun time marker at start.
Translate to Chinese. 翻訳

I just arrived.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 我刚到。
Adverb placement.
Match the usage. Match Pairs

Match 刚/刚才 with usage.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 刚-Adverb
Grammar definition.
True or False? True False Rule

Can 刚 take 'le' at the end?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: False
Grammar rule.
Complete the dialogue. Dialogue Completion

A: 你刚才去哪了? B: ___.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 我刚才去超市了。
Consistent time marker.

Score: /8

Practice Bank

10 exercises
空欄に `刚` または `刚才` を入れてください。 穴埋め問題

___ 天气还很好,怎么突然下雨了?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 刚才
空欄に `刚` または `刚才` を入れてください。 穴埋め問題

我 ___ 到家,让我休息一下。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
どちらの文が正しいですか? 選択問題

正しい文を選んでください:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 我刚才没听懂老师说什么。
間違いを修正してください。 Error Correction

他刚才来三天。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 他刚来三天。
単語を並べ替えて正しい文を作ってください。 Sentence Reorder

的 / 事 / 别 / 提 / 了 / 刚才

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 刚才的事别提了。
次の文を中国語に訳してください。 翻訳

荷物を受け取ったばかりです。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 我刚收到了一个包裹。
中国語の文と英語の訳を一致させてください。 Match Pairs

正しい組み合わせを選んでください。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
空欄に `刚` または `才` を入れてください。 穴埋め問題

飞机十点起飞,他九点五十 ___ 到机场,太悬了。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
間違いを見つけて直してください。 Error Correction

我刚才不舒服,現在好了。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 我刚才身体不舒服,現在好了。
対話を完成させるのに最適なものを選んでください。 選択問題

A: 你怎么哭了? B: ___ 我看了一部很感人の电影。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 因为我刚...

Score: /10

よくある質問 (8)

No, that is redundant.

Because 刚 is an adverb of immediacy.

No, it can be after the subject.

It is just an emphatic 刚.

Yes, as 刚才的.

Both are very common.

Yes.

Yes, but be careful with register.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish high

Acabar de + infinitivo

Spanish uses a verb phrase; Chinese uses a simple adverb.

French high

Venir de + infinitivo

French uses a verb; Chinese uses an adverb.

German moderate

Gerade

German 'gerade' can also mean 'currently', unlike 刚.

Japanese high

たった今 (Tatta ima)

Japanese is more rigid in its placement.

Arabic moderate

للتو (lil-taw)

Arabic is a fixed phrase; Chinese is a single adverb.

Chinese self

N/A

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!