回数の数え方:「回」と「通り」(次 vs. 遍)
Grammar Rule in 30 Seconds
Use {次|cì} for frequency (how often) and {遍|biàn} for completion (from start to finish).
- {次|cì} counts occurrences: I went to the store three times. {我去过那家店三次|Wǒ qùguò nà jiā diàn sān cì}.
- {遍|biàn} counts full cycles: I read the book twice. {我把这本书读了两遍|Wǒ bǎ zhè běn shū dúle liǎng biàn}.
- If you didn't finish it, don't use {遍|biàn}.
Overview
次(cì)は「出来事の回数」を数える万能選手です。一方で、遍(biàn)は「プロセスの完了」を強調する特別な助数詞です。例えば、本を「読む」という動作において、単に「読んだ回数」を数えるなら次を使いますが、「最初から最後まで通して読んだ」というプロセス全体を強調したい場合には遍を使います。この違いは、単なる数値のカウントではなく、話し手の「どれくらい丁寧に、あるいは全体を網羅してその動作を行ったか」というニュアンスを伝えるために不可欠です。日本語の「回」という一語に慣れきっている私たちにとって、この「プロセスの完了」という概念を意識的に取り入れることは、中国語の表現力を飛躍的に高める鍵となります。次と遍を使い分ける際、最も重要な判断基準は「動詞の性質」です。日本語の文法にはない考え方として、中国語には「瞬間動詞」と「持続動詞」という分類があります。次(cì)は「瞬間動詞」と非常に相性が良いです。瞬間動詞とは、来(来る)、去(行く)、到(到着する)、见(会う)のように、その動作が起きた瞬間に完了してしまうものを指します。これらは「最初から最後まで」というプロセスを内包しないため、必然的に次を使います。「北京に3回行った」を去过三次北京と言うのは、行くという行為が点として3回発生しただけだからです。遍(biàn)は「持続動詞」と共に使われます。看(見る)、听(聞く)、读(読む)、写(書く)など、ある程度の時間がかかり、始まりから終わりまでという「過程」がある動詞です。ここで遍を使うと、「その動作を最初から最後まで完遂した」というニュアンスが強く加わります。日本語で言うなら「一通り」「全部」という副詞的な意味合いが遍の中に含まれていると考えてください。例えば「この歌を3回聴いた」と言う時、我听了三次这首歌と言えば「3回耳にした」という事実の回数ですが、我听了三遍这首歌と言うと「最初から最後まで3回通して聴き込んだ」という熱心さや完了のニュアンスが伝わります。この「プロセスの網羅性」こそが、遍の本質です。找他两次のように、代名詞が動詞の直後に来ます。この語順を間違えると、ネイティブには非常に不自然に聞こえます。また、遍を使う場合は「全体を網羅する」という性質上、特定の対象(本、曲、資料など)を指すことが多いため、トピック・コメント構造(「この本、私は3回読んだ」=这本书我读了三遍)が多用されます。これは日本語の「〜は」という主題提示と似た感覚で使えるため、積極的に取り入れましょう。次と遍の使い分けは、日常生活の様々な場面で現れます。次は、回数そのものに焦点を当てるときに使います。例えば、病院で「今年は何回風邪をひきましたか?」と聞く場合、風邪というイベントの回数を数えるので次を使います。また、一回試してみたけれど失敗した、あるいは途中でやめてしまった場合も次です。「映画を1回見た(でも途中で寝た)」という文脈では我看了一次电影と言います。これはプロセスが完了していないためです。遍は「完了」や「徹底」を強調します。特に「もう一度お願いします」を请再说一遍と言うのは定番ですが、これは「話した内容の最初から最後までを、もう一度完全に繰り返してほしい」という意図があるからです。また、試験勉強で「教科書を3遍読んだ」という場合、最初から最後まで3回通読したという達成感や徹底的な学習姿勢が伝わります。仕事で「この契約書を2遍チェックした」と言うと、見落としがないように最初から最後までくまなく確認したという、プロフェッショナルなニュアンスが含まれます。- 1瞬間動詞に
遍を使う: 日本語話者が最もやりがちなミスです。「3回北京に行った」を*我去过三遍北京と言ってしまうケースです。遍は「全行程を網羅する」というニュアンスがあるため、場所への移動という「点」の動作には適しません。必ず三次を使いましょう。
- 1代名詞の語順ミス: 日本語の「彼を3回見た」という語順に引きずられ、
*我看三次他と言ってしまうケースです。正しくは我看他三次です。中国語では目的語の代名詞は必ず動詞のすぐ後ろに配置するというルールを徹底しましょう。
- 1食事に
遍を使う: 「ご飯を1回食べた」を*我吃了一遍饭と言ってしまうケースです。食事は「プロセス」というより「イベント」としてカウントされるため、一次が正解です。日本語の「食事を済ませる」という行為を「完了」と捉えて遍を使いたくなる気持ちは分かりますが、中国語の習慣としては次が定着しています。
次は英語の「time(s)」に近く、遍は「through」のニュアンスを含んでいると考えると理解しやすいでしょう。再说一次でもいいですか?再说一遍の方が「最初から最後まで全部」という響きがあり、より自然です。再说一次は「もう一度(別の機会を含めて)言って」というニュアンスが強くなります。次と遍で迷ったらどちらを使うべきですか?次を使ってください。次は汎用性が高く、文法的に間違いになるリスクが低いです。遍は「プロセスを完了した」と強調したい時だけ使う、という使い分けが安全です。遍は「全行程」という意味になるのですか?遍の漢字の構成要素である辶(しんにょう)は「道を行く」ことを表します。道全体を歩き切るというイメージから「隅々まで」「最初から最後まで」という意味が生まれました。この語源をイメージすると使い分けが容易になります。Usage Comparison
| Measure Word | Focus | Example | Structure |
|---|---|---|---|
|
{次|cì}
|
Frequency
|
{三次|sān cì}
|
Verb + Number + 次
|
|
{遍|biàn}
|
Completion
|
{三遍|sān biàn}
|
把 + Object + Verb + Number + 遍
|
Meanings
These are measure words for frequency. {次|cì} denotes an occurrence, while {遍|biàn} denotes a complete repetition of an action from beginning to end.
Frequency (Occurrence)
Used to count how many times an event happened, regardless of completion.
“{我昨天去了两次超市。|Wǒ zuótiān qùle liǎng cì chāoshì.}”
“{他迟到了三次。|Tā chídàole sān cì.}”
Full Cycle (Repetition)
Used to count how many times an action was performed from start to finish.
“{请把这首歌再唱一遍。|Qǐng bǎ zhè shǒu gē zài chàng yī biàn.}”
“{这篇文章我读了五遍。|Zhè piān wénzhāng wǒ dúle wǔ biàn.}”
Reference Table
| 量詞 | 重点 | よく使う動詞 | 例文 |
|---|---|---|---|
|
次 (cì)
|
出来事・回数
|
去, 见, 听, 敲
|
{去过三次|qù guò sān cì}
|
|
遍 (biàn)
|
全プロセス
|
看, 听, 说, 写
|
{看了一遍|kàn le yí biàn}
|
|
下 (xià)
|
短い動作
|
敲, 亲, 动, 打
|
{等一下|děng yí xià}
|
|
趟 (tàng)
|
往復・移動
|
去, 走, 跑
|
{跑一趟|pǎo yí tàng}
|
|
顿 (dùn)
|
食事・叱責
|
吃, 骂, 打
|
{吃了一顿|chī le yí dùn}
|
|
阵 (zhèn)
|
短時間の現象
|
刮, 哭, 笑
|
{哭了一阵|kū le yí zhèn}
|
フォーマル度スペクトル
{我将该电影观看了两遍。|Wǒ jiāng gāi diànyǐng guānkànle liǎng biàn.} (Talking about a movie)
{我看了两遍这部电影。|Wǒ kànle liǎng biàn zhè bù diànyǐng.} (Talking about a movie)
{我看了两遍这电影。|Wǒ kànle liǎng biàn zhè diànyǐng.} (Talking about a movie)
N/A (Talking about a movie)
中国語の回数を表す量詞
一般的な出来事
- 次 (cì) 回数・カウント
完了したプロセス
- 遍 (biàn) 最初から最後まで
短い・物理的
- 下 (xià) 素早い動作
次 (cì) vs. 遍 (biàn)
どちらの量詞を使うべき?
物理的な衝撃や素早い動きですか?
本や歌のように、明確な始まりと終わりがある動作ですか?
動詞との相性
常に「次」
- • 去 (行く)
- • 来 (来る)
- • 找 (探す)
- • 死 (死ぬ)
多くは「遍」
- • 读 (読む)
- • 听 (聴く)
- • 抄 (写す)
- • 翻译 (訳す)
レベル別の例文
{我去了两次。|Wǒ qùle liǎng cì.}
I went twice.
{请读一遍。|Qǐng dú yī biàn.}
Please read it once.
{我吃过一次。|Wǒ chīguò yī cì.}
I have eaten it once.
{再看一遍。|Zài kàn yī biàn.}
Watch it again.
{他给我打了三次电话。|Tā gěi wǒ dǎle sān cì diànhuà.}
He called me three times.
{我把课文读了两遍。|Wǒ bǎ kèwén dúle liǎng biàn.}
I read the text twice.
{这是我第二次来。|Zhè shì wǒ dì èr cì lái.}
This is my second time here.
{请把名字写一遍。|Qǐng bǎ míngzì xiě yī biàn.}
Please write your name once.
{我把这份报告修改了三遍。|Wǒ bǎ zhè fèn bàogào xiūgǎile sān biàn.}
I revised this report three times.
{他每天去健身房两次。|Tā měitiān qù jiànshēnfáng liǎng cì.}
He goes to the gym twice a day.
{这首歌我听了无数遍。|Zhè shǒu gē wǒ tīngle wúshù biàn.}
I've listened to this song countless times.
{我尝试了四次才成功。|Wǒ chángshìle sì cì cái chénggōng.}
I tried four times before succeeding.
{请把这些文件核对一遍。|Qǐng bǎ zhèxiē wénjiàn héduì yī biàn.}
Please check these documents from start to finish.
{由于系统错误,我重启了五次。|Yóuyú xìtǒng cuòwù, wǒ chóngqǐle wǔ cì.}
Due to a system error, I restarted five times.
{我把整部电影看了两遍。|Wǒ bǎ zhěng bù diànyǐng kànle liǎng biàn.}
I watched the whole movie twice.
{他反复强调了三次。|Tā fǎnfù qiángdiàole sān cì.}
He emphasized it three times.
{我把这本著作研读了数遍。|Wǒ bǎ zhè běn zhùzuò yándúle shù biàn.}
I have studied this work several times.
{尽管失败了多次,他仍未放弃。|Jǐnguǎn shībàile duō cì, tā réng wèi fàngqì.}
Despite failing many times, he did not give up.
{请将此流程演示一遍。|Qǐng jiāng cǐ liúchéng yǎnshì yī biàn.}
Please demonstrate this process once.
{他曾多次提及此事。|Tā céng duō cì tíjí cǐ shì.}
He has mentioned this matter many times.
{这篇论文我推敲了不下十遍。|Zhè piān lùnwén wǒ tuīqiāole bù xià shí biàn.}
I have polished this paper no less than ten times.
{此举虽历经多次波折,终获成功。|Cǐ jǔ suī lìjīng duō cì bōzhé, zhōng huò chénggōng.}
Although this endeavor went through many setbacks, it finally succeeded.
{我将这出戏看了数遍,每次皆有新感悟。|Wǒ jiāng zhè chū xì kànle shù biàn, měi cì jiē yǒu xīn gǎnwù.}
I have watched this play several times, and each time I have new insights.
{他多次重申其立场。|Tā duō cì chóngshēn qí lìchǎng.}
He reiterated his position multiple times.
間違えやすい
Both can mean 'times', but {回|huí} is specifically for trips.
Both relate to completion, but {趟|tàng} is for round trips.
Both can imply a single action.
よくある間違い
{我去过北京两遍|Wǒ qùguò Běijīng liǎng biàn}
{我去过北京两次|Wǒ qùguò Běijīng liǎng cì}
{我写了作业一遍|Wǒ xiěle zuòyè yī biàn}
{我把作业写了一遍|Wǒ bǎ zuòyè xiěle yī biàn}
{他迟到了两遍|Tā chídàole liǎng biàn}
{他迟到了两次|Tā chídàole liǎng cì}
{我看了那部电影两遍,但我没看完|Wǒ kànle nà bù diànyǐng liǎng biàn, dàn wǒ méi kànwán}
{我看了那部电影两次,但我没看完|Wǒ kànle nà bù diànyǐng liǎng cì, dàn wǒ méi kànwán}
文型パターン
Subject + 去过 + ___ + 次
Subject + 把 + ___ + 读了 + ___ + 遍
Subject + 每天 + 练习 + ___ + 次
Subject + 把 + ___ + 修改了 + ___ + 遍
Real World Usage
{我看了好几遍这个视频。|Wǒ kànle hǎo jǐ biàn zhège shìpín.}
{我把简历修改了三遍。|Wǒ bǎ jiǎnlì xiūgǎile sān biàn.}
{我来过这里两次。|Wǒ láiguò zhèlǐ liǎng cì.}
{我点过一次这家外卖。|Wǒ diǎnguò yī cì zhè jiā wàimài.}
{请把论文读一遍。|Qǐng bǎ lùnwén dú yī biàn.}
{我给你打过三次电话了!|Wǒ gěi nǐ dǎguò sān cì diànhuà le!}
「やり遂げたか」チェック
代名詞の位置に注意!
丁寧な聞き返し
Smart Tips
Always check if you finished the item. If yes, use {遍|biàn}.
Never use {遍|biàn} for visits. It's always {次|cì}.
Use {一遍|yī biàn} to sound polite and thorough.
Use {次|cì} because failures are discrete events.
発音
Tone of {次|cì}
Fourth tone, sharp and short.
Tone of {遍|biàn}
Fourth tone, emphasizes the completion.
Emphasis
Use a falling tone on the number + measure word.
Emphasizes the frequency or count.
暗記しよう
記憶術
Think of {次|cì} as a 'tick' on a calendar (a point), and {遍|biàn} as a 'loop' (a full circle).
視覚的連想
Imagine a calendar with checkmarks for {次|cì} and a spinning wheel completing a full rotation for {遍|biàn}.
Rhyme
For events that just occur, use {次|cì} to be sure. For tasks from start to end, use {遍|biàn} my friend.
Story
Xiao Wang went to the library {三次|sān cì} (three separate visits). Each time, he read the same book {一遍|yī biàn} (one full time). He was very thorough!
Word Web
チャレンジ
Write three sentences about your day: one using {次|cì} for a store visit, one using {遍|biàn} for a book you read, and one using {遍|biàn} for a song you listened to.
文化メモ
In business, {遍|biàn} is used to show thoroughness.
Usage is similar, but {次|cì} is very common in casual speech.
Often mixed with Cantonese grammar, but the distinction remains.
{次|cì} comes from the idea of 'stopping' or 'resting place'. {遍|biàn} comes from the idea of 'spreading' or 'covering' an entire area.
会話のきっかけ
How many times have you been to China?
How many times have you read this book?
How many times do you check your email daily?
How many times have you revised your thesis?
日記のテーマ
よくある間違い
Test Yourself
最適な文を選んでください:
我给妈妈打了三___电话,她都没接。
请再说一次。(全文の繰り返しを求める場合)
Score: /3
練習問題
8 exercises我把这本书读了三___。
我去过上海两___。
Find and fix the mistake:
他看了那部电影两遍,但没看完。
我读了这篇文章两遍。
1. 参观博物馆, 2. 听歌
请把合同核对___。
这是我第___来这里。
把 / 读了 / 我 / 两遍 / 这本书
Score: /8
Practice Bank
10 exercises这个电影太感人了,我看了三___。
「ロンドンに2回行ったことがあります」は何と言う?
我找了三次他。
もう一度(最初から最後まで)言ってください。
組み合わせてください:
把 / 遍 / 课文 / 读 / 了 / 两 / 他
ポッドキャストについて:
他刚才敲了几___门?
这个动作我做了五次。(ジムでの筋トレ中)
彼女に一度会ったことがあります。
Score: /10
よくある質問 (8)
No, only for processes that have a clear start and end.
You must use {次|cì}.
It is safer than {遍|biàn}, but it lacks the nuance of completion.
It emphasizes the object being fully processed.
Yes, but it just means you read it, not necessarily the whole thing.
{遍|biàn} is often used in formal/academic settings.
Use {几次|jǐ cì} or {几遍|jǐ biàn}.
It implies thoroughness, which often relates to quality.
Scaffolded Practice
1
2
3
4
Mastery Progress
Needs Practice
Improving
Strong
Mastered
In Other Languages
vez
Chinese requires you to specify the nature of the action (process vs. event).
fois
Chinese has a dedicated word for 'full cycle' completion.
Mal
Chinese distinguishes between discrete events and completed processes.
回 (kai)
Chinese has a specific measure word for completion.
مرة (marra)
Chinese uses measure words to encode aspectual information.
{次|cì} / {遍|biàn}
The distinction is fundamental to Chinese aspect.
Learning Path
Prerequisites
関連動画
Related Grammar Rules
動物を数える:量詞「只 (zhī)」の使い方
### Overview 中国語を学び始めた皆さんが、最初に出会う大きな壁であり、同時に非常に面白いルールが「量詞(りょうし)」です...
中国語で数える:量詞の魔法 (`个`, `本`, `张`)
### Overview 中国語を学ぶ上で、避けては通れない非常に重要な文法項目が「量詞(りょうし)」です。日本語にはない概念のよう...
動作の回数を数える「回」(次)
### Overview 中国語学習において、動作の回数を表す「動量詞」である`次`(cì)の使い方は、文の構成を理解する上で非常に重要...
長くてしなやかな物の量詞(条 / tiáo)
### Overview 中国語を学んでいると、必ずぶつかる壁が「量詞(りょうし)」です。日本語には「一つ、二つ」や「一人、二人」と...
授業や科目の数え方:门 (mén)
### Overview 中国語の学習において、量詞(助数詞)は避けて通れない壁であり、同時に非常に面白いトピックです。特に今回扱う...