عد المرات: مرة واحدة مقابل من البداية إلى النهاية (次 مقابل 遍)
Grammar Rule in 30 Seconds
Use {次|cì} for frequency (how often) and {遍|biàn} for completion (from start to finish).
- {次|cì} counts occurrences: I went to the store three times. {我去过那家店三次|Wǒ qùguò nà jiā diàn sān cì}.
- {遍|biàn} counts full cycles: I read the book twice. {我把这本书读了两遍|Wǒ bǎ zhè běn shū dúle liǎng biàn}.
- If you didn't finish it, don't use {遍|biàn}.
نظرة عامة
次 (cì) و 遍 (biàn). إن فهم هذا الفرق ليس مجرد مسألة قواعد، بل هو مفتاح للانتقال من مستوى التحدث العام إلى مستوى التعبير الدقيق الذي يميز المتحدثين المتمكنين.次 (cì) كأنها 'المرة' العامة أو 'الحدث' المنفصل، فهي لا تهتم بطبيعة الفعل أو اكتماله، بل تهتم فقط بحساب عدد مرات وقوعه. أما 遍 (biàn)، فهي تحمل دلالة أعمق تشبه في العربية 'دورة كاملة' أو 'مرة من البداية للنهاية'. عندما تستخدم 遍، فأنت تخبر مستمعك أنك قمت بالفعل كاملاً، بتركيز، ومن أوله لآخره.来 (يأتي)، 去 (يذهب)، 见 (يقابل). هذه الأفعال لا يمكن أن تكون 'دورة كاملة'، لذا نستخدم معها دائماً 次. لا يمكنك الذهاب إلى مكان 'من البداية للنهاية'، بل تذهب 'مرة'.看 (يقرأ/يشاهد)، 听 (يسمع)، 写 (يكتب). هنا يكمن الفرق الجوهري؛ إذا قلت 我看过三次电影 (شاهدت الفيلم 3 مرات)، فأنت فقط تحصي عدد المرات التي شاهدت فيها الفيلم، ربما لم تكمله في كل مرة. أما إذا قلت 我看过三遍电影، فأنت تؤكد أنك شاهدت الفيلم من بدايته إلى نهايته ثلاث مرات كاملة.遍 يتضمن دلالة 'التغطية الشاملة'، وهو ما يشبه في العربية استخدامنا لـ 'قرأتُ الكتابَ كاملاً'. الفرق هنا أن الصينية تجعل هذه الدلالة جزءاً لا يتجزأ من 'مقياس الفعل' (Measure Word) نفسه، مما يجعل الجملة دقيقة جداً دون الحاجة لإضافة كلمات وصفية إضافية.看见他两次 (رأيته مرتين)، ولا يجوز قول 看见两次他.次 (cì) عندما يكون هدفك هو الإحصاء العام للحدث. إذا كنت تتحدث عن زيارة طبيب، أو الذهاب لمكان، أو حدوث شيء بشكل عارض، فـ 次 هي خيارك الأفضل. مثال: 我去年去过三次北京 (زرت بكين ثلاث مرات). هنا الزيارة حدث منفصل.遍 (biàn) عندما تريد التأكيد على 'العملية' أو 'المجهود' أو 'الاكتمال'. تستخدم كثيراً عند التعلم: 请再说一遍 (من فضلك أعد قول ذلك مرة أخرى - من البداية للنهاية). إذا كنت تراجع درساً أو تقرأ عقداً قانونياً، 遍 تعطي انطباعاً بالدقة والجدية.我看了三遍合同، فالمستمع يفهم أنك قرأت العقد كاملاً بتركيز ثلاث مرات، وهذا يعطي انطباعاً بالاحترافية في بيئة العمل.- 1التداخل من العربية (استخدام
遍مع أفعال لحظية): يخطئ المتعلم العربي بقول*我去过三遍中国، لأننا في العربية نقول 'زرت الصين ثلاث مرات'. السبب هو أننا نعتبر الزيارة حدثاً واحداً، لكن في الصينية، الزيارة لحظية ولا تستغرق 'دورة كاملة'. الصحيح هو三次. - 2خطأ ترتيب الضمائر: بسبب تأثير العربية ('رأيته مرتين')، يضع المتعلم المقياس قبل الضمير في الصينية. الصينية تتطلب
看见他两次، حيث الضمير هو المفعول المباشر للفعل. - 3الخلط في 'الأكل': يقول الطالب
*吃了一遍饭، معتقداً أن الوجبة عملية طويلة. لكن في الصينية، الأكل فعل次(مرة)، لأنها لا تُحسب كـ 'عملية تعليمية' أو 'قراءة'.
次 (cì) | 遍 (biàn) |- 1هل يمكنني استخدام
次دائماً؟ نعم، هي الأكثر شيوعاً (Default)، ولكنك ستفقد دلالة 'الاكتمال' التي تضيفها遍. - 2هل
遍تُستخدم فقط مع الكتب؟ لا، تُستخدم مع أي فعل يتطلب وقتاً، مثل听一遍(استمع مرة كاملة) أو检查一遍(راجع مرة كاملة). - 3ماذا لو لم أكمل الفعل؟ استخدم
次دائماً. إذا بدأت قراءة كتاب ولم تكمله، فأنت قرأته一次وليس一遍.
Usage Comparison
| Measure Word | Focus | Example | Structure |
|---|---|---|---|
|
{次|cì}
|
Frequency
|
{三次|sān cì}
|
Verb + Number + 次
|
|
{遍|biàn}
|
Completion
|
{三遍|sān biàn}
|
把 + Object + Verb + Number + 遍
|
Meanings
These are measure words for frequency. {次|cì} denotes an occurrence, while {遍|biàn} denotes a complete repetition of an action from beginning to end.
Frequency (Occurrence)
Used to count how many times an event happened, regardless of completion.
“{我昨天去了两次超市。|Wǒ zuótiān qùle liǎng cì chāoshì.}”
“{他迟到了三次。|Tā chídàole sān cì.}”
Full Cycle (Repetition)
Used to count how many times an action was performed from start to finish.
“{请把这首歌再唱一遍。|Qǐng bǎ zhè shǒu gē zài chàng yī biàn.}”
“{这篇文章我读了五遍。|Zhè piān wénzhāng wǒ dúle wǔ biàn.}”
Reference Table
| كلمة القياس | التركيز | أفعال شائعة | مثال |
|---|---|---|---|
|
次 (cì)
|
مجرد حدوث الفعل / تعداد
|
去, 见, 听, 敲
|
"去过三次"
|
|
遍 (biàn)
|
العملية كاملة من البداية للنهاية
|
看, 听, 说, 写
|
"看了一遍"
|
|
下 (xià)
|
حركة سريعة أو قصيرة
|
敲, 亲, 动, 打
|
"等一下"
|
|
趟 (tàng)
|
رحلة ذهاب وإياب
|
去, 走, 跑
|
"跑一趟"
|
|
顿 (dùn)
|
للوجبات أو التوبيخ
|
吃, 骂, 打
|
"吃了一顿"
|
|
阵 (zhèn)
|
فترة زمنية قصيرة (هبوب ريح، بكاء)
|
刮, 哭, 笑
|
"哭了一阵"
|
طيف الرسمية
{我将该电影观看了两遍。|Wǒ jiāng gāi diànyǐng guānkànle liǎng biàn.} (Talking about a movie)
{我看了两遍这部电影。|Wǒ kànle liǎng biàn zhè bù diànyǐng.} (Talking about a movie)
{我看了两遍这电影。|Wǒ kànle liǎng biàn zhè diànyǐng.} (Talking about a movie)
N/A (Talking about a movie)
كلمات قياس التكرار في الصينية
وقوع عام
- 次 (cì) تعداد المرات
عملية كاملة
- 遍 (biàn) من البداية للنهاية
حركة سريعة
- 下 (xià) حركات خاطفة
مقارنة بين 次 و 遍
أي كلمة تكرار يجب أن أختار؟
هل هي ضربة بدنية أو حركة سريعة جداً؟
هل للفعل بداية ونهاية واضحة (مثل كتاب أو أغنية)؟
توافق الأفعال
دائماً 次
- • 去 (يذهب)
- • 来 (يأتي)
- • 找 (يبحث)
- • 死 (يموت)
غالباً 遍
- • 读 (يقرأ)
- • 听 (يسمع)
- • 抄 (ينسخ)
- • 翻译 (يترجم)
أمثلة حسب المستوى
{我去了两次。|Wǒ qùle liǎng cì.}
I went twice.
{请读一遍。|Qǐng dú yī biàn.}
Please read it once.
{我吃过一次。|Wǒ chīguò yī cì.}
I have eaten it once.
{再看一遍。|Zài kàn yī biàn.}
Watch it again.
{他给我打了三次电话。|Tā gěi wǒ dǎle sān cì diànhuà.}
He called me three times.
{我把课文读了两遍。|Wǒ bǎ kèwén dúle liǎng biàn.}
I read the text twice.
{这是我第二次来。|Zhè shì wǒ dì èr cì lái.}
This is my second time here.
{请把名字写一遍。|Qǐng bǎ míngzì xiě yī biàn.}
Please write your name once.
{我把这份报告修改了三遍。|Wǒ bǎ zhè fèn bàogào xiūgǎile sān biàn.}
I revised this report three times.
{他每天去健身房两次。|Tā měitiān qù jiànshēnfáng liǎng cì.}
He goes to the gym twice a day.
{这首歌我听了无数遍。|Zhè shǒu gē wǒ tīngle wúshù biàn.}
I've listened to this song countless times.
{我尝试了四次才成功。|Wǒ chángshìle sì cì cái chénggōng.}
I tried four times before succeeding.
{请把这些文件核对一遍。|Qǐng bǎ zhèxiē wénjiàn héduì yī biàn.}
Please check these documents from start to finish.
{由于系统错误,我重启了五次。|Yóuyú xìtǒng cuòwù, wǒ chóngqǐle wǔ cì.}
Due to a system error, I restarted five times.
{我把整部电影看了两遍。|Wǒ bǎ zhěng bù diànyǐng kànle liǎng biàn.}
I watched the whole movie twice.
{他反复强调了三次。|Tā fǎnfù qiángdiàole sān cì.}
He emphasized it three times.
{我把这本著作研读了数遍。|Wǒ bǎ zhè běn zhùzuò yándúle shù biàn.}
I have studied this work several times.
{尽管失败了多次,他仍未放弃。|Jǐnguǎn shībàile duō cì, tā réng wèi fàngqì.}
Despite failing many times, he did not give up.
{请将此流程演示一遍。|Qǐng jiāng cǐ liúchéng yǎnshì yī biàn.}
Please demonstrate this process once.
{他曾多次提及此事。|Tā céng duō cì tíjí cǐ shì.}
He has mentioned this matter many times.
{这篇论文我推敲了不下十遍。|Zhè piān lùnwén wǒ tuīqiāole bù xià shí biàn.}
I have polished this paper no less than ten times.
{此举虽历经多次波折,终获成功。|Cǐ jǔ suī lìjīng duō cì bōzhé, zhōng huò chénggōng.}
Although this endeavor went through many setbacks, it finally succeeded.
{我将这出戏看了数遍,每次皆有新感悟。|Wǒ jiāng zhè chū xì kànle shù biàn, měi cì jiē yǒu xīn gǎnwù.}
I have watched this play several times, and each time I have new insights.
{他多次重申其立场。|Tā duō cì chóngshēn qí lìchǎng.}
He reiterated his position multiple times.
سهل الخلط
Both can mean 'times', but {回|huí} is specifically for trips.
Both relate to completion, but {趟|tàng} is for round trips.
Both can imply a single action.
أخطاء شائعة
{我去过北京两遍|Wǒ qùguò Běijīng liǎng biàn}
{我去过北京两次|Wǒ qùguò Běijīng liǎng cì}
{我写了作业一遍|Wǒ xiěle zuòyè yī biàn}
{我把作业写了一遍|Wǒ bǎ zuòyè xiěle yī biàn}
{他迟到了两遍|Tā chídàole liǎng biàn}
{他迟到了两次|Tā chídàole liǎng cì}
{我看了那部电影两遍,但我没看完|Wǒ kànle nà bù diànyǐng liǎng biàn, dàn wǒ méi kànwán}
{我看了那部电影两次,但我没看完|Wǒ kànle nà bù diànyǐng liǎng cì, dàn wǒ méi kànwán}
أنماط الجُمل
Subject + 去过 + ___ + 次
Subject + 把 + ___ + 读了 + ___ + 遍
Subject + 每天 + 练习 + ___ + 次
Subject + 把 + ___ + 修改了 + ___ + 遍
Real World Usage
{我看了好几遍这个视频。|Wǒ kànle hǎo jǐ biàn zhège shìpín.}
{我把简历修改了三遍。|Wǒ bǎ jiǎnlì xiūgǎile sān biàn.}
{我来过这里两次。|Wǒ láiguò zhèlǐ liǎng cì.}
{我点过一次这家外卖。|Wǒ diǎnguò yī cì zhè jiā wàimài.}
{请把论文读一遍。|Qǐng bǎ lùnwén dú yī biàn.}
{我给你打过三次电话了!|Wǒ gěi nǐ dǎguò sān cì diànhuà le!}
اختبار 'البداية والنهاية'
انتبه لمكان الضمير!
الأدب في طلب التكرار
Smart Tips
Always check if you finished the item. If yes, use {遍|biàn}.
Never use {遍|biàn} for visits. It's always {次|cì}.
Use {一遍|yī biàn} to sound polite and thorough.
Use {次|cì} because failures are discrete events.
النطق
Tone of {次|cì}
Fourth tone, sharp and short.
Tone of {遍|biàn}
Fourth tone, emphasizes the completion.
Emphasis
Use a falling tone on the number + measure word.
Emphasizes the frequency or count.
احفظها
وسيلة تذكّر
Think of {次|cì} as a 'tick' on a calendar (a point), and {遍|biàn} as a 'loop' (a full circle).
ربط بصري
Imagine a calendar with checkmarks for {次|cì} and a spinning wheel completing a full rotation for {遍|biàn}.
Rhyme
For events that just occur, use {次|cì} to be sure. For tasks from start to end, use {遍|biàn} my friend.
Story
Xiao Wang went to the library {三次|sān cì} (three separate visits). Each time, he read the same book {一遍|yī biàn} (one full time). He was very thorough!
Word Web
تحدٍّ
Write three sentences about your day: one using {次|cì} for a store visit, one using {遍|biàn} for a book you read, and one using {遍|biàn} for a song you listened to.
ملاحظات ثقافية
In business, {遍|biàn} is used to show thoroughness.
Usage is similar, but {次|cì} is very common in casual speech.
Often mixed with Cantonese grammar, but the distinction remains.
{次|cì} comes from the idea of 'stopping' or 'resting place'. {遍|biàn} comes from the idea of 'spreading' or 'covering' an entire area.
بدايات محادثة
How many times have you been to China?
How many times have you read this book?
How many times do you check your email daily?
How many times have you revised your thesis?
مواضيع للكتابة اليومية
أخطاء شائعة
Test Yourself
Score: /3
تمارين تطبيقية
8 exercises我把这本书读了三___。
我去过上海两___。
Find and fix the mistake:
他看了那部电影两遍,但没看完。
我读了这篇文章两遍。
1. 参观博物馆, 2. 听歌
请把合同核对___。
这是我第___来这里。
把 / 读了 / 我 / 两遍 / 这本书
Score: /8
Practice Bank
10 exercises这个电影太感人了,我看了三___。
كيف تقول 'ذهبت إلى لندن مرتين'؟
我找了三次他。
يرجى قول ذلك مرة أخرى (الجملة كاملة).
قم بتوصيل ما يلي:
把 / 遍 / 课文 / 读 / 了 / 两 / 他
عند اختيار حلقة بودكاست:
他刚才敲了几___门?
这个动作我做了五次。(ممارسة حركة رياضية)
لقد قابلتها مرة واحدة.
Score: /10
الأسئلة الشائعة (8)
No, only for processes that have a clear start and end.
You must use {次|cì}.
It is safer than {遍|biàn}, but it lacks the nuance of completion.
It emphasizes the object being fully processed.
Yes, but it just means you read it, not necessarily the whole thing.
{遍|biàn} is often used in formal/academic settings.
Use {几次|jǐ cì} or {几遍|jǐ biàn}.
It implies thoroughness, which often relates to quality.
Scaffolded Practice
1
2
3
4
Mastery Progress
Needs Practice
Improving
Strong
Mastered
In Other Languages
vez
Chinese requires you to specify the nature of the action (process vs. event).
fois
Chinese has a dedicated word for 'full cycle' completion.
Mal
Chinese distinguishes between discrete events and completed processes.
回 (kai)
Chinese has a specific measure word for completion.
مرة (marra)
Chinese uses measure words to encode aspectual information.
{次|cì} / {遍|biàn}
The distinction is fundamental to Chinese aspect.
Learning Path
Prerequisites
فيديوهات ذات صلة
Related Grammar Rules
عد الحيوانات: استخدام 只 (zhī)
### Overview أهلاً بك يا صديقي في رحلة تعلم اللغة الصينية. بصفتي معلماً يتحدث العربية كلغة أم، أعلم تماماً أنك تبحث عن...
العد بالصينية: سحر كلمات القياس (`个`, `本`, `张`)
Overview هل تساءلت يوماً لماذا لا يمكنك قول "كلب واحد" ببساطة في الصينية؟ في العربية، نقول "كوب قهوة" أو "قطعة خبز". تأخ...
عد المرات باستخدام (次)
### Overview تعد أداة القياس الفعلية `次` (cì) في اللغة الصينية ركيزة أساسية للتعبير عن التكرار أو عدد مرات حدوث الفعل....
كلمة القياس (条 / tiáo) للأشياء الطويلة والمرنة
### Overview أهلاً بك يا صديقي في رحلة تعلم اللغة الصينية. بصفتي معلماً للغة الصينية وناطقاً أصلياً بالعربية، أتفهم تما...
كلمة القياس للدورات: 门 (mén)
### Overview أهلاً بك يا صديقي في رحلة تعلم اللغة الصينية. بصفتي معلماً يشاركك نفس الخلفية اللغوية العربية، أعلم تماماً...