A2 Verb Aspects 17 min read آسان

تجربه‌های گذشته: تا حالا...؟ (过 guo)

از «过» برای حرف زدن از تجربه‌های زندگی استفاده کن؛ یعنی چیزایی که «قبلاً» انجام دادی و تموم شده.

Grammar Rule in 30 Seconds

Use {过|guò} after a verb to indicate that an action happened at least once in the past.

  • Add {过|guò} directly after the verb: {我去过|wǒ qù guò} (I have been there).
  • For negatives, use {没|méi} or {没有|méiyǒu} before the verb: {我没去过|wǒ méi qù guò}.
  • For questions, add {吗|ma} at the end or use the {没|méi} structure: {你去过吗|nǐ qù guò ma}?
Subject + Verb + 过 + (Object)

مرور کلی

### Overview
در زبان چینی، یکی از مفاهیم کلیدی که هر زبان‌آموز باید در سطح A2 به خوبی درک کند، استفاده از حرف «تجربی» یا همان (guò) است. بسیاری از زبان‌آموزان فارسی‌زبان در ابتدا تصور می‌کنند که معادل «زمان گذشته» است، اما این یک تصور اشتباه است. در فارسی، ما برای بیان زمان گذشته از «بن ماضی» و شناسه‌های فعلی استفاده می‌کنیم (مثلاً: رفتم، خوردم).
اما در چینی، فعل‌ها «صرف» نمی‌شوند. در عوض، ما از «ذرات جنبه» (Aspect Particles) استفاده می‌کنیم. نشان‌دهنده یک «تجربه» است؛ یعنی عملی که در گذشته انجام شده و اکنون به عنوان بخشی از سابقه یا حافظه شما باقی مانده است، اما لزوماً تداومی در زمان حال ندارد.
تفاوت اصلی با زبان فارسی در این است که در فارسی، وقتی می‌گوییم «من آن فیلم را دیدم»، لزوماً بر «تجربه دیدن» تأکید نداریم، بلکه بر «وقوع فعل در گذشته» تأکید داریم. اما در چینی، استفاده از به شنونده می‌گوید: «من تجربه دیدنِ آن فیلم را در پرونده زندگی‌ام دارم». این مفهوم برای فارسی‌زبانان که عادت دارند زمان را با تغییر شکل فعل (از مضارع به ماضی) نشان دهند، کمی چالش‌برانگیز است.
در واقع، به ما کمک می‌کند تا بین یک «اتفاق ساده در گذشته» و یک «تجربه زیسته» تمایز قائل شویم. برای مثال، وقتی می‌گویید 我去过中国 (من به چین رفته‌ام)، شما بر این نکته تأکید می‌کنید که «تجربه سفر به چین» را دارید، صرف‌نظر از اینکه این سفر چه زمانی بوده است. این ساختار در بسیاری از مکالمات روزمره برای معرفی خود، بیان مهارت‌ها و یا صحبت از خاطرات سفر نقشی حیاتی دارد.
### How This Grammar Works
عملکرد به عنوان یک «نشانگر جنبه تجربی» (Experiential Aspect Marker) بسیار دقیق است. همان‌طور که اشاره شد، بلافاصله بعد از فعل اصلی قرار می‌گیرد. نکته مهم این است که این ذره، زمانِ وقوع فعل را تعیین نمی‌کند (مثلاً نمی‌گوید دیروز یا پارسال)، بلکه «ماهیتِ تجربه بودن» آن فعل را مشخص می‌کند.
در فارسی ما برای بیان تجربه، گاهی از ساختار «ماضی نقلی» (رفته‌ام) استفاده می‌کنیم، اما در چینی محدودیت‌های خاص خود را دارد.
یکی از تفاوت‌های بنیادین با فارسی این است که بر «گسستگی» از زمان حال تأکید دارد. اگر شما بگویید 我吃过饭 (من غذا خورده‌ام)، یعنی تجربه غذا خوردن را دارید (شاید دارید به کسی می‌گویید که گرسنه نیستید). در مقابل، اگر بگویید 我吃了饭، تأکید بر «تکمیل شدن عملِ خوردن» است.
در فارسی، ما هر دو را گاهی با «غذا خوردم» یا «غذا خورده‌ام» بیان می‌کنیم. در چینی، به معنای «عبور کردن» یا «گذر کردن» است؛ گویی آن عمل از فیلتر تجربه شما عبور کرده و تمام شده است.
نکته ظریف دیگر این است که با فعل‌های حالت (State Verbs) مانند (بودن) یا (در جایی بودن) به ندرت استفاده می‌شود. شما نمی‌توانید بگویید 我是过老师 (من معلم بوده‌ام). در عوض، باید از فعل‌های کنشی استفاده کنید، مثلاً (خدمت کردن/بودن در نقش): 我当过老师 (من تجربه معلم بودن را داشته‌ام).
این دقیقاً مشابه ساختار «تجربه داشتن» در فارسی است که ما گاهی برای بیان سوابق کاری از «سابقه... را دارم» استفاده می‌کنیم.
### Formation Pattern
ساختار بسیار منظم است و برخلاف فعل‌های فارسی که در هر شخص تغییر می‌کنند، در چینی همیشه ثابت می‌ماند. این سادگی برای فارسی‌زبانان یک مزیت بزرگ است.
| وضعیت | ساختار | مثال چینی | ترجمه فارسی |
|---|---|---|---|
| مثبت | فاعل + فعل + 过 + مفعول | 我去过北京。 | من تجربه سفر به پکن را دارم. |
| منفی | فاعل + 没(有) + فعل + 过 + مفعول | 我没去过北京。 | من تجربه سفر به پکن را ندارم. |
| پرسشی | فاعل + فعل + 过 + مفعول + 吗? | 你去过北京吗? | آیا تجربه سفر به پکن را داری؟ |
| پرسشی (A-not-A) | فاعل + فعل + 过 + مفعول + 没(有)? | 你去过北京没有? | آیا تجربه سفر به پکن را داری یا نه؟ |
در جملات منفی، هرگز از استفاده نکنید. این یکی از اشتباهات رایج است. برای نفی تجربه، فقط از یا 没有 استفاده می‌شود.
### When To Use It
شما باید از در موقعیت‌هایی استفاده کنید که می‌خواهید بر «داشتنِ یک تجربه» تأکید کنید. در محیط‌های آکادمیک یا کاری، وقتی می‌خواهید رزومه خود را بگویید، این ساختار ضروری است. مثلاً: 我用过这个软件 (من تجربه استفاده از این نرم‌افزار را دارم).
این جمله به همکار شما می‌فهماند که شما با آن ابزار آشنا هستید.
همچنین در سفر و تعاملات اجتماعی، برای پرسیدن درباره علایق دیگران بسیار کاربردی است. مثلاً وقتی می‌خواهید بدانید آیا دوستتان غذای خاصی را امتحان کرده است یا خیر: 你吃过这种菜吗? (آیا تا به حال این نوع غذا را امتحان کرده‌ای؟). در اینجا هدف شما دانستنِ «زمان» خوردن نیست، بلکه «داشتنِ تجربه چشیدن» آن غذاست.
نکته دیگر این است که اگر می‌خواهید تعداد دفعات یک تجربه را بگویید، عدد و واحد شمارش دقیقاً بعد از می‌آیند: 我看过三次这部电影 (من سه بار این فیلم را دیده‌ام). این ساختار در فارسی با «من سه بار این فیلم را دیدم» معادل است، اما در چینی، وجود نشان می‌دهد که این سه بار در کلِ زندگی شما رخ داده و اکنون به عنوان یک حافظه ثبت شده است.
### Common Mistakes
  1. 1استفاده از برای منفی کردن: فارسی‌زبانان به دلیل عادت به «نمی‌روم» یا «نرفتم»، تمایل دارند از استفاده کنند. اما برای نفی عادت یا آینده است. برای تجربه، فقط استفاده می‌شود.
  2. 2استفاده از برای کارهای روتین: مثلاً گفتن 我每天吃过饭 (من هر روز غذا می‌خورم). این اشتباه است چون برای تجربه است نه برای عادت روزانه. فارسی‌زبانان چون «خورده‌ام» را برای کارهای اخیر به کار می‌برند، فکر می‌کنند همیشه می‌توانند از آن استفاده کنند.
  3. 3ترکیب با زمان‌های دقیق: مثلاً 我昨天去过北京 (من دیروز به پکن رفتم). این جمله از نظر منطقی در چینی مشکل دارد، زیرا بر «تجربه کلی» تأکید دارد و با قیدهای زمانی دقیق (مثل دیروز) که بر «وقوع در یک نقطه خاص» تأکید دارند، تضاد دارد. در فارسی ما می‌گوییم «دیروز رفتم»، اما در چینی اگر زمان دقیق دارید، معمولاً را حذف می‌کنید.
### Contrast With Similar Patterns
تفاوت با (le) مهم‌ترین مبحث برای سطح A2 است.
| ویژگی | (guò) | (le) |
|---|---|---|
| تمرکز | تجربه و سابقه | تکمیل شدن عمل |
| ارتباط با حال | گسسته (تجربه تمام شده) | مرتبط (تغییر وضعیت یا پایان اخیر) |
| کاربرد | خاطرات و مهارت‌ها | گزارش کارهای انجام شده |
به یاد داشته باشید: می‌گوید «کار انجام شد»، اما می‌گوید «من تجربه انجام آن را دارم».
### Quick FAQ
  1. 1آیا می‌توانم و را با هم استفاده کنم؟
بله، در برخی جملات پیچیده ممکن است هر دو باشند، اما برای سطح A2، بهتر است آن‌ها را جداگانه یاد بگیرید تا گیج نشوید.
  1. 1اگر تجربه‌ای ندارم، چگونه بگویم؟
از ساختار منفی استفاده کنید: 我没 + فعل + 过. مثلاً 我没看过 (من ندیده‌ام).
  1. 1آیا فقط برای گذشته است؟
بله، چون تجربه چیزی است که در گذشته رخ داده و به حافظه شما پیوسته است.

Formation of {过|guò}

Type Structure Example
Affirmative
Subj + Verb + 过 + Obj
{我去过中国|wǒ qù guò Zhōngguó}
Negative
Subj + 没(有) + Verb + 过 + Obj
{我没去过中国|wǒ méi qù guò Zhōngguó}
Question (吗)
Subj + Verb + 过 + Obj + 吗?
{你去过中国吗|nǐ qù guò Zhōngguó ma}?
Question (A-not-A)
Subj + Verb + 过 + Obj + 没有?
{你去过中国没有|nǐ qù guò Zhōngguó méiyǒu}?
Short Answer (Yes)
Verb + 过
{去过|qù guò}
Short Answer (No)
没(有) + Verb + 过
{没去过|méi qù guò}

Meanings

The particle {过|guò} indicates that an action was experienced or occurred at least once in the past. It emphasizes the experience itself rather than the specific time it happened.

1

Life Experience

Indicates an event has occurred at some point in the past.

“{我学过中文|wǒ xué guò Zhōngwén}”

“{他看过那部电影|tā kàn guò nà bù diànyǐng}”

Reference Table

Reference table for تجربه‌های گذشته: تا حالا...؟ (过 guo)
نوع جمله ساختار معنی مثال
مثبت
فعل + 过
تجربه انجام کار
{去|qù}{过|guo} (رفته‌ام)
منفی
没 + فعل + 过
تا حالا انجام ندادم
{没|méi}{吃|chī}{过|guo} (نخورده‌ام)
سوالی
فعل + 过 + 吗؟
آیا تا حالا...؟
{看|kàn}{过|guo}{吗|ma}? (دیده‌ای؟)
سوالی (آره یا نه)
فعل + 过 ... 没有؟
انجام دادی یا نه؟
{买|mǎi}{过|guo}{没有|méiyǒu}? (خریده‌ای یا نه؟)
تعداد دفعات
فعل + 过 + [عدد] + 次
چند بار انجام دادن
{看|kàn}{过|guo}{三|sān}{次|cì} (۳ بار دیده‌ام)
هرگز (تاکیدی)
从来 + 没 + فعل + 过
اصلاً تا حالا نکردم
{从来|cónglái}{没|méi}{喝|hē}{过|guo} (هرگز ننوشیده‌ام)

طیف رسمیت

رسمی
您去过中国吗?

您去过中国吗? (Travel)

خنثی
你去过中国吗?

你去过中国吗? (Travel)

غیر رسمی
去过中国没?

去过中国没? (Travel)

عامیانه
去过中国吗?

去过中国吗? (Travel)

کجاها از `过` استفاده کنیم؟

过 (guo)

سفر

  • 去过 بوده‌ام در
  • 住过 زندگی کرده‌ام در

غذا

  • 吃过 خورده‌ام
  • 喝过 نوشیده‌ام

رسانه

  • 看过 دیده‌ام/خوانده‌ام
  • 听过 شنیده‌ام

过 در مقابل 了: نبرد گذشته‌ها

过 (تجربه)
去过北京 قبلاً پکن بوده‌ام (تجربه)
看过那本书 اون کتاب رو (تا حالا) خوندم
了 (اتمام)
去了北京 رفتم پکن (همین الان/اخیراً)
看了那本书 اون کتاب رو خوندم (تمومش کردم)

آیا باید از `过` استفاده کنم؟

1

آیا کار در گذشته انجام شده؟

YES
برو سوال بعدی
NO
از چیز دیگه‌ای استفاده کن
2

آیا یه تجربه زندگی یا موقعیت «اونجا بودم» هست؟

YES
از 过 استفاده کن
NO
شاید باید از 了 استفاده کنی؟

فعل‌های رایج با 过

🏠

زندگی روزمره

  • 买过 (خریده‌ام)
  • 用过 (استفاده کرده‌ام)
  • 做过 (انجام داده‌ام)
💬

اجتماعی

  • 说过 (گفته‌ام)
  • 问过 (پرسیده‌ام)
  • 见过 (دیده‌ام/ملاقات کرده‌ام)

مثال‌ها بر اساس سطح

1

{我吃过苹果|wǒ chī guò píngguǒ}

I have eaten apples.

2

{他去过学校|tā qù guò xuéxiào}

He has been to school.

3

{你喝过茶吗|nǐ hē guò chá ma}

Have you drunk tea?

4

{我没看过书|wǒ méi kàn guò shū}

I haven't read the book.

1

{你去过北京吗|nǐ qù guò Běijīng ma}

Have you been to Beijing?

2

{我没学过法语|wǒ méi xué guò Fǎyǔ}

I haven't studied French.

3

{她见过我的老师|tā jiàn guò wǒ de lǎoshī}

She has met my teacher.

4

{我们买过那辆车|wǒmen mǎi guò nà liàng chē}

We have bought that car.

1

{我以前听过这首歌|wǒ yǐqián tīng guò zhè shǒu gē}

I have heard this song before.

2

{他没做过这种工作|tā méi zuò guò zhè zhǒng gōngzuò}

He hasn't done this kind of work.

3

{你试过中国菜吗|nǐ shì guò Zhōngguó cài ma}

Have you tried Chinese food?

4

{我没住过酒店|wǒ méi zhù guò jiǔdiàn}

I haven't stayed in a hotel.

1

{我曾经去过那个地方|wǒ céngjīng qù guò nàge dìfāng}

I have been to that place before.

2

{他没处理过这种问题|tā méi chǔlǐ guò zhè zhǒng wèntí}

He hasn't handled this type of problem.

3

{我们没看过这么美的风景|wǒmen méi kàn guò zhème měi de fēngjǐng}

We haven't seen such beautiful scenery.

4

{你有没有想过这个问题|nǐ yǒu méiyǒu xiǎng guò zhège wèntí}

Have you ever thought about this question?

1

{我从未去过那里|wǒ cóngwèi qù guò nàlǐ}

I have never been there.

2

{他没经历过这种挫折|tā méi jīnglì guò zhè zhǒng cuòzhé}

He hasn't experienced this kind of setback.

3

{我没读过这本经典著作|wǒ méi dú guò zhè běn jīngdiǎn zhùzuò}

I haven't read this classic work.

4

{你没听说过这个传闻吗|nǐ méi tīngshuō guò zhège chuánwén ma}

Haven't you heard of this rumor?

1

{我没见过如此壮观的景象|wǒ méi jiàn guò rúcǐ zhuàngguān de jǐngxiàng}

I have never seen such a spectacular sight.

2

{他没领悟过其中的深意|tā méi lǐngwù guò qízhōng de shēnyì}

He hasn't grasped the deep meaning within it.

3

{我没体验过这种生活方式|wǒ méi tǐyàn guò zhè zhǒng shēnghuó fāngshì}

I haven't experienced this lifestyle.

4

{你没察觉过他的变化吗|nǐ méi chájué guò tā de biànhuà ma}

Haven't you noticed his changes?

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

Past Experiences: Have You Ever? (过 guo) در مقابل 过 vs 了

Both relate to the past.

اشتباهات رایج

我去过昨天

我昨天去过 (Wait, still wrong! Just: 我昨天去了)

Cannot use specific time with {过|guò}.

我不去过

我没去过

Use {没|méi} for past negation.

我吃过饭了

我吃过饭

Often confused with {了|le}.

我没去过那里昨天

我昨天没去那里

Time markers must go before the verb.

我曾经去过那里昨天

我曾经去过那里

Redundant time markers.

الگوهای جمله‌سازی

我___过___。

你___过___吗?

我没___过___。

他___过___没有?

Real World Usage

Job Interview very common

我做过这个工作。

Social Media common

我去过这里!

Travel very common

你去过那个景点吗?

Food Delivery occasional

我吃过这家店。

Dating common

你谈过恋爱吗?

Education common

我学过这门课。

🎯

قانون «تا حالا»

اگه توی فارسی می‌تونی بگی «تا حالا فلان کار رو کردی؟»، حتماً به نیاز داری: «你听过这首歌吗?»
⚠️

آینده رو «گو» نکن!

هیچ‌وقت برای نقشه‌های آینده از استفاده نکن. این کلمه فقط به گذشته نگاه می‌کنه: «我过去过北京。»
💬

احوال‌پرسی مودبانه

پرسیدن اینکه طرف غذا خورده یا نه (你吃过饭了吗?) یه جور سلام‌علیک سنتیه، حتی اگه واقعاً گرسنه نباشن!

Smart Tips

Use {过|guò} to show you have been there before.

我去过北京昨天。 我以前去过北京。

Use {过|guò} to list your past experience.

我会做这个。 我做过这个。

Always use {没|méi}.

我不吃过。 我没吃过。

Use {吗|ma} for simple questions.

你吃过吗? 你吃过这个吗?

تلفظ

guò

Tone

{过|guò} is usually pronounced in the fourth tone, but in some contexts, it can be neutral.

Question

你去过吗↑

Rising intonation for yes/no questions.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Think of {过|guò} as a 'passport stamp' for your brain; every time you do something new, you get a stamp.

تداعی تصویری

Imagine a traveler showing a passport full of stamps. Each stamp is a verb with a little {过|guò} sticker on it.

Rhyme

For things you've done, add {过|guò} at the end, it's your past experience, my dear friend.

Story

Xiao Wang is a world traveler. He tells his friends, 'I have been to Paris, I have eaten French food, and I have seen the Eiffel Tower.' He uses {过|guò} for every single one of these life experiences.

شبکه واژگان

去过吃过看过学过见过做过

چالش

Write down 5 things you have done in your life using the {过|guò} structure in 5 minutes.

نکات فرهنگی

Used frequently in social settings to establish common ground.

Similar usage, but sometimes {有|yǒu} is added before the verb for emphasis.

Often use {咗|zo2} for completion and {過|gwo3} for experience.

The character {过|guò} originally meant 'to cross' or 'to pass'.

شروع‌کننده‌های مکالمه

你去过什么国家?

你吃过最奇怪的食物是什么?

你见过最有意思的人是谁?

你学过什么乐器吗?

موضوعات نگارش

Write about three places you have visited.
Describe a hobby you have tried in the past.
List three foods you have eaten and your opinion.
Reflect on a skill you have learned.

اشتباهات رایج

Incorrect

صحیح


Incorrect

صحیح


Incorrect

صحیح


Incorrect

صحیح

Test Yourself

جای خالی رو پر کن تا بگی «من ژاپن بوده‌ام».

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
ما از استفاده می‌کنیم تا نشون بدیم رفتن به ژاپن یه تجربه در گذشته بوده.
کدوم جمله برای «من تا حالا این رو نخورده‌ام» درسته؟

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
تجربه‌های منفی حتماً باید با (یا 没有) بیان بشن، نه با .
اشتباه این جمله رو پیدا کن: «آیا این فیلم رو دیده‌ای؟»

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
کلمه باید بلافاصله بعد از فعل {看|kàn} بیاد، قبل از مفعول {电影|diànyǐng}.

Score: /3

تمرین‌های عملی

8 exercises
Fill in the blank.

我___过中国。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 去过
Correct structure is V + 过.
Choose the correct sentence. چند گزینه‌ای

Which is correct?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 我没去过中国
Negation uses 没 before the verb.
Correct the sentence. Error Correction

Find and fix the mistake:

我昨天去过北京。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 我以前去过北京
Cannot use specific time with 过.
Reorder the words. Sentence Reorder

过 / 我 / 电影 / 看 / 这部

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 我看过这部电影
Subject + Verb + 过 + Object.
Translate to Chinese. ترجمه

Have you eaten this?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 你吃过这个吗
Standard question form.
Build a sentence. Sentence Building

Use '学' and '中文'.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 我学过中文
Standard structure.
Sort the particles. Grammar Sorting

Which particle for experience?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
过 is for experience.
Conjugate the verb. Conjugation Drill

Negative of '见过'?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 没见过
Negation of 过 is 没 + V + 过.

Score: /8

Practice Bank

8 exercises
به چینی ترجمه کن: «من قبلاً اون آدم رو دیده‌ام.» ترجمه

من قبلاً اون آدم رو دیده‌ام.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {我|wǒ}{见|jiàn}{过|guo}{那个|nàge}{人|rén}。
کلمات رو مرتب کن: «او به چین نرفته است.» Sentence Reorder

{中国|Zhōngguó} / {没|méi} / {他|tā} / {过|guo} / {去|qù}

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {他|tā}{没|méi}{去|qù}{过|guo}{中国|Zhōngguó}
فارسی رو به چینی وصل کن. جفت کردن

جفت‌ها رو وصل کن:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: all
چطوری می‌پرسی «تا حالا آمریکا رفتی؟» چند گزینه‌ای

سوال درست رو انتخاب کن:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {你|nǐ}{去|qù}{过|guo}{美国|Měiguó}{吗|ma}?
جای خالی رو پر کن: «من سه بار دیدمش.» پر کردن جای خالی

{我|wǒ}{看|kàn}___{三|sān}{次|cì}。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
جمله رو اصلاح کن: «من هرگز الکل ننوشیده‌ام.» Error Correction

{我|wǒ}{从来|cónglái}{不|bù}{喝|hē}{过|guo}{酒|jiǔ}。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {我|wǒ}{从来|cónglái}{没|méi}{喝|hē}{过|guo}{酒|jiǔ}。
کدوم جمله میگه که گوینده دیگه توی اون مکان نیست؟ چند گزینه‌ای

کدوم جمله نشون‌دهنده «تجربه» است؟

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {我|wǒ}{在|zài}{英国|Yīngguó}{住|zhù}{过|guo}。
ترجمه کن: «این آهنگ رو شنیدی یا نه؟» ترجمه

این آهنگ رو شنیدی یا نه؟

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {你|nǐ}{听|tīng}{过|guo}{这|zhè}{首|shǒu}{歌|gē}{没有|méiyǒu}?

Score: /8

سوالات متداول (8)

No, {过|guò} is for past experiences only.

{过|guò} is for experience, {了|le} is for completion.

No, {过|guò} cannot be used with specific time markers.

Use {没|méi} before the verb.

Yes, it is standard in Mandarin and understood in most dialects.

No, it is only for verbs.

It is neutral and used in all registers.

Add {吗|ma} at the end or use the A-not-A structure.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish moderate

Pretérito perfecto (he + participio)

Chinese forbids specific time markers with {过|guò}.

French moderate

Passé composé

Chinese {过|guò} is strictly for experience.

German moderate

Perfekt

Chinese {过|guò} is a particle, not a verb conjugation.

Japanese high

~たことがある

Grammar structure is similar but word order differs.

Arabic partial

قد + verb

Arabic uses it for emphasis, Chinese uses it for aspect.

Chinese high

Experiential aspect

N/A

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!