فعل عبارتی: Bring Up
Introduce topics, Parenting, Avoid awkwardness.
Grammar Rule in 30 Seconds
Use 'bring up' to mention a topic in conversation or to describe how someone was raised as a child.
- Use it for topics: 'Don't bring up the bill yet.'
- Use it for parenting: 'She brought up three kids alone.'
- It is separable: 'Bring it up' is correct, 'Bring up it' is wrong.
مرور کلی
bring up...bring up دو وظیفه اصلی در زندگی شما دارد.bring up میکنید. دوم، به معنای بزرگ کردن فرزند است. این در مورد فرآیند طولانی تغذیه، آموزش و مراقبت از کسی تا بزرگسالی است.bring up کنید. این یک اشتباه تاکتیکی است.bring up بسته شروع کاملی برای مجموعه افعال عبارتی شماست. این فعل رایج، مفید است و باعث میشود خیلی بیشتر از گفتن «من اکنون به موضوع زیر اشاره خواهم کرد» شبیه یک فرد بومی به نظر برسید.این گرامر چطور کار میکنه
bring up the topic یا bring the topic up.it ، me ، him یا them استفاده میکنید، حتماً باید در وسط بیاید.bring it up. هرگز نمیتوانید بگویید bring up it. اگر این کار را انجام دهید، شبیه یک نقص در ماتریکس به نظر میرسد.bring تغییر میکند. تبدیل به brought میشود. بنابراین، شما دیروز در جلسه زوم یک نکته عالی را brought up (مطرح) کردید.up دقیقاً همانطور باقی میماند. هرگز به upped تبدیل نمیشود! این یک اشتباه بسیار خندهدار خواهد بود، اما لطفا آن را انجام ندهید.bring در مورد جابجایی چیزهاست.up یک جهت است. با هم، آنها در مورد شروع گفتگو یا بزرگ کردن انسانها هستند. مثل یک اسموتی زبانی است.الگوی ساخت
bring up به چند روش مختلف جمله بسازید. در اینجا طرح اولیه جملات شما آمده است:
I need to bring up the bill.
I need to bring the bill up.
I will bring it up later.
I was brought up in London.
bring را بر اساس زمان خود صرف کنید. برای he/she/it در زمان حال، از brings استفاده کنید. برای گذشته، brought. برای آینده، will bring. در واقع وقتی حرکت را یاد بگیرید بسیار ساده است. اگر در مورد بزرگ کردن بچهها صحبت میکنید، معمولاً از حالت مجهول استفاده میکنید: I was brought up by my grandparents. این فقط به این معنی است که آنها کسانی بودند که کار سخت بزرگ کردن شما را انجام دادند. اگر بگویید I brought up myself ، به نظر میرسد که شما یک ابرقهرمان هستید که همه کارها را از سن صفر به تنهایی انجام داده است. که صادقانه بگویم، داستان اصلی فوقالعادهای برای یک فیلم خواهد بود.
کی استفاده کنیم
bring up میکنید.bring up کنید. این نشان میدهد که اعتماد به نفس دارید و میدانید چگونه یک گفتگو را هدایت کنید. همچنین برای موارد دیجیتال از آن استفاده میکنید.bring it up (بالا بیاورید). آیا میتوانید آن ایمیل قبلی را bring up کنید؟ یک عبارت اداری کلاسیک است. سپس جنبه خانوادگی وجود دارد.کجا brought up شدی؟ یک سوال رایج برای شروع گفتگو هنگام ملاقات با افراد جدید است. این خیلی طبیعیتر از پرسیدن «والدینت کجا تو را بزرگ کردند؟» است که شبیه بازجویی پلیس به نظر میرسد.اشتباهات رایج
bring up it. همیشه بگویید bring it up. مغز شما ممکن است بخواهد فعل عبارتی را با هم نگه دارد، اما باید مقاومت کنید! اشتباه دیگر اشتباه گرفتن bring up با grow up است. شما (خودتان) grow up (بزرگ میشوید)، اما والدینتان شما را bring you up (بزرگ میکنند). اگر بگویید «مادرم من را رشد داد (grew me up)»، مردم منظور شما را میفهمند، اما کمی شبیه این به نظر میرسد که او با شما مثل یک گیاه گلدانی رفتار کرده است. همچنین، مراقب حرفهای اضافه خود باشید. شما bring up to یک موضوع نمیگویید. شما فقط موضوع را bring up میکنید. کلمات اضافی که متعلق به آنجا نیستند اضافه نکنید. در نهایت، از آن برای بالا بردن فیزیکی اشیا به طبقه بالا استفاده نکنید. اگر در حال بردن پیتزا به آپارتمانتان در طبقه سوم هستید، شما به سادگی در حال bringing پیتزا up هستید. شما در معنای فعل عبارتی آن را bringing it up نمیکنید. مگر اینکه پیتزا موضوع بسیار مهمی برای گفتگو باشد که صادقانه بگویم، پیتزا اغلب هست. آن را ساده نگه دارید و روی دو معنای اصلی تمرکز کنید: اشاره به چیزها و بزرگ کردن افراد.مقایسه با الگوهای مشابه
bring up و talk about چیست؟ خب، talk about کل گفتگو است. bring up فقط شروع است.bring up میکنید و سپس برای بیست دقیقه در مورد آن talk about میکنید. این جرقهای است که آتش را شروع میکند. در مورد mention چطور؟mention بسیار رسمی است. شما از mention در یک سند قانونی یا یک ایمیل بسیار خشک استفاده میکنید. شما از bring up با دوستان یا همکاران خود استفاده میکنید.raise وجود دارد. در زمینه کودکان، bring up و raise تقریباً یکسان هستند. raise در انگلیسی آمریکایی کمی رایجتر است، در حالی که bring up در انگلیسی بریتانیایی بسیار محبوب است.bring up میکنید، raise کنید. شما ممکن است در یک جلسه رسمی 'سوالی را مطرح کنید' (raise a question)، اما در یک مهمانی یک داستان خندهدار را bring up میکنید.سؤالات رایج
آیا bring up رسمی است یا غیررسمی؟
دقیقاً در وسط است! میتوانید با رئیس یا بهترین دوستتان از آن استفاده کنید.
آیا میتوانم از آن برای آوردن غذا برای کسی استفاده کنم؟
نه، این فقط فعل bring به علاوه جهت up است. فعل عبارتی برای موضوعات و بچهها است.
زمان گذشته bring up چیست؟
این brought up است. آن gh دشوار را فراموش نکنید! مثل نینجا بیصدا است.
آیا میتوانم شخصی را که کودک نیست bring up کنم؟
در واقع نه. این فعل به طور خاص به فرآیند بزرگ کردن کسی از دوران کودکی تا بزرگسالی اشاره دارد.
چرا مردم میگویند 'آن را مطرح نکن' (don't bring it up)؟
معمولاً به این دلیل که موضوع غمانگیز، شرمآور است یا باعث شروع دعوا میشود. مثل آن زمانی که تصادفاً عکس اکس خود از سال ۲۰۱۴ را لایک کردید.
آیا نسخه اسمی وجود دارد؟
بله! upbringing روشی است که شما بزرگ شدهاید.
او upbringing بسیار سختگیرانهای داشت.
Conjugation of 'Bring Up'
| Tense | Subject | Form | Example |
|---|---|---|---|
|
Present Simple
|
I/You/We/They
|
bring up
|
I bring up the news.
|
|
Present Simple
|
He/She/It
|
brings up
|
She brings up the news.
|
|
Past Simple
|
All subjects
|
brought up
|
They brought up the news.
|
|
Present Continuous
|
I
|
am bringing up
|
I am bringing it up now.
|
|
Past Continuous
|
He/She/It
|
was bringing up
|
He was bringing it up.
|
|
Present Perfect
|
All subjects
|
have/has brought up
|
We have brought it up.
|
|
Passive (Past)
|
All subjects
|
was/were brought up
|
I was brought up here.
|
Contractions with 'Bring Up'
| Full Form | Contraction | Example |
|---|---|---|
|
I will bring it up
|
I'll bring it up
|
I'll bring it up later.
|
|
He has brought it up
|
He's brought it up
|
He's brought it up already.
|
|
They are bringing it up
|
They're bringing it up
|
They're bringing it up now.
|
Meanings
A multi-functional phrasal verb used primarily to introduce a subject for discussion or to describe the process of raising and educating a child.
Mention a topic
To introduce a subject or issue into a conversation or discussion.
“Why did you have to bring up my ex-boyfriend?”
“I'll bring it up at the next board meeting.”
Raise a child
To care for a child and help them grow into an adult, including their education and manners.
“He was brought up by his grandparents in a small village.”
“They are bringing their children up to be bilingual.”
Vomit
To cough up or vomit food or liquid.
“The baby brought up some of his milk after the feeding.”
“He felt sick and brought up his entire dinner.”
Digital Display
To cause something to appear on a computer screen.
“Can you bring up the spreadsheet from last month?”
“Clicking this icon will bring up the settings menu.”
Reference Table
| معنی | ساختار | جمله مثال | رسمی/غیررسمی |
|---|---|---|---|
|
معرفی یک موضوع
|
bring + [noun/pronoun] + up
|
She brought up a good point.
|
خنثی
|
|
تربیت یک فرزند
|
bring + [child] + up
|
They were brought up in the city.
|
خنثی
|
|
بالا آوردن (غیررسمی)
|
bring + [food] + up
|
He brought up his dinner.
|
غیررسمی
|
|
حرکت دادن به سمت بالا (فیزیکی)
|
bring + [object] + up
|
Can you bring up my suitcase?
|
خنثی
|
|
اشاره کردن (کوتاه)
|
bring + [topic] + up
|
I'll bring it up later.
|
خنثی
|
|
بحث کردن (عمیقتر)
|
bring + [issue] + up
|
We need to bring up the budget.
|
خنثی
|
طیف رسمیت
I would like to raise the issue of the budget discrepancy. (Work meeting)
I need to bring up the budget problem. (Work meeting)
I gotta bring up the money thing. (Work meeting)
I'm gonna drop the bomb about the cash. (Work meeting)
زندگیهای گوناگون 'Bring Up'
معنی ۱: معرفی موضوع
- Discussion مطرح کردن یه موضوع
- Idea ارائه یه فکر جدید
- Concern بالا بردن یه مسئله
معنی ۲: تربیت فرزندان
- Parenting پرورش بچه ها
- Upbringing نحوه تربیت شدن
- Pets مراقبت از حیوانات جوان
معنی ۳: بالا آوردن
- Throw up بیرون ریختن محتویات معده
- Sick احساس بیماری
'Bring Up' در مقابل 'Raise'
استفاده از 'Bring Up': جداشدنی یا نه؟
آیا مفعول یه ضمیره (it, them, him, her)؟
آیا مفعول یه اسمه (topic, issue, children)؟
زمینههای کاربرد 'Bring Up'
چت دوستانه
- • Bring up plans for the weekend
- • Don't bring up my embarrassing story
کار/تحصیل
- • Bring up a question in class
- • Bring up budget concerns
زندگی خانوادگی
- • Bring up children
- • Bring up old memories
دنیای دیجیتال
- • Bring up a new meme on TikTok
- • Bring up an interesting article in a group chat
مثالها بر اساس سطح
I will bring up the map.
I will show the map.
She brought up two children.
She raised two children.
Don't bring up the problem.
Don't talk about the problem.
I was brought up in Spain.
I grew up in Spain with my parents.
Can you bring it up in the meeting?
Can you mention it in the meeting?
He was brought up by his aunt.
His aunt raised him.
I need to bring up the website.
I need to open the website.
Why did you bring that up now?
Why did you mention that now?
I didn't want to bring up the money issue while we were eating.
I didn't want to mention money during dinner.
She was brought up to respect her elders.
She was taught to be polite to older people.
If you bring it up again, he will get angry.
If you mention it again, he'll be mad.
The lawyer brought up new evidence in court.
The lawyer introduced new facts.
It's a sensitive subject, so please don't bring it up unless necessary.
Don't mention it unless you have to.
Being brought up in a multicultural environment gave her a unique perspective.
Her childhood in different cultures helped her see things differently.
He brought up the menu on the screen to show the available options.
He displayed the menu.
The child brought up his lunch after the bumpy car ride.
The child vomited.
I'm sorry to bring this up, but there's a discrepancy in the accounts.
I hate to mention this, but the money doesn't match.
The way he was brought up heavily influenced his political leanings.
His childhood shaped his politics.
She has a tendency to bring up past grievances whenever we argue.
She mentions old problems during fights.
The system will bring up a warning if the temperature exceeds the limit.
A warning will appear.
To bring up the rear of the procession was the local high school band.
The band was at the very end.
The debate brought up several salient points regarding urban development.
The debate highlighted important issues.
He was brought up on a diet of classical literature and philosophy.
He was raised reading great books.
The prosecution intends to bring up his prior convictions during the trial.
They will mention his past crimes.
بهراحتی اشتباه گرفته میشود
Learners often use 'bring up' for their own growth.
They are synonyms, but 'bring up' is a phrasal verb.
Both use 'up' and start with a verb of movement.
اشتباهات رایج
I bring up it.
I bring it up.
I bringed up the topic.
I brought up the topic.
I brought up in Italy.
I was brought up in Italy.
My mom grew up me.
My mom brought me up.
He brings up always the money.
He always brings up the money.
Don't bring up it now.
Don't bring it up now.
I brought up by my grandma.
I was brought up by my grandma.
I want to bring up about the party.
I want to bring up the party.
She was brought up very well.
She was well brought up.
I brought up the computer.
I brought up the file on the computer.
The issue was brought up by him.
He brought the issue up.
He brought up his dinner.
He threw up his dinner.
الگوهای جملهسازی
I was brought up in ___ by ___.
I didn't want to bring up ___ because ___.
Can you bring up ___ on the screen?
She was brought up to believe that ___.
Real World Usage
I'd like to bring up my previous experience with Python.
Hey, sorry to bring it up, but do you still have my jacket?
I need to bring up these headaches I've been having.
We were all brought up in this tiny house.
Can you bring up the task manager on your computer?
The witness brought up a new piece of information.
جایگاه ضمیر
bring it up، هیچوقت نگو bring up it!با 'Raise' قاطی نکن!
bring up استفاده میکنی. برای همه معنیها جابهجا نمیشن!کاربرد 'بالا آوردن' غیررسمیه
جریان طبیعی مکالمه
bring up باعث میشه انگلیسی صحبت کردنت طبیعیتر به نظر بیاد و کمتر حس ترجمه مستقیم بده. این یه اصطلاح رایج و عامیانه توی مکالمات روزمره در فرهنگهای مختلف انگلیسیزبانه.اسمها هم میتونن جدا کنن
Bring up the topicو
bring the topic upهر دو درستن، اونی رو انتخاب کن که بهتر به گوشت میاد!
Smart Tips
Stop! Use 'bring up' instead and remove the 'about'.
Use the passive 'was brought up' to sound more natural than 'my parents raised me'.
Always put it in the middle of 'bring' and 'up'.
Add 'I'm sorry to...' before 'bring up' to soften a difficult topic.
تلفظ
Stress on the particle
In phrasal verbs like 'bring up', the stress usually falls on the particle 'up'.
Linking
When 'bring' is followed by 'up', the 'ng' sound links smoothly to the 'u'.
Rising on 'up'
Did you bring it UP? ↗
Standard yes/no question intonation.
حفظ کنید
روش یادسپاری
Think of 'bringing' something 'up' from the basement. You bring a topic 'up' to the living room (conversation) or a child 'up' to adulthood.
تداعی تصویری
Imagine a person holding a small seedling and lifting it up until it becomes a tall tree (raising a child), or a person lifting a heavy box labeled 'TOPIC' up onto a table (mentioning a subject).
Rhyme
To mention a thing or raise a pup, the phrasal verb is 'bring it up'.
Story
Little Timmy was brought up in a house full of books. One day at dinner, he decided to bring up a difficult question about space. His parents were surprised he brought it up so suddenly!
شبکه واژگان
چالش
Write three sentences about your childhood using 'was brought up' and one sentence about a topic you want to 'bring up' with your boss or teacher.
نکات فرهنگی
In the UK, 'well brought up' is a common phrase to describe someone with good manners and a middle-to-upper class background.
Americans often use 'raised' more frequently than 'brought up' in casual speech, though both are understood.
In corporate environments, 'bringing something up' is seen as a sign of transparency and proactive communication.
The phrase dates back to Middle English, combining the verb 'bringen' (to carry) with the adverb 'up'.
شروعکنندههای مکالمه
Where were you brought up?
Is there a topic you are afraid to bring up with your parents?
How were you brought up to handle money?
If you could bring up any new law in your country, what would it be?
موضوعات نگارش
اشتباهات رایج
Test Yourself
My parents ____ me up to be independent.
جمله صحیح رو انتخاب کن:
ترجمه کن به انگلیسی: 'Ella sacó a colación un buen punto.'
Answer starts with: ["S...
Score: /3
تمرینهای عملی
8 exercisesShe was _______ in a very religious family.
I have a problem and I need to _______.
Find and fix the mistake:
I brought up in a small town near the sea.
up / why / you / did / that / bring / ?
1. Mention a topic, 2. Raise a child, 3. Vomit
No menciones eso ahora. (Don't mention that now.)
A: Did you tell the boss about the error? B: No, I didn't want to _______ during the meeting.
Find the wrong sentence.
Score: /8
Practice Bank
12 exercisesHe was ____ up by his grandparents.
Please, don't bring up them right now.
جمله صحیح رو انتخاب کن:
ترجمه کن به انگلیسی: 'Ella no quería sacar el tema.'
این کلمات رو مرتب کن تا یه جمله بسازی:
ابتدای جمله رو به انتهای مناسبش وصل کن.
The CEO will ____ up the quarterly results at the board meeting.
He needs to bring his grades up.
جمله صحیح رو انتخاب کن:
ترجمه کن به انگلیسی: 'Ella vomitó el almuerzo.'
این کلمات رو مرتب کن تا یه سوال بسازی:
معنی رو به مثال درستش وصل کن:
Score: /12
سوالات متداول (8)
It is neutral. You can use it in a business meeting or with friends. However, in very formal writing, you might use `mention` or `raise`.
No, that sounds strange. You would say `I grew up on my own` or `I raised myself`.
`Rear` is more formal and often used for animals or in academic texts about parenting. `Bring up` is the standard everyday term.
No. For plants, we use `grow`. You `grow` tomatoes, you don't `bring them up`.
No. The past participle of `bring` is `brought`. `Broughten` is a common non-standard error.
Yes! You can say `Bring up the browser` or `Bring up the settings`.
The 'up' signifies bringing something to the surface (like a topic) or helping someone grow taller (like a child).
Yes, it is a transitive verb. You must bring *something* or *someone* up.
Scaffolded Practice
1
2
3
4
Mastery Progress
Needs Practice
Improving
Strong
Mastered
In Other Languages
Criar / Sacar un tema
English uses one phrasal verb for both raising and mentioning.
Élever / Évoquer
French verbs are not phrasal and don't split.
Erziehen / Ansprechen
German also uses separable structures but different roots.
育てる (Sodateru) / 持ち出す (Mochidasu)
Japanese uses specific verbs for each context without a common particle.
ربى (Rabba) / طرح (Taraha)
Arabic uses root-based verbs with no particles like 'up'.
养育 (Yǎngyù) / 提到 (Tídào)
The 'lifting' metaphor only applies to the 'mentioning' sense in Chinese.
Learning Path
Prerequisites
ویدیوهای مرتبط
Related Grammar Rules
فعل عبارتی "Face up to" (پذیرش واقعیت)
Overview این فعل عبارتی (phrasal verb) دربارهی تغییر ذهنی از اجتناب به پذیرش است. به طور مشخص به پذیرش چیزی اشاره دارد...
حروف اضافه زمان: (in, on, at)
Overview تا حالا شده پیامی بفرستید و بگویید ساعت `in` 5 عصر میرسید و در جواب یک ایموجی گیج بگیرید؟ کلمات کوچک در انگلیس...
فعل عبارتی: Take off (درآوردن و پرواز کردن)
نمای کلی افعال عبارتی یا `Phrasal Verbs` یکی از چالشبرانگیزترین و در عین حال جذابترین بخشهای یادگیری زبان انگلیسی هست...
صبر کن! استفاده از 'Hold on'
### Overview عبارت `Hold on` یکی از پرکاربردترین افعال عبارتی (Phrasal Verbs) در زبان انگلیسی است. اگر بخواهیم دقیقاً م...
آراستن: لباس رسمی و لباسهای نمایشی (Dress up)
### Overview در دنیای زبان انگلیسی، برخی از ترکیبهای کلامی فراتر از معنای تحتاللفظی خود عمل میکنند. عبارت فعلی `dress...