B1 Prepositions 12 min read متوسط

فعل عبارتی: Bring Up

با 'bring up' که حسابی مسلط شدی، می‌تونی طبیعی‌تر بحث‌ها رو شروع کنی، درباره تربیت حرف بزنی و از سکوت‌های عجیب (یا گرامر ناجور) جلوگیری کنی. سه تا کاربرد مهم: Introduce topics, Parenting, Avoid awkwardness.

Grammar Rule in 30 Seconds

Use 'bring up' to mention a topic in conversation or to describe how someone was raised as a child.

  • Use it for topics: 'Don't bring up the bill yet.'
  • Use it for parenting: 'She brought up three kids alone.'
  • It is separable: 'Bring it up' is correct, 'Bring up it' is wrong.
👤 + bring (up) + 🗣️/👶 + (up)

مرور کلی

تا به حال فکر کرده‌اید که چرا وقتی فقط در مورد سریال نتفلیکس مورد علاقه‌تان صحبت می‌کنید، می‌گویید bring up...
چرا وقتی یک کلمه کافی است از دو کلمه استفاده کنیم؟ چون زبان انگلیسی دوست دارد رسا باشد. bring up دو وظیفه اصلی در زندگی شما دارد.
اول، به معنای شروع صحبت در مورد یک موضوع خاص است. تصور کنید با دوستانتان در حال شام خوردن هستید. می‌خواهید در مورد کنسرت هفته آینده صحبت کنید.
شما موضوع کنسرت را bring up می‌کنید. دوم، به معنای بزرگ کردن فرزند است. این در مورد فرآیند طولانی تغذیه، آموزش و مراقبت از کسی تا بزرگسالی است.
به نظر می‌رسد که شما به معنای واقعی کلمه آنها را به سمت بالا می‌کشید تا قد بلند شوند، نه؟ فقط سعی نکنید در طول شام اگر والدینتان بدخلق هستند، بحث در مورد نمراتتان را bring up کنید. این یک اشتباه تاکتیکی است.
انگلیسی پر از این ترکیبات است و bring up بسته شروع کاملی برای مجموعه افعال عبارتی شماست. این فعل رایج، مفید است و باعث می‌شود خیلی بیشتر از گفتن «من اکنون به موضوع زیر اشاره خواهم کرد» شبیه یک فرد بومی به نظر برسید.

این گرامر چطور کار می‌کنه

این یک فعل عبارتی جداشدنی (separable) است. این اصطلاح فنی به نظر می‌رسد، اما فقط به این معنی است که می‌توانید مفعول را در وسط قرار دهید. می‌توانید بگویید bring up the topic یا bring the topic up.
هر دو 100٪ درست هستند. با این حال، یک قانون طلایی وجود دارد که باید به خاطر بسپارید. اگر از ضمیری مانند it ، me ، him یا them استفاده می‌کنید، حتماً باید در وسط بیاید.
باید بگویید bring it up. هرگز نمی‌توانید بگویید bring up it. اگر این کار را انجام دهید، شبیه یک نقص در ماتریکس به نظر می‌رسد.
در زمان گذشته، فقط کلمه bring تغییر می‌کند. تبدیل به brought می‌شود. بنابراین، شما دیروز در جلسه زوم یک نکته عالی را brought up (مطرح) کردید.
کلمه up دقیقاً همانطور باقی می‌ماند. هرگز به upped تبدیل نمی‌شود! این یک اشتباه بسیار خنده‌دار خواهد بود، اما لطفا آن را انجام ندهید.
این دو کلمه را به عنوان یک تیم در نظر بگیرید. آنها با هم کار می‌کنند تا معنای کاملاً جدیدی ایجاد کنند که هیچ یک از کلمات به تنهایی ندارند. bring در مورد جابجایی چیزهاست.
up یک جهت است. با هم، آنها در مورد شروع گفتگو یا بزرگ کردن انسان‌ها هستند. مثل یک اسموتی زبانی است.

الگوی ساخت

1
می‌توانید با استفاده از bring up به چند روش مختلف جمله بسازید. در اینجا طرح اولیه جملات شما آمده است:
2
فاعل + bring up + عبارت اسمی: I need to bring up the bill.
3
فاعل + bring + عبارت اسمی + up: I need to bring the bill up.
4
فاعل + bring + ضمیر + up: I will bring it up later.
5
فاعل + be + brought up (مجهول): I was brought up in London.
6
به یاد داشته باشید که bring را بر اساس زمان خود صرف کنید. برای he/she/it در زمان حال، از brings استفاده کنید. برای گذشته، brought. برای آینده، will bring. در واقع وقتی حرکت را یاد بگیرید بسیار ساده است. اگر در مورد بزرگ کردن بچه‌ها صحبت می‌کنید، معمولاً از حالت مجهول استفاده می‌کنید: I was brought up by my grandparents. این فقط به این معنی است که آنها کسانی بودند که کار سخت بزرگ کردن شما را انجام دادند. اگر بگویید I brought up myself ، به نظر می‌رسد که شما یک ابرقهرمان هستید که همه کارها را از سن صفر به تنهایی انجام داده است. که صادقانه بگویم، داستان اصلی فوق‌العاده‌ای برای یک فیلم خواهد بود.

کی استفاده کنیم

وقتی می‌خواهید در یک محیط اجتماعی یا حرفه‌ای به چیزی اشاره کنید، از این استفاده کنید. شاید به دوستی پیام می‌دهید و می‌خواهید در مورد شغل جدیدش بپرسید. شما موضوع شغل را در چت bring up می‌کنید.
در یک مصاحبه شغلی در زوم، ممکن است بخواهید تجربه قبلی خود را bring up کنید. این نشان می‌دهد که اعتماد به نفس دارید و می‌دانید چگونه یک گفتگو را هدایت کنید. همچنین برای موارد دیجیتال از آن استفاده می‌کنید.
اگر در حال نگاه کردن به یک وب‌سایت هستید و می‌خواهید صفحه خاصی را نشان دهید، می‌توانید آن را در صفحه نمایش bring it up (بالا بیاورید).
آیا می‌توانید آن ایمیل قبلی را bring up کنید؟
یک عبارت اداری کلاسیک است. سپس جنبه خانوادگی وجود دارد.
شما از آن برای صحبت در مورد پیشینه خود استفاده می‌کنید.
کجا brought up شدی؟
یک سوال رایج برای شروع گفتگو هنگام ملاقات با افراد جدید است. این خیلی طبیعی‌تر از پرسیدن «والدینت کجا تو را بزرگ کردند؟» است که شبیه بازجویی پلیس به نظر می‌رسد.
وقتی می‌خواهید در مورد موضوعی مودب اما صریح باشید از آن استفاده کنید. این پل عالی بین «هی، به من گوش کن» و «من می‌خواهم بحث کنم...» است.

اشتباهات رایج

بزرگترین اشتباه تله ضمیر است. همانطور که قبلاً گفتیم، هرگز نگویید bring up it. همیشه بگویید bring it up. مغز شما ممکن است بخواهد فعل عبارتی را با هم نگه دارد، اما باید مقاومت کنید! اشتباه دیگر اشتباه گرفتن bring up با grow up است. شما (خودتان) grow up (بزرگ می‌شوید)، اما والدینتان شما را bring you up (بزرگ می‌کنند). اگر بگویید «مادرم من را رشد داد (grew me up)»، مردم منظور شما را می‌فهمند، اما کمی شبیه این به نظر می‌رسد که او با شما مثل یک گیاه گلدانی رفتار کرده است. همچنین، مراقب حرف‌های اضافه خود باشید. شما bring up to یک موضوع نمی‌گویید. شما فقط موضوع را bring up می‌کنید. کلمات اضافی که متعلق به آنجا نیستند اضافه نکنید. در نهایت، از آن برای بالا بردن فیزیکی اشیا به طبقه بالا استفاده نکنید. اگر در حال بردن پیتزا به آپارتمانتان در طبقه سوم هستید، شما به سادگی در حال bringing پیتزا up هستید. شما در معنای فعل عبارتی آن را bringing it up نمی‌کنید. مگر اینکه پیتزا موضوع بسیار مهمی برای گفتگو باشد که صادقانه بگویم، پیتزا اغلب هست. آن را ساده نگه دارید و روی دو معنای اصلی تمرکز کنید: اشاره به چیزها و بزرگ کردن افراد.

مقایسه با الگوهای مشابه

تفاوت بین bring up و talk about چیست؟ خب، talk about کل گفتگو است. bring up فقط شروع است.
شما موضوع را bring up می‌کنید و سپس برای بیست دقیقه در مورد آن talk about می‌کنید. این جرقه‌ای است که آتش را شروع می‌کند. در مورد mention چطور؟
کلمه mention بسیار رسمی است. شما از mention در یک سند قانونی یا یک ایمیل بسیار خشک استفاده می‌کنید. شما از bring up با دوستان یا همکاران خود استفاده می‌کنید.
سپس raise وجود دارد. در زمینه کودکان، bring up و raise تقریباً یکسان هستند. raise در انگلیسی آمریکایی کمی رایج‌تر است، در حالی که bring up در انگلیسی بریتانیایی بسیار محبوب است.
هر دو عالی هستند. با این حال، شما واقعاً نمی‌توانید موضوعی را به همان روش معمولی که آن را bring up می‌کنید، raise کنید. شما ممکن است در یک جلسه رسمی 'سوالی را مطرح کنید' (raise a question)، اما در یک مهمانی یک داستان خنده‌دار را bring up می‌کنید.
یکی شبیه یک تریبون سنگین به نظر می‌رسد، دیگری شبیه یک تکان دادن دست معمولی. موردی را انتخاب کنید که با حال و هوای شما سازگار است.

سؤالات رایج

Q

آیا bring up رسمی است یا غیررسمی؟

دقیقاً در وسط است! می‌توانید با رئیس یا بهترین دوستتان از آن استفاده کنید.

Q

آیا می‌توانم از آن برای آوردن غذا برای کسی استفاده کنم؟

نه، این فقط فعل bring به علاوه جهت up است. فعل عبارتی برای موضوعات و بچه‌ها است.

Q

زمان گذشته bring up چیست؟

این brought up است. آن gh دشوار را فراموش نکنید! مثل نینجا بی‌صدا است.

Q

آیا می‌توانم شخصی را که کودک نیست bring up کنم؟

در واقع نه. این فعل به طور خاص به فرآیند بزرگ کردن کسی از دوران کودکی تا بزرگسالی اشاره دارد.

Q

چرا مردم می‌گویند 'آن را مطرح نکن' (don't bring it up)؟

معمولاً به این دلیل که موضوع غم‌انگیز، شرم‌آور است یا باعث شروع دعوا می‌شود. مثل آن زمانی که تصادفاً عکس اکس خود از سال ۲۰۱۴ را لایک کردید.

Q

آیا نسخه اسمی وجود دارد؟

بله! upbringing روشی است که شما بزرگ شده‌اید.

او upbringing بسیار سخت‌گیرانه‌ای داشت.

Conjugation of 'Bring Up'

Tense Subject Form Example
Present Simple
I/You/We/They
bring up
I bring up the news.
Present Simple
He/She/It
brings up
She brings up the news.
Past Simple
All subjects
brought up
They brought up the news.
Present Continuous
I
am bringing up
I am bringing it up now.
Past Continuous
He/She/It
was bringing up
He was bringing it up.
Present Perfect
All subjects
have/has brought up
We have brought it up.
Passive (Past)
All subjects
was/were brought up
I was brought up here.

Contractions with 'Bring Up'

Full Form Contraction Example
I will bring it up
I'll bring it up
I'll bring it up later.
He has brought it up
He's brought it up
He's brought it up already.
They are bringing it up
They're bringing it up
They're bringing it up now.

Meanings

A multi-functional phrasal verb used primarily to introduce a subject for discussion or to describe the process of raising and educating a child.

1

Mention a topic

To introduce a subject or issue into a conversation or discussion.

“Why did you have to bring up my ex-boyfriend?”

“I'll bring it up at the next board meeting.”

2

Raise a child

To care for a child and help them grow into an adult, including their education and manners.

“He was brought up by his grandparents in a small village.”

“They are bringing their children up to be bilingual.”

3

Vomit

To cough up or vomit food or liquid.

“The baby brought up some of his milk after the feeding.”

“He felt sick and brought up his entire dinner.”

4

Digital Display

To cause something to appear on a computer screen.

“Can you bring up the spreadsheet from last month?”

“Clicking this icon will bring up the settings menu.”

Reference Table

Reference table for فعل عبارتی: Bring Up
معنی ساختار جمله مثال رسمی/غیررسمی
معرفی یک موضوع
bring + [noun/pronoun] + up
She brought up a good point.
خنثی
تربیت یک فرزند
bring + [child] + up
They were brought up in the city.
خنثی
بالا آوردن (غیررسمی)
bring + [food] + up
He brought up his dinner.
غیررسمی
حرکت دادن به سمت بالا (فیزیکی)
bring + [object] + up
Can you bring up my suitcase?
خنثی
اشاره کردن (کوتاه)
bring + [topic] + up
I'll bring it up later.
خنثی
بحث کردن (عمیق‌تر)
bring + [issue] + up
We need to bring up the budget.
خنثی

طیف رسمیت

رسمی
I would like to raise the issue of the budget discrepancy.

I would like to raise the issue of the budget discrepancy. (Work meeting)

خنثی
I need to bring up the budget problem.

I need to bring up the budget problem. (Work meeting)

غیر رسمی
I gotta bring up the money thing.

I gotta bring up the money thing. (Work meeting)

عامیانه
I'm gonna drop the bomb about the cash.

I'm gonna drop the bomb about the cash. (Work meeting)

زندگی‌های گوناگون 'Bring Up'

Bring Up

معنی ۱: معرفی موضوع

  • Discussion مطرح کردن یه موضوع
  • Idea ارائه یه فکر جدید
  • Concern بالا بردن یه مسئله

معنی ۲: تربیت فرزندان

  • Parenting پرورش بچه ها
  • Upbringing نحوه تربیت شدن
  • Pets مراقبت از حیوانات جوان

معنی ۳: بالا آوردن

  • Throw up بیرون ریختن محتویات معده
  • Sick احساس بیماری

'Bring Up' در مقابل 'Raise'

Bring Up
Bring up a topic برای بحث معرفی کردن
Bring up children پرورش، آموزش
Bring it up جداشدنی با ضمیر
Raise
Raise a hand بالا بردن فیزیکی
Raise funds جمع آوری پول
Raise awareness افزایش آگاهی

استفاده از 'Bring Up': جداشدنی یا نه؟

1

آیا مفعول یه ضمیره (it, them, him, her)؟

YES
باید جدا بشه: 'bring' + ضمیر + 'up'
NO
آیا مفعول یه اسمه؟
2

آیا مفعول یه اسمه (topic, issue, children)؟

YES
می‌تونه جدا بشه یا کنار هم بمونه: 'bring' + اسم + 'up' یا 'bring up' + اسم
NO
برای کاربردهای دیگه به دیکشنری مراجعه کن!

زمینه‌های کاربرد 'Bring Up'

💬

چت دوستانه

  • Bring up plans for the weekend
  • Don't bring up my embarrassing story
📈

کار/تحصیل

  • Bring up a question in class
  • Bring up budget concerns
🏡

زندگی خانوادگی

  • Bring up children
  • Bring up old memories
📱

دنیای دیجیتال

  • Bring up a new meme on TikTok
  • Bring up an interesting article in a group chat

مثال‌ها بر اساس سطح

1

I will bring up the map.

I will show the map.

2

She brought up two children.

She raised two children.

3

Don't bring up the problem.

Don't talk about the problem.

4

I was brought up in Spain.

I grew up in Spain with my parents.

1

Can you bring it up in the meeting?

Can you mention it in the meeting?

2

He was brought up by his aunt.

His aunt raised him.

3

I need to bring up the website.

I need to open the website.

4

Why did you bring that up now?

Why did you mention that now?

1

I didn't want to bring up the money issue while we were eating.

I didn't want to mention money during dinner.

2

She was brought up to respect her elders.

She was taught to be polite to older people.

3

If you bring it up again, he will get angry.

If you mention it again, he'll be mad.

4

The lawyer brought up new evidence in court.

The lawyer introduced new facts.

1

It's a sensitive subject, so please don't bring it up unless necessary.

Don't mention it unless you have to.

2

Being brought up in a multicultural environment gave her a unique perspective.

Her childhood in different cultures helped her see things differently.

3

He brought up the menu on the screen to show the available options.

He displayed the menu.

4

The child brought up his lunch after the bumpy car ride.

The child vomited.

1

I'm sorry to bring this up, but there's a discrepancy in the accounts.

I hate to mention this, but the money doesn't match.

2

The way he was brought up heavily influenced his political leanings.

His childhood shaped his politics.

3

She has a tendency to bring up past grievances whenever we argue.

She mentions old problems during fights.

4

The system will bring up a warning if the temperature exceeds the limit.

A warning will appear.

1

To bring up the rear of the procession was the local high school band.

The band was at the very end.

2

The debate brought up several salient points regarding urban development.

The debate highlighted important issues.

3

He was brought up on a diet of classical literature and philosophy.

He was raised reading great books.

4

The prosecution intends to bring up his prior convictions during the trial.

They will mention his past crimes.

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

The Phrasal Verb: Bring Up در مقابل Bring up vs. Grow up

Learners often use 'bring up' for their own growth.

The Phrasal Verb: Bring Up در مقابل Bring up vs. Mention

They are synonyms, but 'bring up' is a phrasal verb.

The Phrasal Verb: Bring Up در مقابل Bring up vs. Take up

Both use 'up' and start with a verb of movement.

اشتباهات رایج

I bring up it.

I bring it up.

Pronouns must go between 'bring' and 'up'.

I bringed up the topic.

I brought up the topic.

'Bring' is an irregular verb.

I brought up in Italy.

I was brought up in Italy.

You need the passive voice to describe your own upbringing.

My mom grew up me.

My mom brought me up.

'Grow up' cannot have an object.

He brings up always the money.

He always brings up the money.

Adverbs of frequency usually go before the main verb.

Don't bring up it now.

Don't bring it up now.

Even in negative commands, the pronoun stays in the middle.

I brought up by my grandma.

I was brought up by my grandma.

Missing the auxiliary verb 'was' for the passive voice.

I want to bring up about the party.

I want to bring up the party.

Do not use 'about' after 'bring up'. The verb already implies 'mentioning about'.

She was brought up very well.

She was well brought up.

While both are okay, 'well brought up' is a common compound adjective.

I brought up the computer.

I brought up the file on the computer.

You bring up specific items on a screen, not the physical hardware.

The issue was brought up by him.

He brought the issue up.

In C1 writing, avoid unnecessary passive voice unless focusing on the issue.

He brought up his dinner.

He threw up his dinner.

While 'bring up' is correct for vomiting, 'throw up' is more natural in casual C1 conversation.

الگوهای جمله‌سازی

I was brought up in ___ by ___.

I didn't want to bring up ___ because ___.

Can you bring up ___ on the screen?

She was brought up to believe that ___.

Real World Usage

Job Interview common

I'd like to bring up my previous experience with Python.

Texting a Friend very common

Hey, sorry to bring it up, but do you still have my jacket?

Doctor's Appointment occasional

I need to bring up these headaches I've been having.

Family Reunion common

We were all brought up in this tiny house.

IT Support common

Can you bring up the task manager on your computer?

Legal Proceedings occasional

The witness brought up a new piece of information.

💡

جایگاه ضمیر

همیشه ضمیرها (it, them, her, him, us, you) رو بین 'bring' و 'up' بذار. مثلاً بگو bring it up، هیچ‌وقت نگو bring up it!
⚠️

با 'Raise' قاطی نکن!

یادت باشه که برای 'جمع‌آوری پول' یا 'بالا بردن دست' از 'raise' استفاده می‌کنی، ولی برای 'مطرح کردن یه موضوع' یا 'بزرگ کردن بچه' از bring up استفاده می‌کنی. برای همه معنی‌ها جابه‌جا نمیشن!
🎯

کاربرد 'بالا آوردن' غیررسمیه

با اینکه 'bring up' می‌تونه به معنی بالا آوردن یا استفراغ کردن باشه، این کاربردش غیررسمیه. توی موقعیت‌های رسمی‌تر یا پزشکی ممکنه 'regurgitate' یا 'throw up' رو بشنوی.
🌍

جریان طبیعی مکالمه

استفاده از bring up باعث میشه انگلیسی صحبت کردنت طبیعی‌تر به نظر بیاد و کمتر حس ترجمه مستقیم بده. این یه اصطلاح رایج و عامیانه توی مکالمات روزمره در فرهنگ‌های مختلف انگلیسی‌زبانه.
💡

اسم‌ها هم میتونن جدا کنن

در حالی که ضمیرها حتماً باید 'bring' و 'up' رو جدا کنن، اسم‌ها هم 'می‌تونن' این کارو بکنن.
Bring up the topic
و
bring the topic up
هر دو درستن، اونی رو انتخاب کن که بهتر به گوشت میاد!

Smart Tips

Stop! Use 'bring up' instead and remove the 'about'.

I want to mention about the budget. I want to bring up the budget.

Use the passive 'was brought up' to sound more natural than 'my parents raised me'.

My parents raised me in Ohio. I was brought up in Ohio.

Always put it in the middle of 'bring' and 'up'.

Don't bring up it. Don't bring it up.

Add 'I'm sorry to...' before 'bring up' to soften a difficult topic.

I need to bring up your late payment. I'm sorry to bring this up, but we need to discuss the late payment.

تلفظ

/brɪŋ ˈʌp/

Stress on the particle

In phrasal verbs like 'bring up', the stress usually falls on the particle 'up'.

bring-up

Linking

When 'bring' is followed by 'up', the 'ng' sound links smoothly to the 'u'.

Rising on 'up'

Did you bring it UP? ↗

Standard yes/no question intonation.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Think of 'bringing' something 'up' from the basement. You bring a topic 'up' to the living room (conversation) or a child 'up' to adulthood.

تداعی تصویری

Imagine a person holding a small seedling and lifting it up until it becomes a tall tree (raising a child), or a person lifting a heavy box labeled 'TOPIC' up onto a table (mentioning a subject).

Rhyme

To mention a thing or raise a pup, the phrasal verb is 'bring it up'.

Story

Little Timmy was brought up in a house full of books. One day at dinner, he decided to bring up a difficult question about space. His parents were surprised he brought it up so suddenly!

شبکه واژگان

MentionRaiseNurtureIntroduceVomitDisplayUpbringing

چالش

Write three sentences about your childhood using 'was brought up' and one sentence about a topic you want to 'bring up' with your boss or teacher.

نکات فرهنگی

In the UK, 'well brought up' is a common phrase to describe someone with good manners and a middle-to-upper class background.

Americans often use 'raised' more frequently than 'brought up' in casual speech, though both are understood.

In corporate environments, 'bringing something up' is seen as a sign of transparency and proactive communication.

The phrase dates back to Middle English, combining the verb 'bringen' (to carry) with the adverb 'up'.

شروع‌کننده‌های مکالمه

Where were you brought up?

Is there a topic you are afraid to bring up with your parents?

How were you brought up to handle money?

If you could bring up any new law in your country, what would it be?

موضوعات نگارش

Describe your upbringing. Where were you brought up and who brought you up?
Write about a time you had to bring up a difficult topic with a friend.
Compare 'bringing up' children in the past versus today.
Discuss the ethics of bringing up someone's past mistakes in a professional environment.

اشتباهات رایج

Incorrect

صحیح


Incorrect

صحیح


Incorrect

صحیح


Incorrect

صحیح

Test Yourself

فرم صحیح رو برای کامل کردن جمله انتخاب کن.

My parents ____ me up to be independent.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: brought
جمله در زمان گذشته است و به نحوه تربیت شدن کسی در گذشته اشاره داره. 'Brought' گذشته فعل 'bring' هست.
کدوم جمله 'bring up' رو درست استفاده کرده؟ چند گزینه‌ای

جمله صحیح رو انتخاب کن:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: I will bring it up during the meeting.
وقتی مفعول یه ضمیر ('it') باشه، باید بین 'bring' و 'up' قرار بگیره.
جمله صحیح انگلیسی رو تایپ کن. ترجمه

ترجمه کن به انگلیسی: 'Ella sacó a colación un buen punto.'

Answer starts with: ["S...

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ["She brought up a good point.","She brought a good point up."]
'Sacar a colación un punto' در انگلیسی به 'bring up a point' ترجمه میشه. هر دو فرم جداشدنی و غیرجداشدنی اینجا درستن چون 'a good point' یه عبارت اسمیه.

Score: /3

تمرین‌های عملی

8 exercises
Fill in the correct form of 'bring up'.

She was _______ in a very religious family.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: brought up
We use the past participle 'brought up' in the passive voice to describe upbringing.
Choose the correct word order. چند گزینه‌ای

I have a problem and I need to _______.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: bring it up
Pronouns must go in the middle of separable phrasal verbs.
Correct the error in the sentence. Error Correction

Find and fix the mistake:

I brought up in a small town near the sea.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Both A and B
You can say 'I was brought up' (passive) or 'I grew up' (intransitive).
Put the words in the correct order. Sentence Reorder

up / why / you / did / that / bring / ?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Why did you bring that up?
In questions, the auxiliary 'did' comes before the subject.
Match the sense of 'bring up' to the sentence. جفت کردن

1. Mention a topic, 2. Raise a child, 3. Vomit

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 1-B, 2-A, 3-C
A: 'She brought up three kids.' B: 'Don't bring up the bill.' C: 'He brought up his lunch.'
Translate the sentence to English. ترجمه

No menciones eso ahora. (Don't mention that now.)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Both A and B
With a noun/demonstrative like 'that', both orders are correct.
Complete the dialogue. Dialogue Completion

A: Did you tell the boss about the error? B: No, I didn't want to _______ during the meeting.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: bring it up
The infinitive 'bring' is needed after 'want to'.
Which sentence is INCORRECT? Grammar Sorting

Find the wrong sentence.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: I brought up them.
Pronouns cannot follow the particle 'up' in this phrasal verb.

Score: /8

Practice Bank

12 exercises
فرم صحیح فعل رو برای کامل کردن جمله انتخاب کن. پر کردن جای خالی

He was ____ up by his grandparents.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: brought
اشتباه جمله رو پیدا کن و اصلاح کن. Error Correction

Please, don't bring up them right now.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Please, don't bring them up right now.
کدوم جمله 'bring up' رو به معنی 'بزرگ کردن بچه‌ها' درست استفاده کرده؟ چند گزینه‌ای

جمله صحیح رو انتخاب کن:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: They are bringing their children up with strict rules.
جمله صحیح انگلیسی رو تایپ کن. ترجمه

ترجمه کن به انگلیسی: 'Ella no quería sacar el tema.'

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ["She didn't want to bring up the topic.","She didn't want to bring the topic up."]
کلمات رو به ترتیب درست بذار تا یه جمله بسازی. Sentence Reorder

این کلمات رو مرتب کن تا یه جمله بسازی:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: I need to bring it up.
ابتدای جمله رو به انتهای درستش وصل کن. جفت کردن

ابتدای جمله رو به انتهای مناسبش وصل کن.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: matched
جمله رو با فرم صحیح 'bring up' کامل کن. پر کردن جای خالی

The CEO will ____ up the quarterly results at the board meeting.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: bring
اشتباه رو شناسایی و اصلاح کن. Error Correction

He needs to bring his grades up.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: He needs to bring his grades up.
کدوم جمله به تربیت کسی اشاره داره؟ چند گزینه‌ای

جمله صحیح رو انتخاب کن:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: She was brought up in a quiet town.
جمله صحیح انگلیسی رو تایپ کن. ترجمه

ترجمه کن به انگلیسی: 'Ella vomitó el almuerzo.'

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ["She brought up her lunch.","She threw up her lunch."]
کلمات رو به ترتیب درست بذار تا یه سوال بسازی. Sentence Reorder

این کلمات رو مرتب کن تا یه سوال بسازی:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Who did you bring up?
معنی 'bring up' رو به مثالش وصل کن. جفت کردن

معنی رو به مثال درستش وصل کن:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: matched

Score: /12

سوالات متداول (8)

It is neutral. You can use it in a business meeting or with friends. However, in very formal writing, you might use `mention` or `raise`.

No, that sounds strange. You would say `I grew up on my own` or `I raised myself`.

`Rear` is more formal and often used for animals or in academic texts about parenting. `Bring up` is the standard everyday term.

No. For plants, we use `grow`. You `grow` tomatoes, you don't `bring them up`.

No. The past participle of `bring` is `brought`. `Broughten` is a common non-standard error.

Yes! You can say `Bring up the browser` or `Bring up the settings`.

The 'up' signifies bringing something to the surface (like a topic) or helping someone grow taller (like a child).

Yes, it is a transitive verb. You must bring *something* or *someone* up.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish moderate

Criar / Sacar un tema

English uses one phrasal verb for both raising and mentioning.

French low

Élever / Évoquer

French verbs are not phrasal and don't split.

German moderate

Erziehen / Ansprechen

German also uses separable structures but different roots.

Japanese low

育てる (Sodateru) / 持ち出す (Mochidasu)

Japanese uses specific verbs for each context without a common particle.

Arabic none

ربى (Rabba) / طرح (Taraha)

Arabic uses root-based verbs with no particles like 'up'.

Chinese partial

养育 (Yǎngyù) / 提到 (Tídào)

The 'lifting' metaphor only applies to the 'mentioning' sense in Chinese.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!