A2 Adjectives & Adverbs 12 min read آسان

صفت تفضیلی در فرانسه: بهتر، سریع‌تر، بیشتر (Plus, Moins, Aussi)

برای مقایسه کردن، سه تا کلید طلایی داری: «plus» برای بیشتر، «moins» برای کمتر، و «aussi» برای به اندازه. یادت باشه همیشه صفت رو با فاعل اولت جور کنی و بعدش «que» بیاری.

Grammar Rule in 30 Seconds

Use 'plus', 'moins', or 'aussi' followed by 'que' to compare two things, people, or actions in French.

  • Superiority: Use 'plus + adjective/adverb + que' (e.g., 'Il est plus grand que moi').
  • Inferiority: Use 'moins + adjective/adverb + que' (e.g., 'Il est moins grand que moi').
  • Equality: Use 'aussi + adjective/adverb + que' (e.g., 'Il est aussi grand que moi').
Subject + Verb + [plus/moins/aussi] + Adjective + que + Comparison

مرور کلی

### Overview
مقایسه کردن یکی از بنیادی‌ترین عملکردهای زبان برای بیان دیدگاه‌ها، اولویت‌ها و توصیف جهان اطراف ماست. در زبان فرانسه، این کار با سیستمی بسیار منطقی و دقیق انجام می‌شود که حول سه قید اصلی می‌چرخد: plus (بیشتر)، moins (کمتر) و aussi (به اندازه). این کلمات به شما اجازه می‌دهند تا مقایسه‌های برتری (`plus...
que)، کمتری (moins... que) و برابری (aussi... que`) را بسازید.
در سطح A2، تسلط بر این ساختار یک نقطه عطف در یادگیری شماست. این دانش، سطح گفتار شما را از جملات ساده‌ای مثل Le film est bon (فیلم خوب است) به تحلیل‌های مقایسه‌ای مانند Le film est meilleur que le livre (فیلم از کتاب بهتر است) ارتقا می‌دهد. در زبان فارسی، ما برای مقایسه صفت‌ها از کلمه «تر» یا «ترین» استفاده می‌کنیم (مثلاً «بزرگ‌تر») و برای مقایسه اسم‌ها از «بیشتر از» یا «کمتر از».
اما در فرانسه، تفکیک دقیق‌تری بین مقایسه «کیفیت» (صفت و قید) و «کمیت» (اسم و فعل) وجود دارد. درک این تفاوت برای یک فارسی‌زبان بسیار حیاتی است، زیرا در فارسی ما اغلب از کلمه «بیشتر» برای هر دو مورد استفاده می‌کنیم، اما در فرانسه باید بین aussi (برای کیفیت) و autant (برای کمیت) تفاوت قائل شوید. این راهنما به شما کمک می‌کند تا این ساختارها را نه به صورت حفظی، بلکه به صورت مفهومی درک کنید.
### How This Grammar Works
منطق کلی مقایسه در فرانسه بر پایه یک ساختار دو بخشی است: یک «قید مقایسه‌ای» (plus, moins, aussi, autant) و حرف ربط que (به معنای «از» یا «که»). عنصر مورد مقایسه (صفت، قید، اسم یا فعل) دقیقاً بین این دو بخش قرار می‌گیرد. چالش اصلی در اینجا انتخاب صحیح قید است که مستقیماً به نوع کلمه مورد مقایسه بستگی دارد.
در زبان فارسی، ما برای مقایسه صفت‌ها به انتهای کلمه «تر» اضافه می‌کنیم (مثلاً «سریع‌تر»). در فرانسه، صفت‌ها تغییر نمی‌کنند، بلکه یک قید قبل از آن‌ها می‌آید. برای مثال: Il est plus grand que moi (او از من بلندتر است).
در اینجا grand صفت است. اما اگر بخواهیم یک اسم را مقایسه کنیم، مثلاً «من کتاب‌های بیشتری دارم»، در فارسی می‌گوییم «بیشترِ»، اما در فرانسه باید حتماً از de استفاده کنیم: J'ai plus de livres que toi.
یک نکته بسیار مهم که فارسی‌زبانان باید به آن دقت کنند، تفاوت بین aussi و autant است. در فارسی، ما برای هر دو مورد «به اندازه» را به کار می‌بریم (مثلاً «به اندازه او سریع هستم» یا «به اندازه او پول دارم»). اما در فرانسه:
  • وقتی صفت یا قید را مقایسه می‌کنید (کیفیت)، از aussi استفاده می‌کنید: Il est aussi intelligent que son frère.
  • وقتی اسم یا فعل را مقایسه می‌کنید (کمیت)، از autant (de) استفاده می‌کنید: Il a autant d'argent que son frère.
این تفاوت در فارسی وجود ندارد و همین باعث می‌شود که ما به اشتباه aussi را برای اسم‌ها به کار ببریم. جدول زیر این تفاوت ساختاری را نشان می‌دهد:
| نوع مقایسه | کلمه مورد مقایسه | برتری (+) | کمتری (-) | برابری (=) |
| :--- | :--- | :--- | :--- | :--- |
| کیفیت | صفت / قید | plus ... que | moins ... que | aussi ... que |
| کمیت | اسم | plus de ... que | moins de ... que | autant de ... que |
| فعل | فعل | plus que | moins que | autant que |
### Formation Pattern
برای ساختن جملات مقایسه‌ای صحیح، باید به دسته‌بندی کلمات دقت کنید. در اینجا الگوهای اصلی را بررسی می‌کنیم:
  1. 1مقایسه صفت‌ها: صفت باید با نهاد جمله (فاعل) مطابقت داشته باشد (مذکر/مؤنث، مفرد/جمع).
الگو: فاعل + فعل + [plus/moins/aussi] + صفت + que + مفعول
مثال: Marie est plus grande que Pierre. (ماری از پیر بلندتر است.)
  1. 1مقایسه قیدها: قیدها تغییر نمی‌کنند.
الگو: فاعل + فعل + [plus/moins/aussi] + قید + que + مفعول
مثال: Il travaille aussi sérieusement que moi. (او به اندازه من جدی کار می‌کند.)
  1. 1مقایسه اسم‌ها (کمیت): حتماً باید از de استفاده کنید.
الگو: فاعل + فعل + [plus/moins/autant] + de + اسم + que + مفعول
مثال: Tu as plus de travail que lui. (تو از او کار بیشتری داری.)
  1. 1مقایسه فعل‌ها:
الگو: فاعل + فعل + [plus/moins/autant] + que + مفعول
مثال: Elle voyage autant que son mari. (او به اندازه شوهرش سفر می‌کند.)
جدول ضمایر تأکیدی (Pronom tonique): بعد از que نباید ضمیر فاعلی (مثل je, tu) بیاورید، بلکه باید از ضمیر تأکیدی استفاده کنید:
| ضمیر فاعلی | ضمیر تأکیدی |
| :--- | :--- |
| je | moi |
| tu | toi |
| il | lui |
| elle | elle |
| nous | nous |
| vous | vous |
| ils | eux |
| elles | elles |
### When To Use It
کاربرد این ساختارها در زندگی روزمره بسیار گسترده است. اولاً برای بیان نظرات شخصی: وقتی می‌خواهید بگویید چیزی را بیشتر یا کمتر می‌پسندید، مثلاً Ce restaurant est plus cher que l'autre (این رستوران از آن یکی گران‌تر است). این جمله به شما کمک می‌کند تا تصمیم‌گیری خود را توجیه کنید.
ثانیاً برای توصیف تغییرات و پیشرفت‌ها. مثلاً در محیط کار یا دانشگاه: Mon projet est moins complexe que le précédent (پروژه من از قبلی کمتر پیچیده است). این جمله نشان‌دهنده تحلیل شما از شرایط است.
ثالثاً برای برقراری عدالت در گفتار: استفاده از aussi و autant به شما اجازه می‌دهد تا برابری را بیان کنید، که در مکالمات دوستانه یا رسمی بسیار کاربردی است. مثلاً: J'ai autant de responsabilités que vous (من به اندازه شما مسئولیت دارم). این ساختارها به گفتار شما دقت و ظرافت می‌بخشند و باعث می‌شوند که شما به عنوان یک زبان‌آموز سطح A2، جملاتی فراتر از ساختارهای ساده و خسته‌کننده بسازید.
در واقع، یادگیری مقایسه‌ها، کلید انتقال از یک سطح مبتدی به یک سطح متوسط و حرفه‌ای‌تر است.
### Common Mistakes
  1. 1اشتباه در استفاده از aussi و autant: فارسی‌زبانان به دلیل ساختار زبان مادری، تمایل دارند برای همه چیز از یک کلمه استفاده کنند. مثلاً می‌گویند *Il a aussi d'argent que moi که غلط است. علت این است که argent یک اسم است و باید از autant de استفاده کرد.
  1. 1عدم تطابق صفت: در فارسی، صفت‌ها تغییر جنسیت نمی‌دهند. اما در فرانسه، اگر فاعل مؤنث باشد، صفت مقایسه‌ای باید مؤنث شود. مثلاً *Elle est plus grand que lui غلط است و باید Elle est plus grande que lui گفته شود. این به دلیل تأثیر زبان مادری است که در آن جنسیت دستوری نداریم.
  1. 1فراموش کردن de برای اسم‌ها: ما در فارسی می‌گوییم «کتاب بیشتر»، اما در فرانسه plus livres نداریم. باید بگویید plus de livres. این de در فارسی معادل ندارد و به همین دلیل زبان‌آموزان اغلب آن را فراموش می‌کنند.
### Contrast With Similar Patterns
در اینجا مقایسه ساختار فارسی و فرانسوی را می‌بینیم:
| مفهوم | ساختار فارسی | ساختار فرانسوی |
| :--- | :--- | :--- |
| برتری صفت | صفت + تر از | plus + صفت + que |
| برابری صفت | به اندازه + صفت | aussi + صفت + que |
| کمیت اسم | اسم + بیشتر از | plus de + اسم + que |
نکته مهم این است که در فارسی، ساختار «تر» به خودِ صفت می‌چسبد، اما در فرانسه صفت همیشه ثابت می‌ماند و کلمه مقایسه‌ای قبل از آن می‌آید. این تفاوت در جایگاه کلمات، یکی از اصلی‌ترین تفاوت‌های نحوی است که باید به آن توجه کنید.
### Quick FAQ
  1. 1آیا می‌توانم بعد از que از je استفاده کنم؟ خیر، همیشه باید از ضمایر تأکیدی استفاده کنید؛ بنابراین que moi درست است و que je اشتباه است.
  1. 1آیا plus همیشه به معنای «بیشتر» است؟ در مقایسه بله، اما در ریاضیات یا جملات منفی ممکن است کاربرد متفاوتی داشته باشد. در مقایسه، همیشه به دنبال que بعد از آن باشید.
  1. 1چرا گاهی d' می‌بینیم؟ اگر کلمه بعد از de با حرف صدادار شروع شود، de به d' تبدیل می‌شود، مثل plus d'amis.

Comparative Structures

Type Formula Example
Superiority
plus + adj/adv + que
plus grand que
Inferiority
moins + adj/adv + que
moins grand que
Equality
aussi + adj/adv + que
aussi grand que
Quantity (More)
plus de + noun + que
plus de pommes que
Quantity (Less)
moins de + noun + que
moins de pommes que
Quantity (Equal)
autant de + noun + que
autant de pommes que

Irregular Comparatives

Base Comparative
bon (good)
meilleur (better)
bien (well)
mieux (better)
mauvais (bad)
pire (worse)

Meanings

These structures allow you to express degrees of quality or quantity between two entities.

1

Superiority

Expressing that something has more of a quality.

“Elle est plus rapide que lui.”

“Ce train est plus cher.”

2

Inferiority

Expressing that something has less of a quality.

“Ce café est moins chaud que le thé.”

“Je suis moins fatigué aujourd'hui.”

3

Equality

Expressing that two things share the same level of quality.

“Tu es aussi intelligent que ton frère.”

“Elle chante aussi bien que sa mère.”

Reference Table

Reference table for صفت تفضیلی در فرانسه: بهتر، سریع‌تر، بیشتر (Plus, Moins, Aussi)
نوع ساختار مثال تطابق
برتری (+)
plus + adj + que
plus grand que
بله (grande/grands)
پستی (-)
moins + adj + que
moins cher que
بله (chère/chers)
برابری (=)
aussi + adj + que
aussi rapide que
بله (rapides)
بی‌قاعده (+)
meilleur(e)(s)
meilleur que
بله (meilleure)
قید (+)
plus + adv + que
plus vite que
خیر (ثابت)
قید (=)
aussi + adv + que
aussi souvent que
خیر (ثابت)

طیف رسمیت

رسمی
Il est plus grand que moi.

Il est plus grand que moi. (General)

خنثی
Il est plus grand que moi.

Il est plus grand que moi. (General)

غیر رسمی
Il est plus grand que moi.

Il est plus grand que moi. (General)

عامیانه
Il est plus grand que moi.

Il est plus grand que moi. (General)

سه پایه اصلی مقایسه

مقایسه‌ای

برتری (+)

  • plus... que more... than

پستی (-)

  • moins... que less... than

برابری (=)

  • aussi... que as... as

صفت‌ها در مقابل قیدها

صفت‌ها (تغییرپذیر)
plus grand(e) taller
moins cher(ère) less expensive
قیدها (ثابت)
plus vite faster
aussi souvent as often

چطور کلمه مناسب رو انتخاب کنی؟

1

آیا مقایسه برتریه (+)؟

YES
از 'plus' استفاده کن
NO
پاسخ خیر (ادامه به مرحله بعد)
2

آیا برای صفت 'bon' هست؟

YES
از 'meilleur' استفاده کن (هرگز نگو 'plus bon'!)
NO ↓

مثال‌ها بر اساس موضوع

🛍️

خرید

  • plus cher
  • moins beau
🏃

ورزش

  • plus rapide
  • meilleur
📱

شبکه‌های اجتماعی

  • aussi viral
  • plus drôle

مثال‌ها بر اساس سطح

1

Il est plus grand que moi.

He is taller than me.

2

Ce chat est moins gros.

This cat is less fat.

3

Elle est aussi gentille que toi.

She is as nice as you.

4

C'est plus facile.

It is easier.

1

Je suis moins fatigué qu'hier.

I am less tired than yesterday.

2

Tu travailles plus vite que lui.

You work faster than him.

3

Ce film n'est pas aussi long que le premier.

This movie is not as long as the first one.

4

Est-ce qu'il est plus intelligent que son frère ?

Is he smarter than his brother?

1

Ce projet est bien meilleur que le précédent.

This project is much better than the previous one.

2

Il chante mieux que n'importe qui ici.

He sings better than anyone here.

3

J'ai plus de travail que je ne le pensais.

I have more work than I thought.

4

Elle est d'autant plus heureuse qu'elle a réussi.

She is all the happier because she succeeded.

1

La situation est plus complexe qu'il n'y paraît.

The situation is more complex than it seems.

2

Il est moins probable qu'il vienne demain.

It is less likely that he will come tomorrow.

3

C'est une solution aussi efficace que durable.

It is a solution as effective as it is sustainable.

4

Il a agi avec plus de prudence que prévu.

He acted with more caution than expected.

1

Il est d'autant moins enclin à accepter qu'il a été trahi.

He is all the less inclined to accept because he was betrayed.

2

La réalité est bien plus nuancée que ne le suggèrent les médias.

Reality is much more nuanced than the media suggests.

3

Il a fait preuve d'une intelligence plus fine que la moyenne.

He showed intelligence finer than average.

4

Il ne saurait y avoir de choix plus judicieux.

There could not be a more judicious choice.

1

Il n'est guère plus avancé qu'au début de ses recherches.

He is hardly further ahead than at the start of his research.

2

La question est plus épineuse qu'il n'y paraît au premier abord.

The question is thornier than it appears at first glance.

3

Il a agi avec une célérité d'autant plus remarquable qu'il était pressé.

He acted with a speed all the more remarkable given he was in a hurry.

4

Rien n'est plus éloigné de la vérité que cette affirmation.

Nothing is further from the truth than this statement.

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

French Comparatives: Better, Faster, More (Plus, Moins, Aussi) در مقابل Plus vs Plus de

Learners forget 'de' with nouns.

French Comparatives: Better, Faster, More (Plus, Moins, Aussi) در مقابل Meilleur vs Mieux

Both mean 'better'.

French Comparatives: Better, Faster, More (Plus, Moins, Aussi) در مقابل Aussi vs Autant

Both mean 'as'.

اشتباهات رایج

Il est plus grand que je.

Il est plus grand que moi.

Use stressed pronouns after 'que'.

J'ai plus pommes.

J'ai plus de pommes.

Need 'de' for nouns.

C'est plus bon.

C'est meilleur.

Irregular form.

Il est aussi grand que lui.

Il est aussi grand que lui.

Actually correct, but watch for 'aussi' vs 'autant'.

Il court plus vite que il.

Il court plus vite que lui.

Stressed pronoun required.

J'ai autant de livres que il.

J'ai autant de livres que lui.

Stressed pronoun.

C'est plus pire.

C'est pire.

Pire is already comparative.

Il est plus intelligent que je ne le pense.

Il est plus intelligent que je ne le pense.

Actually correct, but often misused.

Il a plus de travail que moi.

Il a plus de travail que moi.

Correct, but watch for noun agreement.

C'est le plus meilleur.

C'est le meilleur.

Redundant superlative.

Il est plus grand que je suis.

Il est plus grand que moi.

Avoid verb repetition.

C'est plus préférable.

C'est préférable.

Préférable is already comparative.

Il a plus d'argent qu'il en a besoin.

Il a plus d'argent qu'il n'en a besoin.

Missing 'ne explétif'.

الگوهای جمله‌سازی

Il est ___ que moi.

J'ai ___ de travail que toi.

Ce livre est ___ intéressant que le film.

Il travaille ___ bien que son collègue.

Real World Usage

Shopping constant

C'est plus cher que prévu.

Texting very common

T'es plus fort que moi !

Job Interview common

Je suis plus qualifié.

Travel common

C'est moins loin que Paris.

Food Delivery common

Moins de sel, s'il vous plaît.

Social Media very common

Plus de likes que jamais !

⚠️

تله «plus bon»

این اشتباه شماره یکه! یادت باشه «plus bon» نداریم، همیشه باید از «meilleur» استفاده کنی. مثل اینه که توی فارسی بگی «خوب‌تر» که اشتباهه! مثلاً:
Ce café est meilleur.
🎯

تطابق، حرف اول رو می‌زنه

همیشه حواست به فاعل جمله باشه. اگه فاعل مؤنث یا جمعه، صفتت هم باید مؤنث یا جمع باشه. مثلاً اگه می‌گی Ma voiture، صفتت باید یه e آخرش داشته باشه:
Ma voiture est plus rapide.
💬

مبالغه فرانسوی

فرانسوی‌ها عاشق مقایسه کردنن! گفتن جمله‌هایی مثل "C'est pas mal, mais c'est moins bien que..." پایه یه مکالمه مودبانه است. اینجوری میتونی نظر بدی!

Smart Tips

Always use stressed pronouns (moi, toi, lui).

Il est plus grand que je. Il est plus grand que moi.

Don't forget the 'de'!

J'ai plus pommes. J'ai plus de pommes.

Use 'meilleur' instead of 'plus bon'.

C'est plus bon. C'est meilleur.

Use 'mieux' instead of 'plus bien'.

Il chante plus bien. Il chante mieux.

تلفظ

/ply/

Plus

The 's' is silent in 'plus' when followed by a consonant, but pronounced when followed by a vowel or at the end of a sentence.

Rising

Il est plus grand que moi ? ↑

Questioning the comparison.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Plus, Moins, Aussi: The 'PMA' rule for quality. If it's a thing, add 'de' to the ring!

تداعی تصویری

Imagine a scale. On one side, a giant 'PLUS' sign. On the other, a tiny 'MOINS' sign. In the middle, an 'AUSSI' sign that balances perfectly.

Rhyme

Plus, moins, aussi, c'est la vie. Avec 'que', c'est réussi!

Story

Marie wanted to be faster than her brother. She practiced running every day. She said, 'Je suis plus rapide que lui!' Her brother laughed, 'Je suis aussi rapide que toi!' They raced, and Marie won. She was happy.

شبکه واژگان

plusmoinsaussiquedemeilleurmieuxpire

چالش

Write 5 sentences comparing your favorite foods, cities, or movies using all three markers.

نکات فرهنگی

French people value precision in comparisons, often using 'davantage' in formal settings.

Quebec French often uses 'plus' in ways that might sound redundant to European French speakers.

French is used in formal education, following standard European rules.

Derived from Latin 'plus' (more) and 'minus' (less).

شروع‌کننده‌های مکالمه

Quel est ton film préféré ?

Préfères-tu le café ou le thé ?

Es-tu plus sportif que tes amis ?

Penses-tu que la vie est plus simple aujourd'hui ?

موضوعات نگارش

Compare your city to another city.
Compare your current job/studies to your past.
Discuss the pros and cons of technology.
Write a review of a restaurant.

اشتباهات رایج

Incorrect

صحیح


Incorrect

صحیح


Incorrect

صحیح


Incorrect

صحیح

Test Yourself

جای خالی رو با شکل صحیح مقایسه‌ای «grand» پر کن.

Ma maison est ___ que ton appartement. (+)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: plus grande
چون ma maison مؤنث مفرده، صفت grand باید به grande تبدیل بشه.
کدوم جمله از نظر گرامری درسته؟ چند گزینه‌ای

Choose the correct way to say 'This cake is better than the cookie.'

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Ce gâteau est meilleur que le biscuit.
هرگز تو فرانسه «plus bon» استفاده نکن. «Meilleur» شکل بی‌قاعده مقایسه‌ای «bon» هست.
اشتباه این جمله رو پیدا کن و اصلاحش کن. Error Correction

Find and fix the mistake:

Mes amis sont plus intelligent que toi.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Mes amis sont plus intelligents que toi.
صفت intelligent باید جمع (intelligents) باشه تا با mes amis مطابقت داشته باشه.

Score: /3

تمرین‌های عملی

8 exercises
Fill in the blank.

Il est ___ grand que moi.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: plus
Adjective comparison.
Choose the correct sentence. چند گزینه‌ای

Which is correct?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: J'ai plus de pommes.
Noun comparison needs 'de'.
Correct the sentence. Error Correction

Find and fix the mistake:

Il est plus grand que je.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Il est plus grand que moi.
Stressed pronoun.
Transform to negative. Sentence Transformation

Il est plus rapide que moi.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Il n'est pas plus rapide que moi.
Standard negative.
Match the comparative. جفت کردن

Match 'bon' to its comparative.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: meilleur
Irregular adjective.
Choose the correct adverb. چند گزینه‌ای

Il chante ___ que moi.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: mieux
Adverb comparison.
Order the words. Sentence Building

que / plus / Il / est / moi / grand

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Il est plus grand que moi.
Standard order.
Fill in the blank.

J'ai ___ de travail que lui.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: autant
Quantity comparison.

Score: /8

Practice Bank

5 exercises
به فرانسوی ترجمه کن: 'He is as funny as his brother.' ترجمه

He is as funny as his brother.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Il est aussi drôle que son frère.
کلمات رو به ترتیب درست قرار بده. Sentence Reorder

cher / plus / l'or / que / est / l'argent

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: L'or est plus cher que l'argent.
اصطلاحات رو جفت کن: جفت کردن

Match the terms:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: plus cher = more expensive
قید مقایسه‌ای درست رو انتخاب کن. چند گزینه‌ای

Marc court ___ que Julie. (+)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: plus vite
جای خالی رو پر کن. پر کردن جای خالی

Le train est ___ rapide que l'avion. (-)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: moins

Score: /5

سوالات متداول (8)

Use 'de' when comparing quantities of nouns (e.g., 'plus de livres').

No, use 'meilleur'.

Aussi is for adjectives, Autant de is for nouns.

No, use stressed pronouns (moi, toi, lui).

No, the 's' is silent before consonants.

Use an adverb (e.g., 'Il court plus vite').

No, 'plus mauvais' is also possible.

In formal writing instead of 'plus'.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish high

más...que

Spanish uses 'más' for both quality and quantity.

German moderate

mehr...als

German changes the adjective form.

Japanese low

yori

Word order is completely different.

Arabic partial

min

Adjective morphology changes.

Chinese low

bi

No conjugation or inflection.

Learning Path

Prerequisites

Related Grammar Rules

A1

صفت‌های فرانسوی: قانون BAGS (قبل از اسم)

### Overview در زبان فارسی، صفت همیشه بعد از اسم می‌آید و با یک «کسره» به آن متصل می‌شود. برای مثال، ما می‌گوییم «خانه...

B2

قیدهای فرانسوی: قانون 'm' دوبل (-amment, -emment)

Overview تا حالا متوجه شدی که بعضی از کلمات فرانسوی انگار دچار بحران هویت هستن؟ کلمه‌ای مثل `évidemment` رو می‌شنوی و م...

C1

صفت‌های فرانسوی که معنای آن‌ها بر اساس جایگاه تغییر می‌کند

### Overview در زبان فرانسه، جایگاه صفت نسبت به اسم یکی از ظریف‌ترین و در عین حال چالش‌برانگیزترین مباحث برای زبان‌آموز...

A2

صفات تفضیلی و عالی بی‌قاعده در فرانسوی: بهتر و بهترین (Meilleur vs. Mieux)

### Overview در زبان فرانسه، مانند بسیاری از زبان‌های رومی‌تبار، برخی کلمات به دلیل ریشه‌های لاتین خود، بی‌قاعده باقی م...

B1

صفت‌های نامعین فرانسوی: همه، هر، چندین (Tout, Chaque, Plusieurs)

Overview تا حالا شده حس کنی توی گزینه‌های نتفلیکس داری غرق میشی؟ یا شاید خواستی به فالوورهات بگی که *تک‌تک* کامنت‌هاشون...

Was this helpful?
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!