A2 Adjectives & Adverbs 15 min read آسان

قیدهای بی‌قاعده در زبان فرانسوی: (bien, mieux, mal)

قیدهای بی‌قاعده مثل bien، mal و mieux خیلی مهمن تا بتونی کارهارو توی مکالمه‌های روزمره فرانسوی طبیعی توصیف کنی.

Grammar Rule in 30 Seconds

Most French adverbs end in -ment, but 'bien', 'mieux', and 'mal' are irregular and must be memorized as exceptions.

  • Use 'bien' (well) to describe how an action is performed: Il travaille bien.
  • Use 'mal' (badly) to describe a negative action: Elle chante mal.
  • Use 'mieux' (better) for comparison: Il joue mieux que moi.
Verb + [bien/mieux/mal]

مرور کلی

### Overview
در یادگیری زبان فرانسه، یکی از نخستین چالش‌هایی که زبان‌آموزان فارسی‌زبان با آن روبرو می‌شوند، تفاوت ماهوی در ساختار قیدهاست. در زبان فارسی، ما برای تبدیل صفت به قید، اغلب از کلماتی مانند «خوب» یا «بد» استفاده می‌کنیم که در هر دو نقش (صفت و قید) بدون تغییر باقی می‌مانند. برای مثال، وقتی می‌گوییم «او دانش‌آموز خوبی است» (صفت) و «او خوب درس می‌خواند» (قید)، کلمه «خوب» تغییری نمی‌کند.
اما در زبان فرانسه، قیدها معمولاً با افزودن پسوند -ment به شکل مؤنث صفت ساخته می‌شوند. با این حال، دسته‌ای از قیدها وجود دارند که از این قاعده مستثنی هستند و به آن‌ها «قیدهای بی‌قاعده» یا adverbes irréguliers می‌گوییم. سه مورد از مهم‌ترینِ این قیدها یعنی bien (به خوبی)، mieux (بهتر) و mal (به بدی) در زندگی روزمره به‌وفور استفاده می‌شوند.
تسلط بر این کلمات برای سطح A2 حیاتی است زیرا پایه و اساسِ توصیفِ کیفیت انجام کارها هستند. در فارسی، ما برای بیان «بهتر» معمولاً از «بهتر» استفاده می‌کنیم که هم صفت است و هم قید، اما در فرانسه، تفکیک دقیق بین meilleur (صفت) و mieux (قید) برای یک گویشور فارسی‌زبان که به چنین تفکیکی عادت ندارد، یک گام بزرگ به سوی سطح بالاتر است. عدم درک این تفاوت، باعث می‌شود که جملات شما در محیط‌های آکادمیک یا کاری، غیرطبیعی و ناشیانه به نظر برسند.
### How This Grammar Works
قیدها کلماتی هستند که فعل، صفت یا قید دیگری را توصیف می‌کنند و به سوالاتی مانند «چگونه؟» (Comment) پاسخ می‌دهند. نکته طلایی در دستور زبان فرانسه این است که قیدها «تغییرناپذیر» (invariable) هستند؛ یعنی برخلاف صفت‌ها که با اسمِ خود مطابقت جنسیتی و عددی پیدا می‌کنند، قیدها همیشه ثابت می‌مانند. در زبان فارسی، ما مفهوم «قید» را داریم اما ساختار آن بسیار ساده‌تر است.
برای مثال، ما برای تبدیل «سریع» به «سریعاً» تغییر خاصی در ساختار کلمه ایجاد نمی‌کنیم. اما در فرانسه، وقتی با قیدهای بی‌قاعده روبرو می‌شویم، باید آن‌ها را به عنوان واحدهای مستقل واژگانی حفظ کنیم.
تفاوت اصلی با فارسی در این است که در فارسی، واژگان «خوب» و «بهتر» در جملات «او خوب می‌نویسد» و «این کتاب بهتر است» بدون تغییر در ساختارِ واژه عمل می‌کنند، اما در فرانسه، اگر بخواهید بگویید «او خوب می‌نویسد»، باید از bien استفاده کنید (نه bon) و اگر بخواهید بگویید «این کتاب بهتر است»، باید از meilleur استفاده کنید (چون کتاب یک اسم است و صفت می‌خواهد). این تفاوتِ کارکردی (Functional difference) بین صفت و قید، مهم‌ترین چیزی است که در ذهن یک فارسی‌زبان باید نهادینه شود. bien و mal ریشه‌های بسیار قدیمی در زبان لاتین دارند و به همین دلیل از قواعدِ ساختاریِ جدیدتر (مثل افزودن -ment) پیروی نمی‌کنند.
این کلمات در واقع «سنگ‌بنای» ارتباط هستند. وقتی می‌گویید Il parle bien (او خوب صحبت می‌کند)، شما در حال استفاده از یک قید هستید که مستقیماً فعل parler را اصلاح می‌کند. در فارسی، ما برای این مفهوم از «خوب» استفاده می‌کنیم، اما باید بدانید که bien در فرانسه هرگز نباید با bon اشتباه گرفته شود.
### Formation Pattern
از آنجایی که این قیدها بی‌قاعده هستند، هیچ فرمول ریاضی برای ساختن آن‌ها وجود ندارد و باید آن‌ها را به عنوان جفت‌های مرتبط یاد بگیرید. در اینجا جدولی برای درک بهتر تفاوت صفت و قید آورده شده است:
| صفت (توصیف اسم) | قید (توصیف فعل/صفت) | معنی فارسی |
|---|---|---|
| bon | bien | خوب / به خوبی |
| mauvais | mal | بد / به بدی |
| meilleur | mieux | بهتر / بهتری |
همان‌طور که مشاهده می‌کنید، برای هر صفت، یک قیدِ کاملاً متفاوت وجود دارد.
  • برای مقایسه صفت: از meilleur استفاده می‌کنیم (مثلاً: C'est un meilleur livre - این کتابِ بهتری است).
  • برای مقایسه قید: از mieux استفاده می‌کنیم (مثلاً: Il chante mieux - او بهتر می‌خواند).
### When To Use It
این قیدها در سه موقعیت اصلی کاربرد دارند:
  1. 1توصیف نحوه انجام فعل: وقتی می‌خواهید بگویید کاری چگونه انجام می‌شود. مثال: Elle travaille bien (او خوب کار می‌کند). در اینجا bien به فعل travailler برمی‌گردد.
  1. 1توصیف صفت یا قید دیگر: جالب است بدانید bien می‌تواند شدت یک صفت را هم افزایش دهد. مثال: C'est bien chaud (این خیلی داغ است). در اینجا bien نقش تشدیدکننده دارد.
  1. 1عبارات ثابت (Idiomatic expressions): بسیاری از اصطلاحات روزمره با این قیدها ساخته می‌شوند. مثلاً Ça va bien (حالم خوب است) یا Faire de son mieux (تمام تلاش خود را کردن). در فارسی ما می‌گوییم «بهترینِ خود را انجام دادن»، اما در فرانسه باید از mieux استفاده کنید. استفاده از این قیدها در محیط‌های کاری بسیار رایج است؛ مثلاً وقتی می‌خواهید به همکارتان بگویید «پروژه بهتر پیش می‌رود»، می‌گویید Le projet avance mieux.
### Common Mistakes
  1. 1اشتباه گرفتن bon و bien: فارسی‌زبانان به دلیل اینکه در فارسی برای هر دو مفهوم از «خوب» استفاده می‌کنند، تمایل دارند بگویند Il parle bon که کاملاً غلط است. دلیل این خطا، تداخل زبان مادری (L1 interference) است. باید به یاد داشته باشید: اگر اسم را توصیف می‌کنید bon و اگر فعل را توصیف می‌کنید bien.
  1. 1استفاده از meilleur به جای mieux: چون در فارسی «بهتر» هم برای صفت و هم برای قید استفاده می‌شود، زبان‌آموزان اغلب می‌گویند Il chante meilleur (به جای Il chante mieux). این خطا به دلیل عدم درکِ تفاوتِ «نقش دستوری» در فرانسه است.
  1. 1فراموش کردن جایگاه قید: در فرانسه، قید معمولاً بلافاصله بعد از فعل می‌آید. فارسی‌زبانان گاهی قید را به سبک فارسی در ابتدای جمله یا قبل از فعل می‌آورند (مثلاً Bien il parle) که ساختار جمله را در فرانسه به هم می‌ریزد.
### Contrast With Similar Patterns
جدول زیر به شما کمک می‌کند تفاوت‌های کلیدی را در یک نگاه ببینید:
| ویژگی | bon / meilleur | bien / mieux |
|---|---|---|
| نقش دستوری | صفت (Adjective) | قید (Adverb) |
| مطابقت | با اسم مطابقت دارد | تغییرناپذیر است |
| کاربرد | توصیف اسم | توصیف فعل، صفت، قید |
در فارسی، ما برای هر دو دسته از یک کلمه استفاده می‌کنیم، اما در فرانسه این دو گروه کاملاً از هم جدا هستند.
### Quick FAQ
  1. 1آیا bien همیشه به معنی «خوب» است؟ خیر، گاهی به معنای «بسیار» یا «کاملاً» در کنار صفت‌ها به کار می‌رود (مثل bien chaud به معنی خیلی داغ).
  1. 1چرا نباید بگوییم plus bon؟ چون meilleur خودش شکل مقایسه‌ای bon است و نیازی به plus ندارد. در فارسی ما می‌گوییم «خوب‌تر» که اشتباه است و باید بگوییم «بهتر»، در فرانسه هم دقیقاً همین منطق حاکم است.
  1. 1آیا قید mal هم مقایسه‌ای دارد؟ بله، plus mal یا در موارد ادبی‌تر pis. اما برای سطح A2، استفاده از plus mal کاملاً صحیح و رایج است.

Irregular Adverb Usage

Adverb Meaning Example Function
bien
well
Il travaille bien
Modifies verb
mal
badly
Il travaille mal
Modifies verb
mieux
better
Il travaille mieux
Comparative

Meanings

These three adverbs modify verbs to describe the quality or manner of an action, functioning as the irregular counterparts to standard -ment adverbs.

1

Quality of action

Describing how an action is performed.

“Il mange bien.”

“Elle conduit mal.”

2

Comparative quality

Comparing the performance of an action.

“Il cuisine mieux que son frère.”

“Je chante mieux aujourd'hui.”

Reference Table

Reference table for قیدهای بی‌قاعده در زبان فرانسوی: (bien, mieux, mal)
صفت قید بی‌قاعده معنی انگلیسی مثال رایج
bon
bien
well
Il chante `bien`.
mauvais
mal
badly
Je dors `mal`.
meilleur
mieux
better
C'est `mieux` comme ça.
rapide
vite
fast / quickly
Roule `vite` !
gentil
gentiment
kindly
Elle parle `gentiment`.
bref
brièvement
briefly
Il explique `brièvement`.
énorme
énormément
enormously
Je t'aime `énormément`.
précis
précisément
precisely
C'est `précisément` ça.

طیف رسمیت

رسمی
Il exécute cette tâche bien.

Il exécute cette tâche bien. (Work performance)

خنثی
Il fait ça bien.

Il fait ça bien. (Work performance)

غیر رسمی
Il gère bien.

Il gère bien. (Work performance)

عامیانه
Il assure !

Il assure ! (Work performance)

نقشه قیدهای فرانسوی

قیدها در فرانسوی

باقاعده (-ment)

  • lentement slowly
  • clairement clearly

بی‌قاعده (بدون -ment)

  • bien well
  • vite fast
  • mal badly

تفاوت بزرگ: صفت در مقابل قید

صفت (اسم‌ها)
bon good
meilleur better
mauvais bad
قید (فعل‌ها)
bien well
mieux better
mal badly

کدوم قید رو باید استفاده کنم؟

1

داری یه شخص یا شی رو توصیف می‌کنی؟

YES
از صفت استفاده کن (مثلاً bon, mauvais).
NO
برو مرحله بعد.
2

در مورد عملکرد یا عملیه؟

YES
از قید استفاده کن (مثلاً bien, mal, vite).
NO ↓

انواع قیدهای بی‌قاعده

کیفیت

  • bien
  • mal
  • mieux

سرعت

  • vite
  • rapidement
🤝

حالت

  • gentiment
  • brièvement

مثال‌ها بر اساس سطح

1

Il chante bien.

He sings well.

2

Elle danse mal.

She dances badly.

3

Tu travailles bien.

You work well.

4

Il parle mal.

He speaks badly.

1

Il cuisine mieux que moi.

He cooks better than me.

2

Elle fait bien son travail.

She does her work well.

3

Tu écris mieux maintenant.

You write better now.

4

Ils jouent mal au tennis.

They play tennis badly.

1

Il a mieux réussi son examen cette fois-ci.

He did better on his exam this time.

2

Elle s'exprime bien en public.

She expresses herself well in public.

3

Le projet a été mal géré dès le début.

The project was badly managed from the start.

4

Il vaut mieux partir maintenant.

It is better to leave now.

1

Il a bien fallu accepter les conditions.

We really had to accept the conditions.

2

Elle joue nettement mieux que ses concurrents.

She plays significantly better than her competitors.

3

Il a mal interprété mes intentions.

He misinterpreted my intentions.

4

Il ferait mieux de se taire.

He would do better to keep quiet.

1

Il a bien voulu nous aider malgré les difficultés.

He was willing to help us despite the difficulties.

2

Elle a mieux fait de ne pas intervenir.

She did better not to intervene.

3

Le message a été mal reçu par l'audience.

The message was poorly received by the audience.

4

Il connaît bien le sujet.

He knows the subject well.

1

Il a beau faire, il chante toujours mal.

No matter what he does, he still sings badly.

2

Il vaut mieux tard que jamais.

Better late than never.

3

Il a bien mérité son succès.

He well deserved his success.

4

Il a mal tourné ces derniers temps.

He has gone down the wrong path lately.

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

French Irregular Adverbs: Beyond '-ment' (bien, mieux, mal) در مقابل Bon vs Bien

Learners mix up the adjective 'bon' (good) and adverb 'bien' (well).

French Irregular Adverbs: Beyond '-ment' (bien, mieux, mal) در مقابل Mieux vs Meilleur

Learners use 'mieux' for nouns and 'meilleur' for verbs.

French Irregular Adverbs: Beyond '-ment' (bien, mieux, mal) در مقابل Plus bien vs Mieux

Learners try to form the comparative of 'bien' as 'plus bien'.

اشتباهات رایج

Il parle bienment.

Il parle bien.

Do not add -ment to irregular adverbs.

Il fait plus bien.

Il fait mieux.

Use 'mieux' instead of 'plus bien'.

C'est bien film.

C'est un bon film.

Use adjective 'bon' for nouns.

Il mange malment.

Il mange mal.

Mal is already an adverb.

Il joue plus bien que moi.

Il joue mieux que moi.

Mieux is the comparative.

Elle chante bon.

Elle chante bien.

Adverb needed for verb.

Il travaille malment.

Il travaille mal.

No -ment suffix.

C'est mieux que bon.

C'est meilleur que bon.

Comparing adjectives.

Il a bien fait son travailment.

Il a bien fait son travail.

No -ment.

Il est plus mieux.

Il est meilleur.

Double comparative.

Il a malment interprété.

Il a mal interprété.

No -ment.

C'est plus bien fait.

C'est mieux fait.

Mieux is the adverbial comparative.

Il est bien meilleur.

Il est bien meilleur.

Correct usage.

Il chante malment.

Il chante mal.

No -ment.

الگوهای جمله‌سازی

Il ___ bien.

Elle ___ mal.

Je ___ mieux que lui.

C'est ___ organisé.

Real World Usage

Social Media constant

Tu joues bien !

Job Interview very common

Je travaille bien en équipe.

Food Delivery common

C'est mal emballé.

Travel common

Il vaut mieux prendre le train.

Texting constant

Tu fais mieux que ça !

Academic Feedback common

C'est bien rédigé.

⚠️

تله 'Bon'

وقتی میخوای بگی غذا خوشمزه‌ست، هیچ‌وقت نگو "C'est bien«! همیشه بگو »C'est bon«. از »bien« برای کارها یا حالت‌های کلی استفاده کن، مثلاً: »Je vais bien".
🎯

'Vite' به جای 'Rapidement'

توی مکالمه‌های روزمره فرانسوی، vite خیلی بیشتر استفاده میشه. کوتاه‌تره، طبیعی‌تر به نظر میاد و توی عجله راحت‌تره گفتنش. مثلاً: Viens vite !.
💬

جواب 'Bien'

وقتی یکی ازت میپرسه Comment ça va? (حالت چطوره؟)، بین جوون‌ها توی فرانسه، رایج‌ترین جواب غیررسمی Bien هست. مثلاً:
Ça va bien, merci.
.

Smart Tips

Ask yourself: am I describing a noun or a verb? If it's a verb, use 'bien' or 'mal'.

Il est un bon chanteur. Il chante bien.

Never use 'plus' with 'bien'. Use 'mieux'.

Il court plus bien que moi. Il court mieux que moi.

Scan your text for '-ment' suffixes. If you see 'bienment', delete the suffix.

Il travaille bienment. Il travaille bien.

If you're unsure, use 'bien' for positive and 'mal' for negative.

Il fait ça bon. Il fait ça bien.

تلفظ

bee-ehn

Bien

Nasal vowel sound /bjɛ̃/.

mahl

Mal

Clear 'a' sound /mal/.

myuh

Mieux

Rounded vowel /mjø/.

Statement

Il chante bien ↘

Neutral tone.

Question

Il chante bien ? ↗

Rising tone for inquiry.

حفظ کنید

روش یادسپاری

B-M-M: Bien, Mal, Mieux. Think of a 'BMM' (Big Music Machine) that plays well, badly, or better.

تداعی تصویری

Imagine a scale. 'Bien' is a smiley face, 'Mal' is a sad face, and 'Mieux' is a trophy for being better than the others.

Rhyme

Bien, mal, mieux, they are the few, that don't need -ment, it's true!

Story

Pierre sings 'bien'. But his brother sings 'mal'. Pierre practices every day, and now he sings 'mieux' than his brother.

شبکه واژگان

bienmalmieuxbonmauvaismeilleur

چالش

Write 3 sentences about your day using 'bien', 'mal', and 'mieux'.

نکات فرهنگی

French speakers often use 'bien' as a filler word or to confirm understanding.

In Quebec, 'bien' is often used in place of 'très' (very) in colloquial speech.

In some Francophone African regions, 'bien' is used emphatically to mean 'very'.

These adverbs come directly from Latin: 'bene' (well), 'male' (badly), and 'melius' (better).

شروع‌کننده‌های مکالمه

Est-ce que tu cuisines bien ?

Est-ce que tu joues mieux au tennis qu'au football ?

Penses-tu que le projet est mal géré ?

Pourquoi penses-tu que cette méthode fonctionne mieux ?

موضوعات نگارش

Décris une activité que tu fais bien.
Compare deux sports que tu pratiques.
Raconte une expérience où quelque chose a été mal organisé.
Analyse pourquoi une certaine habitude fonctionne mieux pour ta productivité.

اشتباهات رایج

Incorrect

صحیح


Incorrect

صحیح


Incorrect

صحیح


Incorrect

صحیح

Test Yourself

جای خالی رو با قید درست پر کن.

Il conduit très ___ (vite / rapidement).

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: vite
برای توصیف سرعت رانندگی، از قید بی‌قاعده vite استفاده کن.
کدوم جمله از نظر گرامری درسته؟ چند گزینه‌ای

Select the correct way to say 'She sings well':

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Elle chante bien.
Bien قیدیه که فعل chanter رو تغییر میده. Bon صفته.
اشتباه رو پیدا کن و درستش کن. Error Correction

Find and fix the mistake:

Ce nouveau jeu est mieux que l'autre.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Ce nouveau jeu est meilleur que l'autre.
وقتی اسم‌ها رو مقایسه می‌کنی (jeu)، از صفت meilleur استفاده کن. Mieux برای فعل‌هاست.

Score: /3

تمرین‌های عملی

8 exercises
Fill in the blank.

Il chante ___.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: bien
Bien is the adverb for well.
Choose the correct form. چند گزینه‌ای

Elle travaille ___ que moi.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: mieux
Mieux is the comparative.
Fix the error. Error Correction

Find and fix the mistake:

Il parle malment.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Il parle mal.
No -ment suffix.
Transform to comparative. Sentence Transformation

Il travaille bien. (Better than me)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Il travaille mieux que moi.
Mieux is the comparative.
Match the adverb to its meaning. جفت کردن

Bien, Mal, Mieux

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Well, Badly, Better
Direct translation.
Complete the dialogue. Dialogue Completion

A: Tu joues au tennis ? B: Oui, mais je joue ___.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: mal
Context implies a negative result.
Reorder the words. Sentence Building

chante / bien / il

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Il chante bien.
Subject-Verb-Adverb order.
Is this rule true? True False Rule

Can you add -ment to bien?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: False
Bien is irregular.

Score: /8

Practice Bank

6 exercises
جمله رو با قید درست کامل کن. پر کردن جای خالی

Je joue ___ (mal / mauvais) au tennis aujourd'hui.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: mal
قید رو توی این جمله درست کن. Error Correction

Il a parlé gentillement à sa mère.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Il a parlé gentiment à sa mère.
کلمات رو مرتب کن تا یه جمله درست بسازی. Sentence Reorder

mieux / français / Je / parle / maintenant .

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Je parle mieux français maintenant.
به فرانسوی ترجمه کن. ترجمه

The delivery arrives quickly.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: La livraison arrive vite.
بهترین قید رو برای موقعیت انتخاب کن. چند گزینه‌ای

Le gâteau est délicieux, il est très ___.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: bon
جفت‌های زیر رو تطبیق بده: جفت کردن

Match the pairs below:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: bon - bien

Score: /6

سوالات متداول (8)

No, 'plus bien' is incorrect. Use 'mieux' instead.

No, 'bien' is an adverb. The adjective is 'bon'.

They are irregular and follow older linguistic patterns.

Use 'mieux' when comparing two actions.

Yes, 'mal' indicates a negative quality or manner.

Yes, they are standard French.

'Mieux' is an adverb (modifies verbs), 'meilleur' is an adjective (modifies nouns).

Yes, but these are the most common.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish high

bien / mal / mejor

Spanish uses 'mejor' for both adjective and adverb.

German moderate

gut / schlecht / besser

German adjectives and adverbs are often identical in form.

English partial

well / badly / better

English 'badly' has an -ly suffix, while French 'mal' does not.

Japanese low

yoku / waruku / motto yoku

Japanese adverbs are derived from adjectives using 'ku'.

Arabic low

jayyidan / sayyi'an / afdal

Arabic grammar is based on root systems that differ significantly.

Chinese low

hao / huai / geng hao

Chinese has no verb conjugation.

Learning Path

Prerequisites

Related Grammar Rules

A1

صفت‌های فرانسوی: قانون BAGS (قبل از اسم)

### Overview در زبان فارسی، صفت همیشه بعد از اسم می‌آید و با یک «کسره» به آن متصل می‌شود. برای مثال، ما می‌گوییم «خانه...

A2

صفت تفضیلی در فرانسه: بهتر، سریع‌تر، بیشتر (Plus, Moins, Aussi)

### Overview مقایسه کردن یکی از بنیادی‌ترین عملکردهای زبان برای بیان دیدگاه‌ها، اولویت‌ها و توصیف جهان اطراف ماست. در ز...

B2

قیدهای فرانسوی: قانون 'm' دوبل (-amment, -emment)

Overview تا حالا متوجه شدی که بعضی از کلمات فرانسوی انگار دچار بحران هویت هستن؟ کلمه‌ای مثل `évidemment` رو می‌شنوی و م...

C1

صفت‌های فرانسوی که معنای آن‌ها بر اساس جایگاه تغییر می‌کند

### Overview در زبان فرانسه، جایگاه صفت نسبت به اسم یکی از ظریف‌ترین و در عین حال چالش‌برانگیزترین مباحث برای زبان‌آموز...

A2

صفات تفضیلی و عالی بی‌قاعده در فرانسوی: بهتر و بهترین (Meilleur vs. Mieux)

### Overview در زبان فرانسه، مانند بسیاری از زبان‌های رومی‌تبار، برخی کلمات به دلیل ریشه‌های لاتین خود، بی‌قاعده باقی م...

Was this helpful?
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!