C1 Conditionals 8 min read سخت

تلاش بیهوده: حتی اگر... (~たところで)

از ساختار «たところで» وقتی استفاده کن که می‌خوای بگی انجام یه کار دیگه فایده‌ای نداره و نتیجه‌ی منفی از قبل قطعی شده. ابزارهای کلیدی تو این‌ها هستن: «無駄», «意味がない», «できない».

Grammar Rule in 30 Seconds

Use ~たところで to express that an action or state will have no effect on the outcome.

  • Attach to the past tense (ta-form) of verbs: {行った|いった}ところで.
  • The main clause must express a negative or futile result.
  • It emphasizes that the effort is essentially wasted or meaningless.
Verb(past) + ところで + Negative Result

مرور کلی

### Overview
در سطح پیشرفته (C1) زبان ژاپنی، تسلط بر ساختارهایی که فراتر از جملات شرطی ساده هستند، برای بیان احساسات پیچیده ضروری است. یکی از این ابزارهای قدرتمند، ساختار ~たところで است. این ساختار در فارسی به معنای «حتی اگر هم...» ترجمه می‌شود، اما با یک بار معنایی بسیار قوی‌تر: «بی‌فایدگی»، «پوچی» و «تسلیم در برابر نتیجه‌ای اجتناب‌ناپذیر».
در واقع، گوینده با استفاده از این ساختار، نه تنها یک شرط را مطرح می‌کند، بلکه پیشاپیش حکم می‌دهد که انجام آن فعل، هیچ تأثیر مثبت یا تغییر معناداری در نتیجه نهایی نخواهد داشت.
از منظر زبان‌شناسی، این ساختار از ترکیب ~た (شکل گذشته ساده که نشان‌دهنده تکمیل فرضی فعل است) و ところ (به معنای نقطه، موقعیت یا وضعیت) و ذره تشکیل شده است. به عبارت دیگر، شما موقعیتی را فرض می‌کنید که در آن فعل انجام شده است (~たところ)، اما بلافاصله با استفاده از آن را در چهارچوبی قرار می‌دهید که در آن، آن نقطه یا وضعیت، فاقد ارزش است. در دستور زبان فارسی، ما برای بیان «حتی اگر»، از «حتی اگر هم...» استفاده می‌کنیم، اما در فارسی برای انتقال حس «پوچی» یا «بی‌فایدگی مطلق»، معمولاً باید به فعل یا قیدهای تأکیدی تکیه کنیم (مانند: «حتی اگر هم تلاش کنی، فایده‌ای ندارد»).
ژاپنی این «فایده نداشتن» را در دلِ خودِ ساختار دستوری گنجانده است.
### How This Grammar Works
عملکرد اصلی ~たところで اتصال یک فعل فرضی به یک جمله پیرو است که بی‌اثر بودن آن فعل را تأکید می‌کند. نکته کلیدی اینجاست که این ساختار بیانگر یک واقعیت عینی نیست، بلکه بازتاب‌دهنده «قضاوت ذهنی» گوینده است. گوینده معتقد است که نتیجه نهایی از پیش تعیین شده و منفی است.
یکی از ظرافت‌های مهم برای فارسی‌زبانان، استفاده از شکل گذشته ~た برای افعالی است که هنوز اتفاق نیفتاده‌اند. در فارسی، وقتی می‌گوییم «حتی اگر بروم»، از فعل مضارع التزامی استفاده می‌کنیم. اما در ژاپنی، برای تأکید بر اینکه «حتی اگر در وضعیتِ انجام‌شده قرار بگیرم»، از زمان گذشته استفاده می‌شود.
برای مثال:
今から走ったところで、どうせ間に合わないよ。
(حتی اگر از الان بدوم، باز هم به موقع نمی‌رسم.)
در اینجا، فعل 走った (دویدن) هنوز رخ نداده، اما گوینده با استفاده از گذشته، آن را به عنوان یک «موقعیتِ تمام‌شده» در ذهن خود مجسم می‌کند و بلافاصله حکم به بی‌فایدگی آن می‌دهد. جملات پیرو در این ساختار معمولاً با عباراتی مثل ~ないだろう (احتمالاً نخواهد شد)، 無駄だ (بی‌فایده است) یا 意味がない (معنایی ندارد) همراه می‌شوند تا حس ناامیدی یا واقع‌گرایی تلخ را تقویت کنند. این دقیقاً معادل زمانی است که در فارسی می‌گوییم: «حتی اگر هم (فلان کار را) انجام دهی، آب از آب تکان نمی‌خورد.»
### Formation Pattern
این ساختار بسیار سخت‌گیرانه است و تنها به شکل گذشته ساده (Plain Past) افعال متصل می‌شود. جدول زیر نحوه ساخت آن را نشان می‌دهد:
| نوع فعل | شکل دیکشنری | شکل گذشته (تا) | ساختار کامل |
| :--- | :--- | :--- | :--- |
| Godan (u-verb) | 書く (نوشتن) | 書いた | 書いたところで |
| Godan (u-verb) | 急ぐ (عجله کردن) | 急いだ | 急いだところで |
| Ichidan (ru-verb) | 見る (دیدن) | 見た | 見たところで |
| Irregular | する (انجام دادن) | した | したところで |
| Irregular | 来る (آمدن) | 来た | 来たところで |
برای استفاده با صفت‌ها یا اسم‌ها، باید ابتدا آن‌ها را به شکل فعلی درآورید:
  • صفت い: تبدیل به ~くなる (مثال: 安くなったところで - حتی اگر ارزان هم بشود...)
  • صفت な و اسم: استفاده از گذشته (مثال: 静かだったところで - حتی اگر ساکت هم باشد...)
### When To Use It
کاربرد این ساختار در سه موقعیت اصلی خلاصه می‌شود:
  1. 1رد کردن یک اقدام به عنوان ناکافی: زمانی که می‌خواهید بگویید تلاشِ انجام شده، هرچقدر هم زیاد باشد، برای حل مشکل کافی نیست. در اینجا اغلب از قیدهایی مثل いくら (هرچقدر هم) استفاده می‌شود.
مثال: どんなに謝罪したところで、失った信頼は戻らない。 (هرچقدر هم عذرخواهی کنی، اعتباری که از دست رفته باز نمی‌گردد.)
  1. 1تسلیم در برابر نتیجه اجتناب‌ناپذیر: وقتی باور دارید که نتیجه از قبل مقدر شده است و هر تلاشی برای تغییر آن، اتلاف وقت است.
مثال: 今更悔やんだところで、試験の結果は変わらない。 (حتی اگر الان هم پشیمان شوی، نتیجه آزمون تغییر نمی‌کند.)
  1. 1ارزیابی واقع‌گرایانه در محیط کار: در محیط‌های رسمی، برای مدیریت انتظارات و نشان دادن محدودیت‌های یک استراتژی.
مثال: 新しい機材を導入したところで、生産性が劇的に向上するわけではない。 (حتی اگر تجهیزات جدید وارد کنیم، به این معنی نیست که بهره‌وری به شکل چشمگیری افزایش می‌یابد.)
### Common Mistakes
به عنوان یک فارسی‌زبان، سه اشتباه رایج به دلیل تداخل زبانی (L1 Interference) وجود دارد:
  1. 1اشتباه گرفتن با ~ても: در فارسی هر دو را «حتی اگر» ترجمه می‌کنیم. اما ~ても خنثی است (مثلاً: حتی اگر باران ببارد، مسابقه برگزار می‌شود). اما ~たところで بارِ منفی دارد. فارسی‌زبانان به دلیل شباهت ترجمه، گاهی در موقعیت‌های مثبت از ~たところで استفاده می‌کنند که باعث می‌شود جمله بسیار بدبینانه و غیرمنطقی به نظر برسد.
  1. 1استفاده از زمان اشتباه: چون در فارسی از مضارع التزامی استفاده می‌کنیم، فارسی‌زبانان وسوسه می‌شوند از شکل دیکشنری فعل استفاده کنند (مثلاً 急ぐところで). این اشتباه است زیرا ساختار ~たところで حتماً به زمان گذشته نیاز دارد تا مفهوم «وضعیتِ فرض‌شده» را برساند.
  1. 1حذف ذره : گاهی زبان‌آموزان به اشتباه ~たところ را به کار می‌برند. در ژاپنی ~たところ به معنای «به محض اینکه...» یا «در حالی که...» است. حذف کل معنای جمله را از «بی‌فایدگی» به «زمان انجام فعل» تغییر می‌دهد.
### Contrast With Similar Patterns
| ساختار | تفاوت معنایی | مقایسه با فارسی |
| :--- | :--- | :--- |
| ~たところで | تأکید بر پوچی و بی‌فایدگی مطلق | حتی اگر هم... (فایده ندارد) |
| ~ても / ~でも | امتیازدهی خنثی یا پذیرش وضعیت | حتی اگر... (بدون قضاوت منفی) |
| ~たとしても | فرضیه دور از ذهن (حتی اگر فرض کنیم) | حتی اگر فرض کنیم که... |
### Quick FAQ
۱. آیا می‌توانم از این ساختار برای تشویق کسی استفاده کنم؟
خیر، به هیچ وجه. به دلیل بار معنایی منفی و پوچی، استفاده از آن برای تشویق، توهین‌آمیز یا بسیار بدبینانه به نظر می‌رسد.
۲. آیا می‌توانم بعد از ~たところで از جملات امری استفاده کنم؟
خیر. چون جمله پیرو باید نشان‌دهنده نتیجه‌ای باشد که از کنترل گوینده خارج است (نتیجه منفی)، استفاده از امر یا درخواست در آن غیرمنطقی است.
۳. آیا این ساختار در محیط‌های رسمی قابل استفاده است؟
بله، در گزارش‌های کاری یا جلسات برای بیان واقعیت‌های تلخ یا محدودیت‌های یک پروژه، بسیار حرفه‌ای و متقاعدکننده است.

Verb Conjugation for ~たところで

Verb Type Dictionary Form Past Form (Ta-form) With ところで
Godan
行く
行った
行ったところで
Godan
話す
話した
話したところで
Ichidan
食べる
食べた
食べたところで
Ichidan
見る
見た
見たところで
Irregular
する
した
したところで
Irregular
来る
来た
来たところで

Meanings

Indicates that even if a certain action is performed, it will not lead to a positive or expected result.

1

Futile Effort

Emphasizing the uselessness of an action.

“いくら{謝った|あやまった}ところで、{彼|かれ}は{許して|ゆるして}くれないだろう。”

“今さら{後悔した|こうかいした}ところで、{時間|じかん}は{戻らない|もどらない}。”

Reference Table

Reference table for تلاش بیهوده: حتی اگر... (~たところで)
الگو بار معنایی نتیجه احتمالی قیدهای رایج
Verb (Ta-form) + ところで
بیهودگی / بی‌فایده بودن
فرقی نمی‌کنه / خیلی دیره
いくら, どんなに
〜ても
خنثی / عمومی
می‌تونه خوب یا بد باشه
たとえ
〜たところ
توالی زمانی (وقتی که)
یک کشف یا اتفاق جدید
ちょうど
〜たところで...ない
غیرممکن بودن شدید
اصلاً اتفاق نمی‌افته
決して
〜たところで...無駄だ
انتقاد مستقیم
هدر دادن وقت
どうせ
〜たところで...何になる
سوال بلاغی
چه فایده‌ای داره؟
一体

طیف رسمیت

رسمی
説明したところで、彼には理解できないでしょう。

説明したところで、彼には理解できないでしょう。 (Argument)

خنثی
説明したところで、彼には理解できない。

説明したところで、彼には理解できない。 (Argument)

غیر رسمی
説明したところで、わかんないよ。

説明したところで、わかんないよ。 (Argument)

عامیانه
説明したところで、無駄無駄。

説明したところで、無駄無駄。 (Argument)

معنای ~(た)ところで

たところで

نتیجه

  • {無駄|むだ} بی‌فایده
  • {意味|いみ}がない بی‌معنی

زمینه

  • {遅過|おそす}ぎる خیلی دیر
  • {不足|ふそく} ناکافی

~ても در مقابل ~たところで

〜ても (خنثی)
{雨|あめ}が{降|ふ}っても{行|い}く。 حتی اگه بارون بیاد میرم (احتمال موفقیت).
〜たところで (منفی)
{今|いま}から{行|い}ったところで{間|ま}に合わない。 حتی اگه الان برم هم نمی‌رسم (شکست قطعی).

چه زمانی از たところで استفاده کنیم؟

1

آیا فعل در حالت گذشته ساده (Ta) هست؟

YES
ادامه بده
NO
به فرم Ta تغییرش بده
2

آیا نتیجه منفی یا بیهوده است؟

YES
از たところで استفاده کن
NO ↓

پایان‌بندی‌های رایج جمله

شکست مستقیم

  • {不可能|ふかのう}だ
  • {無駄|むだ}だ
  • {意味|いみ}がない

سوالات بلاغی

  • {何|なに}になるのか
  • どうしようもない
  • しかたがない

مثال‌ها بر اساس سطح

1

勉強したところで、無理です。

Even if you study, it's impossible.

2

走ったところで、間に合いません。

Even if you run, you won't make it.

3

言ったところで、無駄です。

Even if you say it, it's useless.

4

買ったところで、使いません。

Even if you buy it, you won't use it.

1

いくら頼んだところで、彼は来ないよ。

No matter how much you ask, he won't come.

2

今さら謝ったところで、許されない。

Even if you apologize now, you won't be forgiven.

3

どんなに努力したところで、結果は同じだ。

No matter how much you try, the result is the same.

4

調べたところで、答えは見つからない。

Even if you look it up, you won't find the answer.

1

彼に相談したところで、解決策はないだろう。

Even if you consult him, there probably won't be a solution.

2

どれほど説明したところで、彼には理解できない。

No matter how much you explain, he cannot understand.

3

今から準備したところで、間に合うはずがない。

Even if you prepare now, there's no way you'll make it.

4

文句を言ったところで、何も変わらない。

Even if you complain, nothing will change.

1

法を変えたところで、根本的な問題は解決しない。

Even if we change the law, the root problem won't be solved.

2

どれだけ技術を導入したところで、人間の判断は不可欠だ。

No matter how much technology we introduce, human judgment is essential.

3

いくら議論したところで、結論は出ないだろう。

No matter how much we discuss, a conclusion won't be reached.

4

彼を説得したところで、無駄骨に終わるだけだ。

Even if you persuade him, it will only end in a waste of effort.

1

歴史を振り返ったところで、過去は変えられない。

Even if we look back at history, the past cannot be changed.

2

どれほど理論を構築したところで、実証がなければ意味がない。

No matter how much theory you build, it is meaningless without proof.

3

彼らの意見を聞いたところで、方針が変わることはない。

Even if we listen to their opinions, the policy will not change.

4

どれほど対策を講じたところで、リスクはゼロにはならない。

No matter how many measures we take, the risk will never be zero.

1

いかに言葉を尽くしたところで、真意が伝わらなければ徒労に過ぎない。

No matter how much you try to explain, if the true meaning isn't conveyed, it is merely a waste of effort.

2

どれほど富を蓄えたところで、死の恐怖からは逃れられない。

No matter how much wealth one accumulates, one cannot escape the fear of death.

3

どれほど精緻な計画を立てたところで、不測の事態には対応できない。

No matter how precise a plan you make, you cannot respond to unforeseen circumstances.

4

どれほど悔やんだところで、失われた時間は戻らない。

No matter how much you regret it, lost time will not return.

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

Useless Efforts: Even if... (~たところで) در مقابل ~ても

Both mean 'even if'.

Useless Efforts: Even if... (~たところで) در مقابل ~たって

Both imply futility.

Useless Efforts: Even if... (~たところで) در مقابل ~としても

Both are conditional.

اشتباهات رایج

食べるところで、おいしくない。

食べたところで、おいしくない。

Must use past tense.

行くところで、雨が降る。

行ったところで、雨が降る。

Must use past tense.

勉強するところで、合格する。

勉強したところで、合格しない。

Must result in a negative.

走るところで、遅刻する。

走ったところで、遅刻する。

Must use past tense.

いくら頼むところで、だめだ。

いくら頼んだところで、だめだ。

Must use past tense.

言ったところで、いいよ。

言ったところで、無駄だよ。

Must be a negative result.

買ったところで、使う。

買ったところで、使わない。

Must be a negative result.

彼に聞くところで、知らない。

彼に聞いたところで、知らない。

Must use past tense.

準備したところで、成功する。

準備したところで、成功しない。

Must result in a negative.

議論するところで、結論が出る。

議論したところで、結論は出ない。

Must use past tense and negative result.

どれほど努力するところで、変わらない。

どれほど努力したところで、変わらない。

Must use past tense.

法を変えるところで、意味がない。

法を変えたところで、意味がない。

Must use past tense.

計画を立てるところで、失敗する。

計画を立てたところで、失敗する。

Must use past tense.

謝るところで、許されない。

謝ったところで、許されない。

Must use past tense.

الگوهای جمله‌سازی

いくら ___ たところで、無駄だ。

___ たところで、結果は同じだ。

今から ___ たところで、間に合わない。

どれほど ___ たところで、理解できない。

Real World Usage

Social Media Debate very common

いくら議論したところで、平行線だ。

Professional Feedback common

今から修正したところで、納期には間に合いません。

Travel Planning occasional

今から予約したところで、満席だろう。

Food Delivery Apps rare

今から注文したところで、閉店時間だ。

Job Interview rare

どれほど経験を積んだところで、適性がなければ難しい。

Texting common

謝ったところで、もう遅いよ。

⚠️

فقط برای نتایج منفی

هیچ‌وقت از این ساختار برای یه نتیجه مثبت استفاده نکن. اگه تهِ جمله خبر خوبیه، باید از ~ても استفاده کنی. مثلاً بگو: «頑張ったところで、合格は難しいだろう。»
🎯

ترکیب با قیدهای تاکیدی

برای اینکه بگی «هر چقدر هم که...»، حتماً از 'ikura' یا 'donnani' استفاده کن تا جمله‌ت خیلی طبیعی‌تر بشه: «いくら練習したところで、そのレベルには届かない。»
💬

مراقب لحنت باش

استفاده از این گرامر درباره تلاش‌های بقیه ممکنه خیلی سرد یا ناامیدکننده به نظر بیاد. پس بیشتر برای حقایق یا فروتنی به کارش ببر: «抵抗したところで、無駄だ。»
💡

اون 'de' خیلی مهمه

یادت باشه بدون 'de'، ترکیب '~たところ' معنی «درست وقتی که» میده. پس اون 'de' هست که معنی «حتی اگر» رو اضافه می‌کنه: «急いで駅に行ったところで、終電には間に合わない。»

Smart Tips

Add 'ikura' at the beginning of the sentence.

謝ったところで、許されない。 いくら謝ったところで、許されない。

Use 'desu' at the end to maintain politeness.

変更したところで、間に合わない。 変更したところで、間に合いません。

Use it to shut down an opponent's suggestion.

それはいい案じゃない。 それをやったところで、何も変わらない。

Use it to express resignation.

後悔しても遅い。 今さら後悔したところで、時間は戻らない。

تلفظ

tokoro-de (falling pitch)

Intonation

The intonation usually drops at the end of the 'tokoro de' clause to emphasize the resignation.

Resigned

~たところで (downward pitch)

Conveys that the speaker has given up.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Think of 'Tokoro de' as 'To-core-o-de' (To the core, it's dead). Even if you do it to the core, it's dead/useless.

تداعی تصویری

Imagine a person running on a treadmill that isn't moving. No matter how much they run (the action), they stay in the same place (the result).

Rhyme

No matter how much you try, it's a lie, the result won't fly.

Story

Ken tried to fix his broken phone. He cleaned it. He reset it. He even bought a new case. But he realized: 'Naoshita tokoro de, ugokanai' (Even if I fixed it, it won't work). He gave up.

شبکه واژگان

無駄徒労意味がない変わらない無理

چالش

Write 3 sentences about things you've tried to fix that were impossible, using the ~たところで structure.

نکات فرهنگی

Used to show respect while firmly rejecting an idea as unfeasible.

Used to mock someone's efforts.

Used to create a sense of dramatic irony or tragic inevitability.

Derived from the noun 'tokoro' (place/point) and the particle 'de'.

شروع‌کننده‌های مکالمه

What is something you think is a waste of time to try?

If you could change the past, would you?

Do you think studying hard always leads to success?

Is it worth trying to convince someone who disagrees with you?

موضوعات نگارش

Write about a time you tried very hard but failed.
Discuss a social issue where you feel current efforts are futile.
Reflect on a personal regret.
Argue against a popular trend.

اشتباهات رایج

Incorrect

صحیح


Incorrect

صحیح


Incorrect

صحیح


Incorrect

صحیح

Test Yourself

کدوم جمله از نظر گرامری و معنایی درسته؟ چند گزینه‌ای

جمله درست رو انتخاب کن:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: いくら謝ったところで、許してくれないだろう。
این الگو به فعل زمان گذشته (謝った) و یک نتیجه منفی یا تردیدآمیز (許してくれない) نیاز داره.
این جمله رو با استفاده از ~たところで به ژاپنی ترجمه کن. ترجمه

حتی اگه یه کامپیوتر جدید بخرم، کارم سریع‌تر نمیشه.

Answer starts with: {新|...

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {新|あたら}しいパソコンを{買|か}ったところで、{仕事|しごと}は{速|はや}くならない。
فعل 'خریدن' (kau) میشه 'katta'. نتیجه 'سریع‌تر نمیشه' همون نتیجه منفی مورد نیازه.
اشتباه جمله رو پیدا و اصلاح کن. Error Correction

Find and fix the mistake:

{毎日|まいにち}{走る|はしる}ところで、すぐに{痩|や}せるわけではない。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 毎日走ったところで、すぐに痩せるわけではない。
فعل قبل از 'tokoro de' حتماً باید به فرم گذشته ساده (Ta-form) باشه.

Score: /3

تمرین‌های عملی

8 exercises
Fill in the correct form of the verb.

いくら ___ (勉強する) ところで、合格しない。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Must use past tense.
Choose the correct sentence. چند گزینه‌ای

Which is correct?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: b
Must result in a negative.
Fix the error. Error Correction

Find and fix the mistake:

いくら謝るところで、許されない。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Must use past tense.
Transform to ~たところで. Sentence Transformation

いくら努力しても、無理だ。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Correct conjugation.
Is this rule correct? True False Rule

Can I use ~たところで for a positive result?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: b
It implies futility.
Complete the dialogue. Dialogue Completion

A: 走ろうか? B: ___

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Correct past tense and negative result.
Reorder the words. Sentence Building

無駄 / 謝った / ところで / いくら

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Correct order.
Conjugate '来る'. Conjugation Drill

Conjugate '来る' for ~たところで.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Past tense of 来る is 来た.

Score: /8

Practice Bank

10 exercises
جای خالی رو با فرم درست فعل {読む|よむ} پر کن. پر کردن جای خالی

その{本|ほん}を(   )ところで、{内容|ないよう}を{理解|رای}するのは{難|むずか}しい。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {読|よ}んだ
کلمات رو مرتب کن. Sentence Reorder

[ {説明|せつめい} / {彼|かれ} / した / に / ところで / は / ] わからないだろう。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {彼|かれ}に{説明|せつめい}したところで
طبیعی‌ترین پایان رو برای این جمله انتخاب کن. چند گزینه‌ای

そんなに{安|やす}いものを{買|か}ったところで、...

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: すぐに{壊|こわ}れてしまうよ.
به ژاپنی ترجمه کن: ترجمه

هر چقدر هم منتظر بمونم، اون نمیاد.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: いくら{待|ま}ったところで、{彼|かれ}は{来|こ}ない。
فعل رو به نتیجه‌ای که با ~たところで منطقی هست وصل کن. جفت کردن

وصل کن:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: All matches correct as listed.
اشتباه گرامری رو اصلاح کن. Error Correction

{先生|せんせい}に{聞|き}きところで، {分|わ}かりません。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 先生に聞いたところで、分かりません。
حرف اضافه بعد از 'tokoro' رو بنویس. پر کردن جای خالی

{彼|かれ}に{頼|たよ}んだところ( )、{断|ことわ}られるに{決|き}まっている。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
کدوم قید معمولاً با این گرامر میاد؟ چند گزینه‌ای

بهترین قید رو انتخاب کن:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: いくら
ترجمه کن: 'حتی اگه جوک بگم، هیچ‌کس نمی‌خنده.' ترجمه

حتی اگه جوک بگم، هیچ‌کس نمی‌خنده.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ジョークを{言|い}ったところで、{誰|だれ}も{笑|わら}わない。
مرتب کن: [ {無駄|むだ}だ / {考|かんが}えた / いくら / ところで ] Sentence Reorder

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: いくら{考|かんが}えたところで{無駄|むだ}だ

Score: /10

سوالات متداول (8)

No, it is specifically for expressing futility or negative outcomes.

It is neutral and can be used in both formal and informal settings.

It treats the action as if it were already completed, emphasizing that even after completion, the result remains unchanged.

~ても is neutral; ~たところで implies the action is a waste of time.

No, it attaches to verbs in the past tense.

Yes, especially when expressing frustration or giving advice.

It will be grammatically incorrect.

Yes, but it sounds very direct and potentially harsh.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish moderate

Aunque + subjunctive

Japanese requires the past tense and a negative result.

French moderate

Même si + indicative

Japanese implies the action is useless.

German moderate

Selbst wenn

Japanese focuses on the lack of effect of the action.

Japanese high

~ても

~たところで is specifically for futile actions.

Arabic moderate

حتى لو

Japanese structure is bound to the past tense.

Chinese moderate

即使

Japanese grammar is strictly tied to the verb's aspect.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!