A1 Adjectives & Adverbs 8 min read آسان

صفت‌های فرانسوی: قانون BAGS (قبل از اسم)

برای اینکه مثل یه فرانسویِ بومی حرف بزنی، صفت‌های Beauty، Age، Goodness و Size رو «قبل از اسم» بیار.

Grammar Rule in 30 Seconds

Most French adjectives go after the noun, but a small group called BAGS go before it.

  • Beauty: Adjectives like 'beau' (beautiful) go before the noun: 'un beau garçon'.
  • Age: Adjectives like 'jeune' (young) or 'vieux' (old) go before: 'un vieux livre'.
  • Goodness/Size: Adjectives like 'bon' (good) or 'petit' (small) go before: 'une petite maison'.
Adjective (BAGS) + Noun

مرور کلی

### Overview
در زبان فارسی، صفت همیشه بعد از اسم می‌آید و با یک «کسره» به آن متصل می‌شود. برای مثال، ما می‌گوییم «خانه بزرگ» یا «ماشین قرمز». در زبان فرانسوی، وضعیت کمی متفاوت است.
در بیشتر مواقع، صفت‌ها در فرانسوی نیز بعد از اسم قرار می‌گیرند (مانند: une voiture rouge به معنای ماشین قرمز). اما نکته‌ای که یادگیری زبان فرانسوی را جذاب و گاهی چالش‌برانگیز می‌کند، وجود دسته‌ای از صفت‌هاست که بر خلاف قاعده اصلی، باید قبل از اسم بیایند. این صفت‌ها معمولاً بسیار پرکاربرد هستند و مفاهیمی مثل زیبایی، سن، خوبی و اندازه را بیان می‌کنند.
برای به خاطر سپردن این دسته، از سرواژه BAGS استفاده می‌کنیم که مخفف Beauty (زیبایی)، Age (سن)، Goodness (خوبی) و Size (اندازه) است.
این تفاوت ساختاری با زبان فارسی برای زبان‌آموزان ایرانی بسیار مهم است، زیرا در فارسی ما هیچ‌وقت صفت را قبل از اسم نمی‌آوریم (به جز در موارد ادبی یا ترکیبات خاص مثل «خوش‌لباس» که صفت به اسم می‌چسبد). در فرانسوی، اگر شما جای صفت را اشتباه انتخاب کنید، جمله هنوز قابل‌فهم است، اما شنونده بلافاصله متوجه می‌شود که شما ساختار ذهنی زبان فارسی را مستقیماً به فرانسوی ترجمه کرده‌اید. یادگیری قانون BAGS به شما کمک می‌کند تا جملاتتان «فرانسوی‌تر» به نظر برسد و از همان ابتدا عادت‌های درست زبانی را در خود تقویت کنید.
این یکی از اولین و مهم‌ترین گام‌ها برای رسیدن به تسلط در دستور زبان فرانسوی است.
### How This Grammar Works
قانون BAGS به ما می‌گوید که اگر صفت شما در یکی از چهار دسته‌بندی اصلی قرار بگیرد، باید قبل از اسم بنشیند. بیایید این چهار دسته را با معادل‌های فارسی بررسی کنیم:
  1. 1Beauty (زیبایی): صفت‌هایی مثل beau (زیبا) یا joli (قشنگ). در فارسی وقتی می‌گوییم «گل زیبا»، صفت بعد از اسم است. در فرانسوی می‌گوییم une belle fleur.
  2. 2Age (سن): صفت‌هایی مثل jeune (جوان) یا vieux (پیر). در فارسی می‌گوییم «مرد پیر»، اما در فرانسوی می‌گوییم un vieux homme.
  3. 3Goodness (خوبی): صفت‌هایی مثل bon (خوب) یا mauvais (بد). در فارسی می‌گوییم «غذای خوب»، اما در فرانسوی می‌گوییم un bon repas.
  4. 4Size (اندازه): صفت‌هایی مثل petit (کوچک) یا grand (بزرگ). در فارسی می‌گوییم «کتاب کوچک»، اما در فرانسوی می‌گوییم un petit livre.
نکته کلیدی اینجاست که در زبان فارسی، صفت‌ها هیچ‌گونه «تطابق» (Agreement) با اسم ندارند. یعنی چه اسم مذکر باشد چه مؤنث، چه مفرد باشد چه جمع، صفت در فارسی تغییر نمی‌کند. اما در فرانسوی، صفت باید با اسم از نظر جنسیت (مذکر یا مؤنث) و تعداد (مفرد یا جمع) هماهنگ شود.
این یعنی اگر اسم مؤنث باشد، صفت قبل از آن هم باید به شکل مؤنث نوشته شود. این موضوع برای فارسی‌زبانان که در زبان مادری‌شان با مفهوم «جنسیت اسم» (Gender) روبرو نیستند، بزرگ‌ترین چالش در این بخش است. در واقع، شما نه تنها باید جای صفت را حفظ کنید، بلکه باید شکل درست آن را هم بر اساس اسم انتخاب کنید.
### Formation Pattern
برای ساختن جملات با صفت‌های BAGS، باید به دو مرحله توجه کنید: اول انتخاب شکل درست صفت (مذکر/مؤنث) و دوم قرار دادن آن قبل از اسم.
| صفت (مذکر مفرد) | صفت (مؤنث مفرد) | صفت (مذکر جمع) | صفت (مؤنث جمع) | مثال با اسم |
|---|---|---|---|---|
| petit | petite | petits | petites | un petit garçon |
| grand | grande | grands | grandes | une grande maison |
| bon | bonne | bons | bonnes | un bon ami |
| vieux | vieille | vieux | vieilles | un vieux livre |
نکته بسیار مهم: اگر صفت مذکر مفرد قبل از اسمی بیاید که با حرف صدادار یا h صامت شروع می‌شود، شکل صفت تغییر می‌کند تا تلفظ آن راحت‌تر شود. مثلاً برای beau (زیبا)، اگر اسم arbre (درخت) باشد، نمی‌گوییم beau arbre، بلکه می‌گوییم bel arbre.
### When To Use It
این قانون زمانی استفاده می‌شود که می‌خواهید توصیفی کلی، درونی یا ذهنی از یک اسم داشته باشید. صفت‌های BAGS معمولاً ویژگی‌های ذاتی یا قضاوت‌های شخصی ما هستند.
  • برای زیبایی: وقتی می‌خواهید بگویید چیزی قشنگ است، از beau یا joli استفاده کنید. مثلاً une jolie robe (یک پیراهن قشنگ).
  • برای سن: وقتی سن کسی یا چیزی را بیان می‌کنید، مثل un jeune homme (یک مرد جوان).
  • برای خوبی: وقتی از کیفیت چیزی راضی هستید یا خیر، مثل une bonne idée (یک فکر خوب).
  • برای اندازه: وقتی ابعاد چیزی را توصیف می‌کنید، مثل une petite tasse (یک فنجان کوچک).
بسیاری از صفت‌های دیگر که در این دسته‌ها نیستند (مثل رنگ‌ها، ملیت‌ها یا اشکال هندسی)، همیشه بعد از اسم می‌آیند. مثلاً une voiture rouge (ماشین قرمز) یا un étudiant français (دانشجوی فرانسوی). یادگیری این مرز، کلید اصلی روان صحبت کردن به زبان فرانسوی است.
### Common Mistakes
  1. 1تداخل با ساختار فارسی (فقدان جنسیت): فارسی‌زبانان اغلب فراموش می‌کنند که صفت باید با اسم هماهنگ شود. چون در فارسی «بزرگ» برای زن و مرد یکی است، زبان‌آموز ممکن است بگوید un grande ami در حالی که باید بگوید un grand ami (چون اسم مذکر است). علت: عدم وجود مفهوم جنسیت در دستور زبان فارسی.
  2. 2فراموش کردن تغییر des به de: زبان‌آموزان فارسی‌زبان عادت دارند از علامت جمع استفاده کنند. در فرانسوی، وقتی صفت جمع قبل از اسم می‌آید، حرف تعریف des به de تبدیل می‌شود (مثلاً de petits chiens). فارسی‌زبانان به دلیل ساختار «تعدادی» زبان خود، تمایل دارند des را حفظ کنند. علت: انتقال مستقیم ساختار جمع‌بندی فارسی به فرانسوی.
  3. 3قرار دادن همه صفت‌ها قبل از اسم: چون در فارسی صفت همیشه قبل از اسم می‌آید (در ترکیبات)، زبان‌آموزان وسوسه می‌شوند که همه صفت‌ها را قبل از اسم بگذارند. مثلاً اشتباهاً می‌گویند un rouge livre به جای un livre rouge. علت: تداخل ساختاری (L1 Interference).
### Contrast With Similar Patterns
مقایسه جایگاه صفت در فارسی و فرانسوی:
| ویژگی | زبان فارسی | زبان فرانسوی |
|---|---|---||
| جایگاه صفت | همیشه بعد از اسم | معمولاً بعد از اسم (مگر در BAGS) |
| تطابق جنسیت | ندارد | دارد (مذکر/مؤنث) |
| تطابق تعداد | ندارد | دارد (مفرد/جمع) |
| حرف اضافه | کسره (اضافه) | ندارد (مستقیم) |
در فرانسوی، جایگاه صفت گاهی معنا را عوض می‌کند. مثلاً un homme grand یعنی مردی با قد بلند، اما un grand homme (با استفاده از قانون BAGS) یعنی مردی بزرگ‌منش و مهم. این تفاوت ظریف در فارسی وجود ندارد و ما معمولاً با کلمات جداگانه آن را بیان می‌کنیم.
### Quick FAQ
  1. 1آیا همه صفت‌های کوتاهِ قبل از اسم، BAGS هستند؟
خیر، فقط آن‌هایی که در دسته‌بندی‌های زیبایی، سن، خوبی و اندازه قرار می‌گیرند.
  1. 1اگر صفت را بعد از اسم بگذارم، غلط است؟
بسیاری از اوقات بله، چون جایگاه صفت در فرانسوی بخشی از دستور زبان است. در برخی موارد هم معنای جمله عوض می‌شود.
  1. 1آیا این قانون برای تمام اسامی صادق است؟
بله، در سطح A1 این یک قانون کلی و بسیار کاربردی است که باید آن را به عنوان پایه یاد بگیرید.

BAGS Adjective Agreement

Adjective Masculine Sing. Feminine Sing. Plural
Beau
Beau
Belle
Beaux/Belles
Vieux
Vieux
Vieille
Vieux/Vieilles
Bon
Bon
Bonne
Bons/Bonnes
Petit
Petit
Petite
Petits/Petites
Grand
Grand
Grande
Grands/Grandes
Joli
Joli
Jolie
Jolis/Jolies

Meanings

The BAGS rule identifies a specific set of common French adjectives that precede the noun they modify, contrary to the standard post-nominal position.

1

Beauty

Adjectives describing physical attractiveness.

“Elle est une belle femme.”

“C'est un joli jardin.”

2

Age

Adjectives describing the age of a person or object.

“C'est un vieux monsieur.”

“Il a une jeune sœur.”

3

Goodness

Adjectives evaluating quality or moral goodness.

“C'est un bon film.”

“Il a fait une mauvaise blague.”

4

Size

Adjectives describing physical dimensions.

“C'est une petite fille.”

“Il habite dans une grande ville.”

Reference Table

Reference table for صفت‌های فرانسوی: قانون BAGS (قبل از اسم)
دسته صفت‌های رایج مثال (قبل از اسم) ترجمه
زیبایی
beau, joli, vilain
une `belle` photo
یک عکس زیبا
سن
jeune, vieux, nouveau
un `vieux` film
یک فیلم قدیمی
خوبی
bon, mauvais, gentil
un `bon` burger
یک برگر خوب
اندازه
grand, petit, gros
une `petite` ville
یک شهر کوچک
اعداد
premier, dernier
le `premier` jour
روز اول
قانون حرف صدادار
bel, nouvel, vieil
un `bel` hôtel
یک هتل زیبا

طیف رسمیت

رسمی
Une belle demeure

Une belle demeure (Describing a home)

خنثی
Une belle maison

Une belle maison (Describing a home)

غیر رسمی
Une jolie baraque

Une jolie baraque (Describing a home)

عامیانه
Une belle piaule

Une belle piaule (Describing a home)

باشگاه VIP صفت‌های BAGS

صفت‌های BAGS

زیبایی

  • beau beautiful
  • joli pretty

سن

  • vieux old
  • nouveau new

خوبی

  • bon good
  • mauvais bad

اندازه

  • grand big/tall
  • petit small

قبل از اسم در مقابل بعد از اسم

قبل (BAGS)
un `grand` chien یک سگ بزرگ
une `belle` ville یک شهر زیبا
بعد (معمولی)
un chien `noir` یک سگ سیاه
une ville `française` یک شهر فرانسوی

تصمیم‌گیری برای جایگذاری صفت

1

آیا مربوط به زیبایی، سن، خوبی یا اندازه هست؟

YES
قبل از اسم قرارش بده!
NO
ادامه بده...
2

آیا رنگ، شکل یا ملیت هست؟

YES
بعد از اسم قرارش بده!
NO ↓

تقلب‌نامه BAGS

زیبایی

  • beau / belle
  • joli / jolie
  • vilain / vilaine

سن

  • vieux / vieille
  • nouveau / nouvelle
  • jeune
👍

خوبی

  • bon / bonne
  • mauvais / mauvaise
  • gentil / gentille
📏

اندازه

  • grand / grande
  • petit / petite
  • gros / grosse

مثال‌ها بر اساس سطح

1

C'est un petit chien.

It is a small dog.

2

Elle a une belle robe.

She has a beautiful dress.

3

C'est un bon livre.

It is a good book.

4

Il est un jeune homme.

He is a young man.

1

J'habite dans une grande ville.

I live in a big city.

2

C'est un vieux bâtiment.

It is an old building.

3

Il a une nouvelle voiture.

He has a new car.

4

C'est un mauvais film.

It is a bad movie.

1

C'est une meilleure solution.

It is a better solution.

2

Il a un gros problème.

He has a big problem.

3

C'est une jolie maison.

It is a pretty house.

4

Elle est une jeune femme ambitieuse.

She is an ambitious young woman.

1

C'est un beau projet pour l'avenir.

It is a beautiful project for the future.

2

Il a une grande expérience dans ce domaine.

He has great experience in this field.

3

C'est un bon choix pour nous.

It is a good choice for us.

4

C'est un vieux souvenir.

It is an old memory.

1

C'est une petite victoire, mais importante.

It is a small victory, but important.

2

Il a une belle vision du monde.

He has a beautiful worldview.

3

C'est un bon exemple de ce qu'il ne faut pas faire.

It is a good example of what not to do.

4

Une grande partie de la population est d'accord.

A large part of the population agrees.

1

C'est un beau paradoxe.

It is a beautiful paradox.

2

Il a une grande intelligence.

He has great intelligence.

3

C'est un bon usage de la langue.

It is a good use of the language.

4

Une vieille tradition qui perdure.

An old tradition that persists.

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

French Adjectives: The BAGS Rule (Before the Noun) در مقابل Color Adjectives

Learners think all adjectives go before the noun.

French Adjectives: The BAGS Rule (Before the Noun) در مقابل Nationality Adjectives

Learners think nationality is part of BAGS.

French Adjectives: The BAGS Rule (Before the Noun) در مقابل Position-dependent Adjectives

Learners don't realize some adjectives change meaning.

اشتباهات رایج

Un chat petit

Un petit chat

Petit is a size adjective, so it goes before.

Une maison rouge petite

Une petite maison rouge

Size goes before, color goes after.

Un belle fille

Une belle fille

Agreement error: fille is feminine.

Un grand homme

Un grand homme

This is actually correct, but often confused with 'un homme grand'.

Des bons livres

De bons livres

Des becomes de before an adjective.

Un vieux femme

Une vieille femme

Agreement error.

Un français livre

Un livre français

Nationality goes after.

Un ancien livre

Un livre ancien

Here 'ancien' means 'old' (age), not 'former'.

Un propre appartement

Un appartement propre

Propre after means clean, before means own.

Un cher ami

Un ami cher

Cher after means expensive, before means dear.

Un pauvre homme

Un homme pauvre

Pauvre before means unfortunate, after means poor.

Un seul homme

Un homme seul

Seul before means only, after means lonely.

Un vrai problème

Un problème vrai

Vrai before means real, after means true.

الگوهای جمله‌سازی

C'est un ___ ___.

Elle a une ___ ___.

Il habite dans une ___ ___.

C'est une ___ ___ pour nous.

Real World Usage

Social Media constant

Quelle belle journée !

Texting very common

C'est un bon plan.

Job Interview common

J'ai une grande expérience.

Travel common

C'est un vieux monument.

Food Delivery occasional

C'est un bon repas.

Real Estate common

C'est une petite maison.

💡

نکته حروف صدادار

اگه اسم مذکر با حرف صدادار شروع میشه، از شکل‌های خاص connector استفاده کن: bel، nouvel و vieil. un bel homme.
⚠️

رنگ‌ها ثابتن!

حتی اگه فکر می‌کنی یه رنگ «قشنگه»، هرگز جاش عوض نمیشه و همیشه بعد از اسم میاد. Un chat noir همیشه درسته، نه un noir chat.
🎯

قانون "Des" به "De"

توی فرانسه رسمی، وقتی صفت BAGS قبل از اسم میاد، des تبدیل به de میشه. De bons amis به جای des bons amis.

Smart Tips

Ask if it's Beauty, Age, Goodness, or Size.

Un chat petit Un petit chat

Remember to use 'de' instead of 'des'.

Des petits chats De petits chats

BAGS first, others after.

Un chat noir petit Un petit chat noir

If it's not BAGS, put it after.

Un français livre Un livre français

تلفظ

un petit ami -> un pe-ti-tami

Liaison

When a BAGS adjective ends in a consonant and the noun starts with a vowel, you must link them.

Emphasis

C'est un TRÈS beau livre.

Adding 'très' emphasizes the adjective.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Remember the BAGS: Beauty, Age, Goodness, and Size go before the noun.

تداعی تصویری

Imagine a beautiful (Beauty) young (Age) person holding a good (Goodness) small (Size) gift. They are standing in front of the noun.

Rhyme

Beauty, Age, Goodness, Size, put them first, don't be shy!

Story

A beautiful (B) young (A) girl found a good (G) small (S) key. She placed it before the door. BAGS adjectives always stand before the door (the noun).

شبکه واژگان

BeauVieuxBonPetitGrandJoliMauvaisJeune

چالش

Look around your room and describe 5 items using a BAGS adjective before the noun.

نکات فرهنگی

French speakers value precision in adjective placement to convey nuance.

Quebec French often uses these adjectives with the same rules as Metropolitan French.

In many West African French dialects, the BAGS rule is strictly followed.

These adjectives were so common in Old French that they became 'clitics' attached to the noun.

شروع‌کننده‌های مکالمه

Quel est ton bon film préféré ?

Habites-tu dans une grande ville ?

As-tu une petite famille ?

Quel est le plus beau souvenir de ton voyage ?

موضوعات نگارش

Describe your best friend using two BAGS adjectives.
Describe your favorite city using BAGS adjectives.
Write about a good movie you saw recently.
Reflect on an old habit you have changed.

اشتباهات رایج

Incorrect

صحیح


Incorrect

صحیح


Incorrect

صحیح


Incorrect

صحیح

Test Yourself

جای خالی رو با جایگذاری صحیح صفت پر کن.

C'est une ________ (belle) voiture.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: belle
صفت‌های زیبایی مثل belle همیشه قبل از اسم میان.
کدوم جمله از نظر گرامری درسته؟ چند گزینه‌ای

جمله‌ی صحیح برای 'a small dog' رو انتخاب کن:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Un petit chat.
صفت‌های اندازه مثل petit قبل از اسم میان.
اشتباه این جمله رو پیدا کن و درستش کن. Error Correction

Find and fix the mistake:

J'ai un téléphone nouveau.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: J'ai un nouveau téléphone.
صفت‌های سن مثل nouveau باید قبل از اسم بیان.

Score: /3

تمرین‌های عملی

8 exercises
Fill in the blank with the correct adjective position.

C'est une ___ (belle) maison.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: belle
Belle is a BAGS adjective.
Fix the sentence. Error Correction

Find and fix the mistake:

Un chat petit.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Un petit chat
Petit goes before.
Choose the correct sentence. چند گزینه‌ای

Which is correct?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Un livre rouge
Color goes after.
Change to plural. Sentence Transformation

Un beau livre.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: De beaux livres
Des becomes de.
Is this rule correct? True False Rule

Nationality adjectives go before the noun.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: False
Nationality goes after.
Complete the dialogue. Dialogue Completion

A: C'est une ___ ville? B: Oui, très belle.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: belle
Belle goes before.
Order the words. Sentence Building

petit / un / chat

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Un petit chat
Correct word order.
Sort into BAGS or Other. Grammar Sorting

Sort: Beau, Rouge, Petit, Français.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: BAGS: Beau, Petit; Other: Rouge, Français
Correct categorization.

Score: /8

Practice Bank

10 exercises
ترجمه کن: 'یک دوست خوب' (مذکر). ترجمه

Translate: A good friend (masculine)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Un bon ami
کلمات رو به ترتیب درست بچین. Sentence Reorder

maison \/ est \/ une \/ grande \/ C'

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: C'est une grande maison.
دسته رو با صفت درست مطابقت بده. جفت کردن

Match the BAGS categories:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Beauty: beau
جای خالی رو با شکل صحیح 'vieux' پر کن. پر کردن جای خالی

C'est un ________ homme.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: vieil
کدوم جمله برای 'یک گل زیبا' درسته؟ چند گزینه‌ای

Choose the sentence for 'a pretty flower':

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Une jolie fleur.
جایگذاری صفت رو درست کن. Error Correction

Il a un problème grand.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Il a un grand problème.
ترجمه کن: 'یک دانش‌آموز بد' (مذکر). ترجمه

Translate: A bad student (masculine)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Un mauvais étudiant
جای خالی رو پر کن. پر کردن جای خالی

J'ai ________ (des/de) bons amis.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: de
کلمات رو مرتب کن. Sentence Reorder

appartement \/ un \/ C'est \/ bel

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: C'est un bel appartement.
کدوم برای 'یک دختر جوان' درسته؟ چند گزینه‌ای

Which is correct for 'a young girl'?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Une jeune fille.

Score: /10

سوالات متداول (8)

It's a mnemonic for Beauty, Age, Goodness, and Size.

No, only the BAGS group goes before.

It's not strictly wrong, but it sounds unnatural.

Yes, before a plural adjective.

Yes, some adjectives change meaning based on position.

If it describes beauty, age, goodness, or size, it's likely BAGS.

Yes, 'grand' is a size adjective.

Yes, one before (BAGS) and one after (color/nationality).

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish low

Adjective after noun

Spanish is much stricter about post-nominal placement.

German high

Adjective before noun

German does not have a BAGS rule; it's always before.

English high

Adjective before noun

English has no BAGS rule; it's always before.

Japanese high

Adjective before noun

Japanese has no gender agreement.

Arabic low

Adjective after noun

Arabic is strictly post-nominal.

Chinese high

Adjective before noun

Chinese has no gender or number agreement.

Learning Path

Prerequisites

Related Grammar Rules

A2

صفت تفضیلی در فرانسه: بهتر، سریع‌تر، بیشتر (Plus, Moins, Aussi)

### Overview مقایسه کردن یکی از بنیادی‌ترین عملکردهای زبان برای بیان دیدگاه‌ها، اولویت‌ها و توصیف جهان اطراف ماست. در ز...

B2

قیدهای فرانسوی: قانون 'm' دوبل (-amment, -emment)

Overview تا حالا متوجه شدی که بعضی از کلمات فرانسوی انگار دچار بحران هویت هستن؟ کلمه‌ای مثل `évidemment` رو می‌شنوی و م...

C1

صفت‌های فرانسوی که معنای آن‌ها بر اساس جایگاه تغییر می‌کند

### Overview در زبان فرانسه، جایگاه صفت نسبت به اسم یکی از ظریف‌ترین و در عین حال چالش‌برانگیزترین مباحث برای زبان‌آموز...

A2

صفات تفضیلی و عالی بی‌قاعده در فرانسوی: بهتر و بهترین (Meilleur vs. Mieux)

### Overview در زبان فرانسه، مانند بسیاری از زبان‌های رومی‌تبار، برخی کلمات به دلیل ریشه‌های لاتین خود، بی‌قاعده باقی م...

B1

صفت‌های نامعین فرانسوی: همه، هر، چندین (Tout, Chaque, Plusieurs)

Overview تا حالا شده حس کنی توی گزینه‌های نتفلیکس داری غرق میشی؟ یا شاید خواستی به فالوورهات بگی که *تک‌تک* کامنت‌هاشون...

Was this helpful?
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!