B2 Prepositions & Connectors 8 min read متوسط

بیان «آنقدر... که...» با Tão و Tanto

سه تا کلمه خیلی مهم داری: tão ویژگی‌ها رو توضیح میده، tanto کمیت‌ها رو نشون میده و que نتیجه رو میاره.

Grammar Rule in 30 Seconds

Use 'tão' with adjectives/adverbs and 'tanto' with nouns/verbs to express intensity followed by a result.

  • Tão + [adjective/adverb] + que: Ele é tão alto que bate a cabeça.
  • Tanto(a/os/as) + [noun] + que: Ela tem tantos livros que não cabem na estante.
  • Verbo + tanto + que: Ele estudou tanto que passou no exame.
Tão + Adj/Adv + que | Tanto + Noun + que | Verb + Tanto + que

مرور کلی

آیا تا به حال آنقدر занят بوده‌اید که ناهار خوردن را فراموش کنید؟ یا یک فید تیک‌تاک آنقدر خنده‌دار بوده که یک ساعت کامل را از دست داده‌اید؟ این حس «آنقدر X که Y اتفاق افتاد» یک تجربه جهانی است و در زبان پرتغالی، جایگاه کاملی در ساختار `tão...
que` دارد. این فقط به معنای گفتن اینکه چیزی «خیلی» جالب است نیست؛ بلکه به معنای اتصال مستقیم آن شدت به یک نتیجه است. این پل گرامری بین یک علت و معلول آن است.
آن را زبان رسمی عواقب دراماتیک در نظر بگیرید. شما از آن برای گفتن داستان‌ها، توضیح اقدامات خود و افزودن کمی چاشنی به مکالمات روزمره خود استفاده خواهید کرد. این یکی از آن الگوهایی است که وقتی بر آن مسلط شوید، پرتغالی شما را به طرز باورنکردنی طبیعی و بیانی جلوه می‌دهد.

این گرامر چطور کار می‌کنه

کل این مفهوم حول محور بیان نتیجه‌ای می‌چرخد که از درجه بالایی از کیفیت، روش، کمیت یا عمل ناشی می‌شود. جادو در یک جفت کلمه نهفته است: یک تشدیدکننده (tão یا tanto) و رابط que (که). کلید این است که بدانید از کدام تشدیدکننده استفاده کنید.
ساده‌تر از آن چیزی است که به نظر می‌رسد، قول می‌دهم. همه چیز به این بستگی دارد که *چه چیزی* را تشدید می‌کنید.
اینجا تفکیک آن آمده است:
  • برای کیفیت‌ها (صفت‌ها) و روش‌ها (قیدها): شما از tão استفاده خواهید کرد. Tão انتخاب شما برای توصیف چیزهاست. این کلمه تغییرناپذیر است، به این معنی که هرگز تغییر نمی‌کند. این دوست خونسرد و کم‌دردسر گروه است. tão همیشه tão باقی می‌ماند.
  • برای کمیت‌ها (اسم‌ها و فعل‌ها): شما از یکی از اشکال tanto استفاده خواهید کرد. این یکی کمی بیشتر شبیه آفتاب‌پرست است.
  • وقتی در مورد «آنقدر زیاد» یک عمل صحبت می‌کنیم (تعدیل یک فعل)، این tanto تغییرناپذیر است. Eu estudei tanto que... (من آنقدر درس خواندم که...).
  • وقتی در مورد «آنقدر زیاد» یا «آنقدر» یک چیز صحبت می‌کنیم (تعدیل یک اسم)، باید با جنسیت و تعداد آن اسم مطابقت داشته باشد: tanto، tanta، tantos، tantas.
بنابراین، منطق این است: کیفیت؟ از tão استفاده کنید. کمیت؟ از tanto استفاده کنید.

الگوی ساخت

1
بیایید این را قدم به قدم بسازیم. سه مسیر اصلی وجود دارد که می‌توانید طی کنید و همه آنها ساده هستند.
2
1. با صفت‌ها و قیدها (با استفاده از tão)
3
این برای زمانی است که شما در حال توصیف یک کیفیت یا روش انجام کاری هستید.
4
فرمول: tão + [صفت/قید] + que + [نتیجه]
5
مثال (صفت): O filme era tão longo que eu dormi na metade. (فیلم آنقدر طولانی بود که من در نیمه آن خوابم برد.)
6
مثال (قید): Ela fala tão rápido que ninguém entende. (او آنقدر سریع صحبت می‌کند که هیچکس نمی‌فهمد.)
7
2. با اسم‌ها (با استفاده از tanto/a/os/as)
8
این برای زمانی است که شما آنقدر یا آنقدر از یک *چیز* دارید که نتیجه‌ای ایجاد می‌کند.
9
فرمول: tanto/a/os/as + [اسم] + que + [نتیجه]
10
مرحله کلیدی: tanto را با اسم مطابقت دهید. آیا اسم مذکر مفرد است (trabalho)؟ از tanto استفاده کنید. مؤنث مفرد (fome)؟ از tanta استفاده کنید. مذکر جمع (problemas)؟ از tantos استفاده کنید. مؤنث جمع (pessoas)؟ از tantas استفاده کنید.
11
مثال (مذکر مفرد): Ele tinha tanto trabalho que não saiu do escritório. (او آنقدر کار داشت که از دفتر خارج نشد.)
12
مثال (مؤنث جمع): Havia tantas pessoas na festa que não dava para dançar. (آنقدر آدم در مهمانی بود که نمی‌شد رقصید.)
13
3. با فعل‌ها (با استفاده از tanto)
14
این الگو بر شدت یک *عمل* تأکید می‌کند.
15
فرمول: [فعل] + tanto + que + [نتیجه]
16
مثال: Eu corri tanto que minhas pernas doem. (من آنقدر دویدم که پاهایم درد می‌کند.)
17
نکته حرفه‌ای: در اینجا tanto *بعد* از فعل می‌آید. این یک جزئیات کوچک اما حیاتی است.

کی استفاده کنیم

شما این ساختار را همه جا پیدا خواهید کرد، از نوشته‌های رسمی گرفته تا چت گروهی واتس‌اپ شما. فوق‌العاده همه‌کاره است.
  • توصیف تجربیات: A viagem foi tão incrível que já quero voltar! (سفر آنقدر باورنکردنی بود که уже می‌خواهم برگردم!)
  • ارائه بهانه (از نوع صادقانه!): Desculpa o atraso, tinha tanto trânsito que foi impossível chegar antes. (ببخشید بابت تأخیر، آنقدر ترافیک بود که امکان رسیدن زودتر وجود نداشت.)
  • کپشن‌های رسانه‌های اجتماعی: در حال ارسال عکسی از یک پیتزای غول‌پیکر هستید؟ Estava com tanta fome que pedi a pizza gigante. (آنقدر گرسنه بودم که پیتزای غول‌پیکر سفارش دادم.)
  • پیامک به یک دوست در مورد یک سریال: A nova temporada de 'Elite' é tão dramática que não consigo parar de assistir. (فصل جدید «精英» آنقدر دراماتیک است که نمی‌توانم از تماشای آن دست بردارم.)
  • توضیح یک موقعیت: O dia foi tão cansativo que só quero deitar no sofá. (روز آنقدر خسته‌کننده بود که فقط می‌خواهم روی مبل دراز بکشم.)
  • در یک زمینه کاری: A apresentação correu tão bem que o cliente aprovou o projeto na hora. (ارائه آنقدر خوب پیش رفت که مشتری پروژه را درجا تأیید کرد.)
این بهترین ابزار شما برای افزودن رنگ و توجیه به اظهارات شماست. این به سؤال «چرا؟» با «چون آنقدر... بود» پاسخ می‌دهد.

اشتباهات رایج

پیمایش tão و tanto در ابتدا می‌تواند کمی شبیه آزمون رانندگی باشد. در اینجا چاله‌های رایجی که باید از آنها اجتناب کنید آورده شده است.
  1. 1اشتباه گرفتن tão و tanto: این اشتباه کلاسیک شماره 1 است. قانون را به خاطر بسپارید: tão برای صفت‌ها/قیدها است، tanto برای اسم‌ها/فعل‌ها است.
  • ✗ اشتباه: Ele tem tão dinheiro.
  • ✓ درست: Ele tem tanto dinheiro. (چون dinheiro یک اسم است).
  • ✗ اشتباه: Ela é tanto bonita.
  • ✓ درست: Ela é tão bonita. (چون bonita یک صفت است).
  1. 1فراموش کردن تطابق با اسم‌ها: Tanto باید با اسمی که توصیف می‌کند مطابقت داشته باشد. وقتی سریع صحبت می‌کنید فراموش کردن این موضوع آسان است.
  • ✗ اشتباه: Comi tanto pizzas.
  • ✓ درست: Comi tantas pizzas. (چون pizzas مؤنث و جمع است).
  1. 1حذف que: گاهی اوقات، می‌توانید از tão یا tanto به تنهایی به عنوان یک تشدیدکننده ساده استفاده کنید (Ele é tão legal!)، اما اگر در حال بیان نتیجه هستید، حتماً به que نیاز دارید.
  • ✗ ناقص: A música estava tão alta, não ouvi meu celular tocar.
  • ✓ درست: A música estava tão alta que não ouvi meu celular tocar.
  1. 1قرارگیری با فعل‌ها: با فعل‌ها، tanto به دنبال فعل می‌آید. آن را قبل از آن قرار ندهید.
  • ✗ اشتباه: Eu tanto trabalhei que estou exausto.
  • ✓ درست: Eu trabalhei tanto que estou exausto.
اجتناب از اینها باعث می‌شود بسیار صیقلی‌تر به نظر برسید. نگران نباشید، حتی گربه من هم اکنون اشتباهات کمتری مرتکب می‌شود، و او تمام روز را می‌خوابد.

مقایسه با الگوهای مشابه

به راحتی می‌توان این ساختار علت و معلولی را با سایر تشدیدکننده‌های ساده اشتباه گرفت. بیایید آن را روشن کنیم.
  • tão... que در مقابل muito (خیلی): Muito فقط تشدید می‌کند. یک واقعیت را بیان می‌کند. Tão... que آن واقعیت را به یک نتیجه متصل می‌کند.
  • Ela está muito cansada. (او خیلی خسته است.) - این فقط بیانی از وضعیت اوست.
  • Ela está tão cansada que vai dormir agora mesmo. (او آنقدر خسته است که همین الان می‌خوابد.) - در اینجا، خستگی او *باعث* خوابیدن او می‌شود.
  • tão... que در مقابل porque (چون): Porque یک دلیل را بیان می‌کند. Tão... que نتیجه‌ای را از شدت نشان می‌دهد.
  • Eu não fui à praia porque estava chovendo. (من به ساحل نرفتم چون باران می‌بارید.) - دلیل ساده.
  • Choveu tanto que as ruas alagaram. (آنقدر باران بارید که خیابان‌ها را آب گرفت.) - شدت باران باعث سیل شد. این دراماتیک‌تر و توصیفی‌تر است.
muito را به عنوان یک عکس و tão... que را به عنوان یک فیلم کوتاه با طرح داستانی در نظر بگیرید. یکی فقط نشان می‌دهد؛ دیگری داستانی را روایت می‌کند.

سؤالات رایج

س: آیا tão هرگز به یا tãos تبدیل می‌شود؟
پ: نه! Tão تغییرناپذیر است. همیشه tão است، که به خاطر سپردن آن را آسان می‌کند. هیچ شکل جنسیتی یا جمعی برای نگرانی وجود ندارد.
س: تفاوت بین پرتغالی اروپایی و برزیلی در اینجا چیست؟
پ: ساختار یکسان است و در هر دو به طور گسترده استفاده می‌شود. ممکن است متوجه برخی کاهش‌های بسیار غیررسمی و عامیانه در برزیل شوید مانند تبدیل tão به tão در انتهای جمله (- Você vem? - Não posso. - Ah, tão tá.) که به معنای «آهان، پس باشه» است، اما این یک کاربرد متفاوت است.
س: آیا می‌توانم از tão با یک اسم استفاده کنم؟ مانند tão pessoas؟
پ: مطلقاً نه. این قانون اصلی است که باید به خاطر بسپارید. برای اسم‌ها، باید از یکی از اشکال tanto (tantas pessoas) استفاده کنید. فکر کنید tão به اسم‌ها حساسیت دارد.
س: آیا همیشه به que نیاز دارم؟
پ: فقط اگر در حال بیان نتیجه هستید. اگر فقط می‌خواهید بگویید «خیلی زیبا!»، می‌توانید بگویید Tão bonita!. اما اگر می‌خواهید بگویید «آنقدر زیبا که باعث گریه‌ام شد»، به que (Tão bonita que me fez chorar) نیاز دارید.

Tão vs. Tanto Usage

Category Word Agreement Example
Adjective
Tão
Invariable
Tão alto
Adverb
Tão
Invariable
Tão bem
Noun (Masc)
Tanto
Masculine
Tanto tempo
Noun (Fem)
Tanta
Feminine
Tanta gente
Noun (Masc Pl)
Tantos
Masc Plural
Tantos dias
Noun (Fem Pl)
Tantas
Fem Plural
Tantas horas
Verb
Tanto
Invariable
Choveu tanto

Meanings

These structures connect an intense state or quantity to a resulting consequence.

1

Adjective/Adverb Intensity

Expressing that a quality is extreme to the point of causing a result.

“O filme é tão bom que quero ver de novo.”

“Ela corre tão rápido que ninguém a alcança.”

2

Noun Quantity

Expressing that a quantity is excessive to the point of causing a result.

“Comi tanta comida que passei mal.”

“Ele tem tantos amigos que nunca fica sozinho.”

3

Verb Intensity

Expressing that an action is performed to an extreme degree.

“Ele trabalha tanto que esquece de comer.”

“Choveu tanto que a rua alagou.”

Reference Table

Reference table for بیان «آنقدر... که...» با Tão و Tanto
ساختار شدت‌دهنده به... مثال
`tão` + صفت/قید + `que`
صفت / قید
`Ele é tão alto que bate a cabeça na porta.`
`tanto` + اسم (مذکر مفرد) + `que`
اسم مذکر مفرد
`Tinha tanto barulho que não consegui dormir.`
`tanta` + اسم (مؤنث مفرد) + `que`
اسم مؤنث مفرد
`Ela estava com tanta pressa que esqueceu a chave.`
`tantos` + اسم (مذکر جمع) + `que`
اسم مذکر جمع
`Ele tem tantos amigos que a casa está sempre cheia.`
`tantas` + اسم (مؤنث جمع) + `que`
اسم مؤنث جمع
`Recebi tantas mensagens que o celular travou.`
فعل + `tanto` + `que`
فعل
`Choveu tanto que a rua alagou.`

طیف رسمیت

رسمی
O filme é tão bom que desejo vê-lo novamente.

O filme é tão bom que desejo vê-lo novamente. (Entertainment)

خنثی
O filme é tão bom que quero ver de novo.

O filme é tão bom que quero ver de novo. (Entertainment)

غیر رسمی
O filme é tão bom que vou ver de novo.

O filme é tão bom que vou ver de novo. (Entertainment)

عامیانه
O filme é tão irado que vou ver de novo.

O filme é tão irado que vou ver de novo. (Entertainment)

بیان پیامد در پرتغالی

شدت‌دهنده + `que`

برای ویژگی‌ها

  • `tão` + صفت `O dia está tão bonito que...`
  • `tão` + قید `Ela canta tão bem que...`

برای کمیت‌ها

  • `tanto(s)` + اسم مذکر `Tenho tanto trabalho que...`
  • `tanta(s)` + اسم مؤنث `Havia tanta gente que...`
  • فعل + `tanto` `Choveu tanto que...`

`Tão` در مقابل `Tanto` برای پیامد

`TÃO` (غیرقابل تغییر)
صفت‌ها را توصیف می‌کند `A prova foi tão difícil que...`
قیدها را توصیف می‌کند `Ele corre tão rápido que...`
`TANTO` (متغیر/غیرقابل تغییر)
اسم‌ها را توصیف می‌کند (متغیر) `Tinha tanta comida que...`
فعل‌ها را توصیف می‌کند (غیرقابل تغییر) `Esperei tanto que...`

انتخاب `Tão` یا `Tanto`

1

چی رو داری شدت میدی؟

YES
از `tão` استفاده کن
NO
برو مرحله بعد
2

آیا اسم (چیز) هست؟

YES
از `tanto/a/os/as` قبل از اسم استفاده کن.
NO
فعل (عمل) هست. از `tanto` بعد از فعل استفاده کن.

`Tão` و `Tanto` چه چیزهایی را توصیف می‌کنند؟

`TÃO`

  • صفت‌ها: `caro`
  • قیدها: `bem`
⚖️

`TANTO`

  • فعل‌ها: `estudei`
  • اسم‌ها: `fome`, `livros`

مثال‌ها بر اساس سطح

1

O café é tão quente.

The coffee is so hot.

2

Tenho tanto trabalho.

I have so much work.

3

Ela é tão legal.

She is so nice.

4

Comi tanta pizza.

I ate so much pizza.

1

O dia está tão bonito que vamos sair.

The day is so beautiful that we are going out.

2

Ele tem tantos livros que não cabem.

He has so many books that they don't fit.

3

Ela fala tão bem que todos ouvem.

She speaks so well that everyone listens.

4

Estou com tanta fome que comeria tudo.

I am so hungry that I would eat everything.

1

O trânsito estava tão ruim que cheguei atrasado.

The traffic was so bad that I arrived late.

2

Eles gastaram tanto dinheiro que ficaram sem nada.

They spent so much money that they were left with nothing.

3

Ela correu tanto que precisou de água.

She ran so much that she needed water.

4

O projeto é tão complexo que exige tempo.

The project is so complex that it requires time.

1

A situação tornou-se tão insustentável que pedimos ajuda.

The situation became so unsustainable that we asked for help.

2

Havia tantas incertezas que decidimos adiar a reunião.

There were so many uncertainties that we decided to postpone the meeting.

3

Ele argumentou tanto que acabou convencendo a todos.

He argued so much that he ended up convincing everyone.

4

O clima é tão agradável que muitos turistas visitam.

The climate is so pleasant that many tourists visit.

1

A retórica foi tão persuasiva que a audiência ficou em silêncio.

The rhetoric was so persuasive that the audience fell silent.

2

Tantas foram as objeções que o plano foi descartado.

So many were the objections that the plan was discarded.

3

Ele estudou tanto a teoria que se tornou um especialista.

He studied the theory so much that he became an expert.

4

A obra é tão vasta que requer anos de estudo.

The work is so vast that it requires years of study.

1

Tão profunda foi a reflexão que mudou o curso da história.

So profound was the reflection that it changed the course of history.

2

Tanto se falou sobre o assunto que a verdade se perdeu.

So much was said about the subject that the truth was lost.

3

A complexidade era tal que poucos compreenderam.

The complexity was such that few understood.

4

Tão logo chegou, começou a trabalhar.

As soon as he arrived, he started working.

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

Expressing 'So... That...' with Tão and Tanto در مقابل Tão vs. Muito

Learners use 'tão' when they should use 'muito'.

Expressing 'So... That...' with Tão and Tanto در مقابل Tanto vs. Muito

Learners use 'muito' when they should use 'tanto'.

Expressing 'So... That...' with Tão and Tanto در مقابل Tão vs. Tanto (Noun)

Learners use 'tão' with nouns.

اشتباهات رایج

Tão comida

Tanta comida

Tão is for adjectives, not nouns.

Tanto bonito

Tão bonito

Tanto is for nouns, not adjectives.

Estava tão frio, eu saí.

Estava tão frio que eu saí.

Missing the 'que' connector.

Tanto pessoas

Tantas pessoas

Agreement error.

Tão carros

Tantos carros

Tão is for adjectives.

Tanta livros

Tantos livros

Gender agreement error.

Ele correu tão que cansou.

Ele correu tanto que cansou.

Tão cannot modify verbs.

Tão difícil que não posso fazer.

Tão difícil que não posso fazer.

Wait, this is correct. The mistake is 'Tanto difícil'.

Tantas problemas

Tantos problemas

Gender agreement error.

Tão muito que...

Tanto que...

Redundant intensifier.

Tão quanto...

Tanto quanto...

Confusing correlative with comparative.

Tão de pessoas

Tantas pessoas

Incorrect preposition usage.

Tanto grande

Tão grande

Tanto with adjective.

Tão que...

Tanto que...

Verb modification error.

الگوهای جمله‌سازی

O/A ___ é tão ___ que ___.

Tenho tantos ___ que ___.

Ele ___ tanto que ___.

A situação é tão ___ que ___.

Real World Usage

Social Media very common

O show foi tão incrível que ainda estou sem voz!

Texting constant

Estou tão cansado que vou dormir.

Job Interview common

Tive tantos desafios que aprendi muito.

Travel Review common

A cidade é tão linda que quero voltar.

Food Delivery App occasional

A comida estava tão boa que pedi de novo.

Academic Paper common

Tantas foram as variáveis que o resultado mudou.

🎯

مثل زنجیر بهم وصلشون کن

میتونی این دو تا ساختار رو با هم ترکیب کنی تا بیشتر تاکید کنی.
Ele estava com tanta pressa e tão estressado que esqueceu o celular em casa.
(اون اینقدر عجله داشت و اینقدر استرس داشت که گوشیشو خونه فراموش کرد.)
⚠️

هماهنگی رو جدی بگیر

رایج‌ترین اشتباه، فراموش کردن هماهنگی tanto با اسمشه. همیشه دوباره چک کن: tantas برای coisas (جمع مؤنث)، tantos برای amigos (جمع مذکر) و غیره. اگه اینو رعایت نکنی، خیلی تابلو میشه که بومی نیستی!
💬

اصطلاح برزیلی: `Tão`

توی پرتغالی محاوره‌ای برزیل، ممکنه بشنوی که میگن Ah, tão tá به عنوان جواب. این در واقع کوتاه شده então está bom هست و یعنی 'آهان، باشه پس' یا 'خوبه'. کاربردش کلا فرق داره، ولی خوبه که بدونی!
💡

کیفیت یا کمیت؟

ساده‌ترین راهکار اینه: آیا داری درباره *کیفیت* یا *توصیفی* حرف میزنی (قشنگ، سریع، خوب)؟ از tão استفاده کن. آیا داری درباره *کمیت* یا *مقدار* حرف میزنی (آدم‌ها، پول، زیاد دویدن)؟ از tanto استفاده کن.

Smart Tips

Use 'tão' + adjective + 'que'.

O dia é muito bonito. O dia é tão bonito que quero sair.

Use 'tanto' + noun + 'que'.

Tenho muito trabalho. Tenho tanto trabalho que não durmo.

Use verb + 'tanto' + 'que'.

Ele correu muito. Ele correu tanto que cansou.

Check the noun's gender and number first.

Tanto pessoas. Tantas pessoas.

تلفظ

/tɐ̃w̃/

Tão

The 'ão' is a nasal diphthong. Ensure the sound resonates in the nose.

/ˈtɐ̃.tu/

Tanto

The 'an' is nasalized before the 't'.

Rising-Falling

O filme é TÃO bom... que quero ver de novo.

Emphasis on the intensity.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Tão is for the 'how' (qualities), Tanto is for the 'how much' (quantities).

تداعی تصویری

Imagine a scale. On one side, 'Tão' is a thin, elegant line (adjective). On the other, 'Tanto' is a heavy, overflowing bucket (noun).

Rhyme

Tão é para qualidade, Tanto é para quantidade.

Story

Maria was so tired (tão cansada) that she slept. She had so many tasks (tantas tarefas) that she cried. She worked so much (trabalhou tanto) that she finished early.

شبکه واژگان

TãoTantoTantaTantosTantasQueResultado

چالش

Write 3 sentences about your day using 'tão' and 3 using 'tanto'.

نکات فرهنگی

In Brazil, 'tanta gente' is much more common than 'tantas pessoas' in informal speech.

In Portugal, the structure is used similarly, but 'tanta gente' is also preferred for 'so many people'.

The usage is consistent with European Portuguese, often preferring 'há' over 'tem'.

Both 'tão' and 'tanto' derive from the Latin 'tantus', meaning 'so great'.

شروع‌کننده‌های مکالمه

Qual é o lugar mais bonito que você já visitou?

Como foi o seu dia hoje?

O que você acha da comida brasileira?

Como você lida com o estresse?

موضوعات نگارش

Descreva um filme que você adorou.
Fale sobre um dia muito ocupado que você teve.
Descreva uma cidade que você visitou e o que a torna especial.
Escreva sobre um desafio que você superou.

اشتباهات رایج

Incorrect

صحیح


Incorrect

صحیح


Incorrect

صحیح


Incorrect

صحیح

Test Yourself

جای خالی را با کلمه مناسب پر کن.

O show estava _______ bom que não queria que acabasse.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: tão
bom یک صفت است، پس باید از tão برای شدت بخشیدن به آن قبل از بیان پیامد استفاده کنیم.
جمله صحیح را انتخاب کن. چند گزینه‌ای

کدام جمله پیامد را به درستی بیان می‌کند؟

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Ele tem tantos carros que não sabe qual usar.
carros یک اسم مذکر جمع است، بنابراین به شکل متناظر tantos نیاز دارد.
اشتباه موجود در جمله را پیدا و اصلاح کن. Error Correction

Find and fix the mistake:

Eu estudei tão que passei na prova.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Eu estudei tanto que passei na prova.
هنگام شدت بخشیدن به فعلی مانند estudei، باید از tanto بعد از آن استفاده کنی.

Score: /3

تمرین‌های عملی

8 exercises
Fill in the blank with tão or tanto.

Ele é ___ inteligente que passou.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: tão
Inteligente is an adjective.
Choose the correct form. چند گزینه‌ای

Ela tem ___ paciência que nos ajuda.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: tanta
Paciência is feminine singular.
Correct the sentence. Error Correction

Find and fix the mistake:

Tão pessoas vieram.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Tantas pessoas
Agreement error.
Transform the sentence. Sentence Transformation

O filme é bom. Quero ver de novo.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: O filme é tão bom que quero ver de novo.
Correct structure.
Match the start with the end. جفت کردن

1. Ele correu... 2. Ela é...

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 1-B, 2-A
Correct usage.
Choose the correct form. چند گزینه‌ای

Eles riram ___ que choraram.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: tanto
Modifying a verb.
Fill in the blank.

Havia ___ problemas que desistimos.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: tantos
Problemas is masculine plural.
Correct the sentence. Error Correction

Find and fix the mistake:

Estou tão fome que comeria tudo.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Estou com tanta fome que comeria tudo.
Need 'com' and correct agreement.

Score: /8

Practice Bank

11 exercises
جای خالی را پر کن. پر کردن جای خالی

Ela tem _______ amigas que sua festa de aniversário foi enorme.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: tantas
جای خالی را پر کن. پر کردن جای خالی

O professor fala _______ devagar que os alunos ficam com sono.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: tão
کدام جمله از نظر گرامری صحیح است؟ چند گزینه‌ای

گزینه صحیح را انتخاب کن:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Choveu tanto que as ruas alagaram.
کدام جمله از نظر گرامری صحیح است؟ چند گزینه‌ای

گزینه صحیح را انتخاب کن:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Tinha tanto barulho que não ouvi nada.
اشتباه را پیدا و اصلاح کن. Error Correction

O Uber demorou tanto que cheguei atrasado.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: A frase está correta.
اشتباه را پیدا و اصلاح کن. Error Correction

A série é tanto viciante que vi todos os episódios em um dia.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: A série é tão viciante que vi todos os episódios em um dia.
کلمات را به ترتیب صحیح قرار بده. Sentence Reorder

frio / que / casaco / está / preciso / tão / de um

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Está tão frio que preciso de um casaco.
کلمات را به ترتیب صحیح قرار بده. Sentence Reorder

ela / que / comeu / passou / mal / tanto / doce

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Ela comeu tanto doce que passou mal.
جمله زیر را به پرتغالی ترجمه کن: ترجمه

There was so much traffic that I missed my flight.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Tinha tanto trânsito que perdi meu voo.
جمله زیر را به پرتغالی ترجمه کن: ترجمه

He speaks so well that everyone listens.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Ele fala tão bem que todos escutam.
علت را با پیامد منطقی آن مطابقت بده. جفت کردن

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: [["O sol estava t\u00e3o forte...","...que usei protetor solar."],["Havia tantas op\u00e7\u00f5es...","...que n\u00e3o soube o que escolher."],["Ele trabalhou tanto...","...que foi promovido."],["A m\u00fasica estava t\u00e3o baixa...","...que n\u00e3o consegui ouvir a letra."]]

Score: /11

سوالات متداول (8)

No, 'tão' is only for adjectives and adverbs. Use 'tanto' for nouns.

Yes, it must agree with the gender and number of the noun it modifies.

Then use 'muito' instead of 'tão' or 'tanto'.

Yes, it is standard in all registers.

The 'que' introduces the result clause, which is the whole point of the construction.

No, use 'tanto' for verbs.

The grammar is the same, but vocabulary choices like 'gente' vs 'pessoas' vary.

Adjectives describe qualities (bonito, fácil), nouns are things (dinheiro, livros).

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish high

Tan... que / Tanto... que

Agreement rules are nearly identical.

French moderate

Si... que / Tant de... que

French requires 'de' after 'tant'.

German partial

So... dass

German does not distinguish between quality and quantity with different words.

Japanese low

~すぎて (sugite)

Japanese does not use a correlative structure like 'so... that'.

Arabic low

جداً لدرجة أن (jiddan li-darajat anna)

Arabic structure is more analytical.

Chinese moderate

这么...以至于 (zhème... yǐ zhìyú)

Chinese uses a specific result marker 'yǐ zhìyú'.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!