Expresar 'Tan... Que...' con Tão y Tanto
tão para describir cualidades intensas, tanto para cantidades que desbordan, y deja que que introduzca la consecuencia inevitable.
Grammar Rule in 30 Seconds
Use 'tão' with adjectives/adverbs and 'tanto' with nouns/verbs to express intensity followed by a result.
- Tão + [adjective/adverb] + que: Ele é tão alto que bate a cabeça.
- Tanto(a/os/as) + [noun] + que: Ela tem tantos livros que não cabem na estante.
- Verbo + tanto + que: Ele estudou tanto que passou no exame.
Overview
How This Grammar Works
tão o tanto) y el conector que (que). La clave es saber qué intensificador usar.- Para Cualidades (Adjetivos) y Maneras (Adverbios): Usarás
tão.Tãoes tu opción para describir cosas. Es invariable, lo que significa que nunca cambia. Es el amigo relajado y de bajo mantenimiento del grupo.Tãosiempre se queda comotão. - Para Cantidades (Sustantivos y Verbos): Usarás una forma de
tanto. Este es un poco más camaleónico. - Cuando se trata de 'tanto' de una acción (modificando un verbo), es el invariable
tanto.Eu estudei tanto que...(Estudié tanto que...). - Cuando se trata de 'tanto' o 'tantos' de una cosa (modificando un sustantivo), tiene que concordar en género y número con ese sustantivo:
tanto,tanta,tantos,tantas.
tão. ¿Cantidad? Usa tanto.Formation Pattern
tão)
tão + [adjetivo/adverbio] + que + [consecuencia]
O filme era tão longo que eu dormi na metade. (La película era tan larga que me dormí a la mitad.)
Ela fala tão rápido que ninguém entende. (Ella habla tan rápido que nadie entiende.)
tanto/a/os/as)
tanto/a/os/as + [sustantivo] + que + [consecuencia]
tanto con el sustantivo. ¿El sustantivo es masculino singular (trabalho)? Usa tanto. ¿Femenino singular (fome)? Usa tanta. ¿Masculino plural (problemas)? Usa tantos. ¿Femenino plural (pessoas)? Usa tantas.
Ele tinha tanto trabalho que não saiu do escritório. (Tenía tanto trabajo que no salió de la oficina.)
Havia tantas pessoas na festa que não dava para dançar. (Había tanta gente en la fiesta que no se podía bailar.)
tanto)
tanto + que + [consecuencia]
Eu corri tanto que minhas pernas doem. (Corrí tanto que me duelen las piernas.)
tanto viene *después* del verbo aquí. Es un detalle pequeño pero crucial.
When To Use It
- Describiendo Experiencias:
A viagem foi tão incrível que já quero voltar!(¡El viaje fue tan increíble que ya quiero volver!) - Dando Excusas (¡del tipo honesto!):
Desculpa o atraso, tinha tanto trânsito que foi impossível chegar antes.(Perdón por el retraso, había tanto tráfico que fue imposible llegar antes.) - Pies de Foto en Redes Sociales: ¿Publicando una foto de una pizza enorme?
Estava com tanta fome que pedi a pizza gigante.(Tenía tanta hambre que pedí la pizza gigante.) - Enviando un Mensaje a un Amigo sobre una Serie:
A nova temporada de 'Elite' é tão dramática que não consigo parar de assistir.(La nueva temporada de 'Élite' es tan dramática que no puedo parar de verla.) - Explicando una Situación:
O dia foi tão cansativo que só quero deitar no sofá.(El día fue tan agotador que solo quiero tumbarme en el sofá.) - En un Contexto Laboral:
A apresentação correu tão bem que o cliente aprovou o projeto na hora.(La presentación fue tan bien que el cliente aprobó el proyecto en el acto.)
Common Mistakes
tão y tanto puede parecer un pequeño examen de conducir al principio. Aquí están los baches comunes que hay que evitar.- 1Confundir
tãoytanto: Este es el error clásico #1. Recuerda la regla:tãoes para adjetivos/adverbios,tantoes para sustantivos/verbos.
- ✗ Incorrecto:
Ele tem tão dinheiro. - ✓ Correcto:
Ele tem tanto dinheiro.(Porquedinheiroes un sustantivo). - ✗ Incorrecto:
Ela é tanto bonita. - ✓ Correcto:
Ela é tão bonita.(Porquebonitaes un adjetivo).
- 1Olvidar la Concordancia con los Sustantivos:
Tantodebe concordar con el sustantivo que describe. Es fácil olvidarlo cuando hablas rápido.
- ✗ Incorrecto:
Comi tanto pizzas. - ✓ Correcto:
Comi tantas pizzas.(Porquepizzases femenino y plural).
- 1Omitir el
que: A veces, puedes usartãootantosolos como un simple intensificador (Ele é tão legal!), pero si estás declarando la consecuencia, necesitas absolutamente elque.
- ✗ Incompleto:
A música estava tão alta, não ouvi meu celular tocar. - ✓ Correcto:
A música estava tão alta que não ouvi meu celular tocar.
- 1Colocación con Verbos: Con los verbos,
tantosigue al verbo. No lo pongas antes.
- ✗ Incorrecto:
Eu tanto trabalhei que estou exausto. - ✓ Correcto:
Eu trabalhei tanto que estou exausto.
Contrast With Similar Patterns
tão... quevs.muito(muy):Muitosolo intensifica. Declara un hecho.Tão... queconecta ese hecho con un resultado.Ela está muito cansada.(Ella está muy cansada.) - Esto es solo una declaración de su estado.Ela está tão cansada que vai dormir agora mesmo.(Está tan cansada que se va a dormir ahora mismo.) - Aquí, su cansancio *causa* que se vaya a dormir.
tão... quevs.porque(porque):Porqueda una razón.Tão... quemuestra un resultado de la intensidad.Eu não fui à praia porque estava chovendo.(No fui a la playa porque estaba lloviendo.) - Razón simple.Choveu tanto que as ruas alagaram.(Llovió tanto que las calles se inundaron.) - La intensidad de la lluvia causó la inundación. Es más dramático y descriptivo.
muito como una foto y en tão... que como una película corta con una trama. Uno solo muestra; el otro cuenta una historia.Quick FAQ
P: ¿tão se convierte alguna vez en tã o tãos?
R: ¡No! Tão es invariable. Siempre es tão, lo que lo hace fácil de recordar. No hay formas de género o plural de las que preocuparse.
P: ¿Cuál es la diferencia entre el portugués europeo y el brasileño aquí?
R: La estructura es idéntica y se usa ampliamente en ambos. Podrías notar algunas reducciones muy informales y de jerga en Brasil, como tão convirtiéndose en tão al final de una oración (- Você vem? - Não posso. - Ah, tão tá.) que significa 'Ah, vale entonces', pero ese es un uso diferente.
P: ¿Puedo usar tão con un sustantivo? ¿Como tão pessoas?
R: Absolutamente no. Esa es la regla principal que debes recordar. Para los sustantivos, debes usar una forma de tanto (tantas pessoas). Piensa que tão es alérgico a los sustantivos.
P: ¿Siempre necesito el que?
R: Solo si estás declarando la consecuencia. Si solo quieres decir '¡tan bonita!', puedes decir Tão bonita!. Pero si quieres decir 'tan bonita QUE me hizo llorar', necesitas el que (Tão bonita que me fez chorar).
Tão vs. Tanto Usage
| Category | Word | Agreement | Example |
|---|---|---|---|
|
Adjective
|
Tão
|
Invariable
|
Tão alto
|
|
Adverb
|
Tão
|
Invariable
|
Tão bem
|
|
Noun (Masc)
|
Tanto
|
Masculine
|
Tanto tempo
|
|
Noun (Fem)
|
Tanta
|
Feminine
|
Tanta gente
|
|
Noun (Masc Pl)
|
Tantos
|
Masc Plural
|
Tantos dias
|
|
Noun (Fem Pl)
|
Tantas
|
Fem Plural
|
Tantas horas
|
|
Verb
|
Tanto
|
Invariable
|
Choveu tanto
|
Meanings
These structures connect an intense state or quantity to a resulting consequence.
Adjective/Adverb Intensity
Expressing that a quality is extreme to the point of causing a result.
“O filme é tão bom que quero ver de novo.”
“Ela corre tão rápido que ninguém a alcança.”
Noun Quantity
Expressing that a quantity is excessive to the point of causing a result.
“Comi tanta comida que passei mal.”
“Ele tem tantos amigos que nunca fica sozinho.”
Verb Intensity
Expressing that an action is performed to an extreme degree.
“Ele trabalha tanto que esquece de comer.”
“Choveu tanto que a rua alagou.”
Reference Table
| Estructura | Intensifica un... | Ejemplo |
|---|---|---|
|
`tão` + adj/adv + `que`
|
Adjetivo o Adverbio
|
"Ele é tão alto que bate a cabeça na porta."
|
|
`tanto` + sust. (masc. sing.) + `que`
|
Sustantivo Masculino Singular
|
"Tinha tanto barulho que não consegui dormir."
|
|
`tanta` + sust. (fem. sing.) + `que`
|
Sustantivo Femenino Singular
|
"Ela estava com tanta pressa que esqueceu a chave."
|
|
`tantos` + sust. (masc. pl.) + `que`
|
Sustantivo Masculino Plural
|
"Ele tem tantos amigos que a casa está sempre cheia."
|
|
`tantas` + sust. (fem. pl.) + `que`
|
Sustantivo Femenino Plural
|
"Recebi tantas mensagens que o celular travou."
|
|
verbo + `tanto` + `que`
|
Verbo (Acción)
|
"Choveu tanto que a rua alagou."
|
Espectro de formalidad
O filme é tão bom que desejo vê-lo novamente. (Entertainment)
O filme é tão bom que quero ver de novo. (Entertainment)
O filme é tão bom que vou ver de novo. (Entertainment)
O filme é tão irado que vou ver de novo. (Entertainment)
Expresando Consecuencia en Portugués
Para CUALIDADES
- `tão` + Adjetivo "O dia está tão bonito que..."
- `tão` + Adverbio "Ela canta tão bem que..."
Para CANTIDADES
- `tanto(s)` + Sust. Masc. "Tenho tanto trabalho que..."
- `tanta(s)` + Sust. Fem. "Havia tanta gente que..."
- Verbo + `tanto` "Choveu tanto que..."
`Tão` vs. `Tanto` para Consecuencia
Eligiendo entre `Tão` o `Tanto`
¿Qué estás intensificando?
¿Es un sustantivo (cosa)?
¿Qué modifican `Tão` y `Tanto`?
`TÃO`
- • Adjetivos: `caro`
- • Adverbios: `bem`
`TANTO`
- • Verbos: `estudei`
- • Sustantivos: `fome`, `livros`
Ejemplos por nivel
O café é tão quente.
The coffee is so hot.
Tenho tanto trabalho.
I have so much work.
Ela é tão legal.
She is so nice.
Comi tanta pizza.
I ate so much pizza.
O dia está tão bonito que vamos sair.
The day is so beautiful that we are going out.
Ele tem tantos livros que não cabem.
He has so many books that they don't fit.
Ela fala tão bem que todos ouvem.
She speaks so well that everyone listens.
Estou com tanta fome que comeria tudo.
I am so hungry that I would eat everything.
O trânsito estava tão ruim que cheguei atrasado.
The traffic was so bad that I arrived late.
Eles gastaram tanto dinheiro que ficaram sem nada.
They spent so much money that they were left with nothing.
Ela correu tanto que precisou de água.
She ran so much that she needed water.
O projeto é tão complexo que exige tempo.
The project is so complex that it requires time.
A situação tornou-se tão insustentável que pedimos ajuda.
The situation became so unsustainable that we asked for help.
Havia tantas incertezas que decidimos adiar a reunião.
There were so many uncertainties that we decided to postpone the meeting.
Ele argumentou tanto que acabou convencendo a todos.
He argued so much that he ended up convincing everyone.
O clima é tão agradável que muitos turistas visitam.
The climate is so pleasant that many tourists visit.
A retórica foi tão persuasiva que a audiência ficou em silêncio.
The rhetoric was so persuasive that the audience fell silent.
Tantas foram as objeções que o plano foi descartado.
So many were the objections that the plan was discarded.
Ele estudou tanto a teoria que se tornou um especialista.
He studied the theory so much that he became an expert.
A obra é tão vasta que requer anos de estudo.
The work is so vast that it requires years of study.
Tão profunda foi a reflexão que mudou o curso da história.
So profound was the reflection that it changed the course of history.
Tanto se falou sobre o assunto que a verdade se perdeu.
So much was said about the subject that the truth was lost.
A complexidade era tal que poucos compreenderam.
The complexity was such that few understood.
Tão logo chegou, começou a trabalhar.
As soon as he arrived, he started working.
Fácil de confundir
Learners use 'tão' when they should use 'muito'.
Learners use 'muito' when they should use 'tanto'.
Learners use 'tão' with nouns.
Errores comunes
Tão comida
Tanta comida
Tanto bonito
Tão bonito
Estava tão frio, eu saí.
Estava tão frio que eu saí.
Tanto pessoas
Tantas pessoas
Tão carros
Tantos carros
Tanta livros
Tantos livros
Ele correu tão que cansou.
Ele correu tanto que cansou.
Tão difícil que não posso fazer.
Tão difícil que não posso fazer.
Tantas problemas
Tantos problemas
Tão muito que...
Tanto que...
Tão quanto...
Tanto quanto...
Tão de pessoas
Tantas pessoas
Tanto grande
Tão grande
Tão que...
Tanto que...
Patrones de oraciones
O/A ___ é tão ___ que ___.
Tenho tantos ___ que ___.
Ele ___ tanto que ___.
A situação é tão ___ que ___.
Real World Usage
O show foi tão incrível que ainda estou sem voz!
Estou tão cansado que vou dormir.
Tive tantos desafios que aprendi muito.
A cidade é tão linda que quero voltar.
A comida estava tão boa que pedi de novo.
Tantas foram as variáveis que o resultado mudou.
Encadenamiento de énfasis
Ele estava com tanta pressa e tão estressado que esqueceu o celular em casa.
La concordancia es clave
tanto debe rimar con el sustantivo. Siempre revisa: tantas para coisas (fem. pl.) o tantos para amigos (masc. pl.).Jerga brasileña: Ojo con el 'Tão'
Ah, tão táen conversaciones informales. Es una reducción de 'então está bom' y significa algo como 'Ah, bueno, entonces vale':
Ah, tão tá, a gente se fala depois.
¿Calidad o Cantidad?
tão. Si es una cantidad de algo (dinero, gente) o una acción (correr, dormir), usa tanto.Smart Tips
Use 'tão' + adjective + 'que'.
Use 'tanto' + noun + 'que'.
Use verb + 'tanto' + 'que'.
Check the noun's gender and number first.
Pronunciación
Tão
The 'ão' is a nasal diphthong. Ensure the sound resonates in the nose.
Tanto
The 'an' is nasalized before the 't'.
Rising-Falling
O filme é TÃO bom... que quero ver de novo.
Emphasis on the intensity.
Memorízalo
Mnemotecnia
Tão is for the 'how' (qualities), Tanto is for the 'how much' (quantities).
Asociación visual
Imagine a scale. On one side, 'Tão' is a thin, elegant line (adjective). On the other, 'Tanto' is a heavy, overflowing bucket (noun).
Rhyme
Tão é para qualidade, Tanto é para quantidade.
Story
Maria was so tired (tão cansada) that she slept. She had so many tasks (tantas tarefas) that she cried. She worked so much (trabalhou tanto) that she finished early.
Word Web
Desafío
Write 3 sentences about your day using 'tão' and 3 using 'tanto'.
Notas culturales
In Brazil, 'tanta gente' is much more common than 'tantas pessoas' in informal speech.
In Portugal, the structure is used similarly, but 'tanta gente' is also preferred for 'so many people'.
The usage is consistent with European Portuguese, often preferring 'há' over 'tem'.
Both 'tão' and 'tanto' derive from the Latin 'tantus', meaning 'so great'.
Inicios de conversación
Qual é o lugar mais bonito que você já visitou?
Como foi o seu dia hoje?
O que você acha da comida brasileira?
Como você lida com o estresse?
Temas para diario
Errores comunes
Test Yourself
O show estava _______ bom que não queria que acabasse.
bom es un adjetivo, por lo que debemos usar tão para intensificarlo antes de la consecuencia.¿Qué frase expresa correctamente la consecuencia?
carros es un sustantivo masculino plural, por lo que requiere la forma tantos.Find and fix the mistake:
Eu estudei tão que passei na prova.
estudei, debes usar tanto después de la acción.Score: /3
Ejercicios de practica
8 exercisesEle é ___ inteligente que passou.
Ela tem ___ paciência que nos ajuda.
Find and fix the mistake:
Tão pessoas vieram.
O filme é bom. Quero ver de novo.
1. Ele correu... 2. Ela é...
Eles riram ___ que choraram.
Havia ___ problemas que desistimos.
Find and fix the mistake:
Estou tão fome que comeria tudo.
Score: /8
Practice Bank
11 exercisesEla tem _______ amigas que sua festa de aniversário foi enorme.
O professor fala _______ devagar que os alunos ficam com sono.
Selecciona la opción correcta:
Selecciona la opción correcta:
O Uber demorou tanto que cheguei atrasado.
A série é tanto viciante que vi todos os episódios em um dia.
frio / que / casaco / está / preciso / tão / de um
ela / que / comeu / passou / mal / tanto / doce
Había tanto tráfico que perdí mi vuelo.
Él habla tan bien que todos escuchan.
Score: /11
Preguntas frecuentes (8)
No, 'tão' is only for adjectives and adverbs. Use 'tanto' for nouns.
Yes, it must agree with the gender and number of the noun it modifies.
Then use 'muito' instead of 'tão' or 'tanto'.
Yes, it is standard in all registers.
The 'que' introduces the result clause, which is the whole point of the construction.
No, use 'tanto' for verbs.
The grammar is the same, but vocabulary choices like 'gente' vs 'pessoas' vary.
Adjectives describe qualities (bonito, fácil), nouns are things (dinheiro, livros).
Scaffolded Practice
1
2
3
4
Mastery Progress
Needs Practice
Improving
Strong
Mastered
In Other Languages
Tan... que / Tanto... que
Agreement rules are nearly identical.
Si... que / Tant de... que
French requires 'de' after 'tant'.
So... dass
German does not distinguish between quality and quantity with different words.
~すぎて (sugite)
Japanese does not use a correlative structure like 'so... that'.
جداً لدرجة أن (jiddan li-darajat anna)
Arabic structure is more analytical.
这么...以至于 (zhème... yǐ zhìyú)
Chinese uses a specific result marker 'yǐ zhìyú'.
Learning Path
Prerequisites
Videos relacionados
Related Grammar Rules
El condicional 'Se' (Si)
### Overview ¡Hola! Qué gusto saludarte. Como hispanohablante, tienes una ventaja enorme al aprender portugués. Una de...
Regencia Verbal en Portugués: El uso correcto de preposiciones
### Overview La `Regência Verbal` es, sin duda, uno de los pilares más complejos y fascinantes de la lengua portuguesa...
Conectores Avanzados: Resultado y Consecuencia (tão... que, de modo que)
### Overview Alcanzar el nivel C1 en portugués significa dejar atrás la comunicación funcional básica para adentrarse e...
Cómo preguntar 'Por qué' en portugués (Por que)
### Overview ¡Hola! Qué gusto saludarte en este camino de aprendizaje del portugués. Como hispanohablantes, tenemos una...
Por vs. Para: Haciendo Favores e Intercambios
Overview ¿Alguna vez le compraste un café a un amigo porque olvidó su billetera? ¿O cubriste un turno en el trabajo para...