Verbes VIP : Exprimer le respect (계시다, 주무시다, 드시다)
Grammar Rule in 30 Seconds
Use special honorific verbs like {계시다|居} instead of standard verbs to show respect when talking about elders or superiors.
- Use {계시다|居} (to be) instead of 있다 for people you respect.
- Use {주무시다|睡} (to sleep) instead of 자다 for people you respect.
- Use {드시다|食} (to eat) instead of 먹다 for people you respect.
Overview
vouvoiement pour marquer la distance et le respect. C'est un outil puissant, mais il reste assez simple : on change le pronom (tu vs vous) et la conjugaison du verbe. En coréen, le système est beaucoup plus immersif.verbes VIP ou verbes honorifiques (존경어). Pourquoi est-ce si important ?manger de manière basique (먹다) pour parler de ton grand-père, c'est comme si tu lui manquais de respect, même si tu es poli par ailleurs. En tant que francophones, nous avons l'habitude d'analyser la grammaire, mais ce concept de lexique honorifique est nouveau pour nous.계시다, 주무시다, 드시다), tout devient beaucoup plus naturel. Ce n'est pas juste une question de grammaire, c'est une question de savoir-vivre linguistique.sujet honorifique. En français, le verbe s'accorde avec le sujet (ex: il mange, ils mangent). En coréen, le verbe s'accorde avec le *statut* du sujet.-(으)시- (le suffixe de politesse standard), soit utiliser un verbe de remplacement totalement différent. Les verbes VIP appartiennent à cette deuxième catégorie.nobles au fil des siècles, influencées par la culture confucéenne. Imagine que, en français, au lieu de dire le roi mange, on utilise un verbe spécifique comme le roi festoie.Je mange avec le verbe honorifique 드시다 serait perçu comme une arrogance extrême, comme si tu te plaçais au-dessus de ton interlocuteur. C'est une erreur que les Français font souvent car, dans notre langue, on a tendance à être très polis avec tout le monde par défaut. En coréen, l'humilité est tout aussi importante que le respect.-(으)시-. Ils sont irréguliers par nature car ils remplacent totalement le verbe de base. Il faut les apprendre par cœur.-아요/어요 ou -습니다.있다 | être/exister | 계시다 | être (honorifique) |자다 | dormir | 주무시다 | dormir (honorifique) |먹다/마시다 | manger/boire | 드시다 | manger/boire (honorifique) |계시다+어요→계세요(Il est là)주무시다+어요→주무세요(Il dort)드시다+어요→드세요(Il mange)
- 1Les aînés : Tes parents, grands-parents ou toute personne plus âgée. Si tu parles de ton père, tu diras
아버지가 주무세요(Papa dort) et non아버지가 자요. - 2La hiérarchie professionnelle : Ton patron ou un client. Dans un café, si tu parles à un client, tu diras
커피 드세요(Buvez/Prenez votre café) en utilisant드시다. - 3Le contexte formel : Même si tu parles à un ami, si le sujet de ta phrase est une personne respectée (ton professeur, par exemple), tu dois utiliser le verbe honorifique. Exemple :
우리 교수님이 학교에 계세요(Mon professeur est à l'école). Ici, tu es poli avec ton ami, mais tu respectes le professeur.
- 1L'auto-honorification : C'est l'erreur classique du débutant. On veut être poli, alors on utilise
드세요pour parler de soi. C'est comme si, en français, tu parlais de toi à la troisième personne du singulier avec un ton solennel. C'est absurde. Rappelle-toi : les verbes VIP sont pour les autres, pas pour toi. - 2Confusion avec le suffixe
-(으)시-: Certains apprenants pensent qu'il faut ajouter-(으)시-au verbe VIP. Par exemple, dire주무시세요. C'est redondant et incorrect. Le verbe주무시다contient déjà l'honneur en lui-même. C'est comme direplus mieuxen français : le mot est déjà à la forme honorifique. - 3Oublier le contexte : Les Français, habitués au
vousde politesse, utilisent parfois le verbe honorifique pour s'adresser à un ami très proche par erreur. Si le sujet est un ami, utilise le verbe normal. Le respect coréen est lié à l'âge et au statut, pas juste à la distance sociale.
-(으)시- | Suffixe ajouté à un verbe normal | 가다 → 가시다 (Aller) |먹다 → 드시다 (Manger) |-(으)시-. Pour les verbes VIP, le mot change radicalement. C'est la différence entre dire Il va (avec un suffixe) et utiliser un verbe totalement nouveau pour marquer le rang.- 1Dois-je utiliser
드시다pour boire et manger ? Oui,드시다remplace les deux verbes먹다(manger) et마시다(boire). C'est très pratique ! - 2Est-ce que
계시다s'utilise pour les objets ? Non, jamais.계시다est réservé aux personnes. Pour les objets, on utilise toujours있다. - 3Si je suis dans un restaurant, le serveur utilise
드세요pour moi, est-ce normal ? Oui, tout à fait. Le serveur te montre du respect en tant que client, donc il utilise le verbe honorifique드시다pour te dire de manger ou boire.
Honorific Verb Conjugation
| Standard | Honorific | Polite Form | Formal Form |
|---|---|---|---|
|
있다
|
계시다
|
계세요
|
계십니다
|
|
자다
|
주무시다
|
주무세요
|
주무십니다
|
|
먹다
|
드시다
|
드세요
|
드십니다
|
|
마시다
|
드시다
|
드세요
|
드십니다
|
Meanings
These verbs are used to elevate the subject of the sentence, showing deference to someone of higher social status or age.
Existence
To exist or be located (for a person).
“선생님께서 교실에 계십니다.”
“어머니께서 집에 계세요.”
Sleeping
To sleep or rest.
“아버님께서 일찍 주무셨어요.”
“사장님께서 지금 주무시는 중입니다.”
Eating/Drinking
To consume food or drink.
“할머니께서 식사를 드십니다.”
“선생님께서 커피를 드세요.”
Reference Table
| Verbe Simple | Verbe Honorifique | Conjugaison Polie | Conjugaison Formelle |
|---|---|---|---|
|
자다 (Dormir)
|
주무시다
|
주무세요
|
주무십니다
|
|
먹다 (Manger)
|
드시다
|
드세요
|
드십니다
|
|
마시다 (Boire)
|
드시다
|
드세요
|
드십니다
|
|
있다 (Être/Rester)
|
계시다
|
계세요
|
계십니다
|
|
있다 (Posséder)
|
있으시다
|
있으세요
|
있으십니다
|
|
죽다 (Mourir)
|
돌아가시다
|
돌아가셨어요
|
돌아가셨습니다
|
|
데려가다 (Emmener)
|
모셔가다
|
모셔가요
|
모셔갑니다
|
Spectre de formalité
할머니께서 식사를 드십니다. (Family dinner)
할머니께서 식사를 드세요. (Family dinner)
할머니가 밥을 먹어. (Family dinner)
할머니 밥 먹어. (Family dinner)
Verbes VIP Coréens (Honorifiques Spéciaux)
Dormir
- 주무시다 Dormir (Honorifique)
Manger/Boire
- 드시다 Manger/Boire (Honorifique)
Être/Rester
- 계시다 Être/Rester (Honorifique)
Verbes Simples vs. Honorifiques
Quel 'Être' dois-je utiliser ?
Parles-tu de TOI-MÊME ?
La personne est-elle plus âgée ou gradée ?
Parles-tu de son LIEU ?
Catégories d'Actions
Repos
- • 주무시다
- • 계시다
Consommation
- • 드시다
- • 잡수시다
Événements de vie
- • 돌아가시다
- • 편찮으시다
Exemples par niveau
선생님께서 계세요.
The teacher is here.
할머니께서 드세요.
Grandmother is eating.
아버지가 주무세요.
Father is sleeping.
어머니께서 계십니다.
Mother is here.
사장님께서 지금 식사를 드십니다.
The boss is eating lunch now.
할아버지께서 방에서 주무시고 계세요.
Grandfather is sleeping in the room.
선생님께서 어디에 계십니까?
Where is the teacher?
부모님께서 저녁을 드셨어요.
My parents ate dinner.
교수님께서 연구실에 계시지 않습니다.
The professor is not in the lab.
할머니께서 약을 드셔야 합니다.
Grandmother must take her medicine.
어제 할아버지께서 일찍 주무셨어요.
Grandfather went to sleep early yesterday.
손님께서 무엇을 드시겠습니까?
What would you (the guest) like to eat?
부장님께서 회의 중에 계십니다.
The manager is in a meeting.
어르신께서 편안하게 주무셨기를 바랍니다.
I hope the elder slept comfortably.
선생님께서 차를 드시면서 말씀하셨습니다.
The teacher spoke while drinking tea.
할머니께서 병원에 계신 지 삼일 되었습니다.
It has been three days since grandmother was in the hospital.
저희 대표님께서 지금 식사 중이시라 나중에 연락드리겠습니다.
Our CEO is currently eating, so I will contact you later.
할아버지께서 주무시는 동안 조용히 해주세요.
Please be quiet while grandfather is sleeping.
선생님께서 계시지 않았다면 이 일을 끝내지 못했을 것입니다.
If the teacher hadn't been here, I wouldn't have finished this work.
어르신께서 약을 드시고 나서 기운을 차리셨습니다.
The elder regained his strength after taking his medicine.
어르신께서 주무시는 방에 들어가실 때는 조심하십시오.
Please be careful when entering the room where the elder is sleeping.
교수님께서 연구실에 계시는지 확인해 보십시오.
Please check if the professor is in the lab.
할머니께서 식사를 드시지 않아서 걱정입니다.
I am worried because grandmother is not eating.
사장님께서 출장 중에 계셔서 내일 돌아오십니다.
The boss is on a business trip and will return tomorrow.
Facile à confondre
Learners confuse adding -(으)시- to a standard verb with using a special VIP verb.
Learners mix up verbs that elevate others with verbs that humble themselves.
Learners use standard verbs for everyone.
Erreurs courantes
저는 계십니다.
저는 있습니다.
할머니가 드십니다.
할머니께서 드십니다.
선생님 먹어요.
선생님 드세요.
어머니 주무시다.
어머니 주무십니다.
사장님은 밥을 먹었어요.
사장님께서 식사를 드셨어요.
할아버지께서 집에 있어요.
할아버지께서 집에 계세요.
선생님은 자고 있어요.
선생님께서 주무시고 계세요.
어머니께서 드시고 싶어요.
어머니께서 드시고 싶어 하세요.
할머니께서 계신다.
할머니께서 계십니다.
교수님께서 드셨습니까?
교수님께서 식사하셨습니까?
제가 드렸습니다.
제가 드렸습니다 (Wait, this is okay, but context matters).
사장님께서 주무시는 중입니다.
사장님께서 주무시고 계십니다.
어르신께서 계셔요.
어르신께서 계십니다.
Structures de phrases
___께서 ___에 계십니다.
___께서 ___을 드십니다.
___께서 지금 ___하고 계십니다.
___께서 ___지 않으셔서 걱정입니다.
Real World Usage
할머니께서 식사를 드십니다.
부장님께서 회의실에 계십니다.
선생님, 지금 어디에 계세요?
할아버지께서 드실 음식을 주문합니다.
어르신께서 편안히 주무십니다.
우리 할머니께서 맛있는 것을 드셨어요.
Le salut du repas
Ne t'honore pas toi-même
Le raccourci '드시다'
Smart Tips
Always use '계시다' instead of '있다'.
Use '주무시다' for sleep.
Use '드시다' for food/drink.
Use the formal ending -ㅂ니다 with honorific verbs.
Prononciation
Linking
Ensure smooth transition between the honorific stem and the ending.
Intonation
Use a polite, slightly rising intonation for questions.
Polite Statement
계십니다 ↘
Certainty and respect.
Polite Question
계세요? ↗
Inquiry with deference.
Mémorise-le
Moyen mnémotechnique
Think of 'VIP' for these verbs: Very Important Person verbs.
Association visuelle
Imagine a king sitting on a throne (계시다), sleeping in a silk bed (주무시다), and eating from a golden plate (드시다).
Rhyme
When the subject is grand, use the honorific band!
Story
My grandfather is a king. He is always in his palace (계시다). At night, he sleeps on clouds (주무시다). For breakfast, he eats golden apples (드시다).
Word Web
Défi
Write 3 sentences about your teacher using these verbs today.
Notes culturelles
Honorifics are non-negotiable in professional and family settings. Using standard verbs for elders is considered a major social faux pas.
Honorifics are used, but the focus is often on political leaders. The same verbs exist but are used with different social targets.
Usage varies; some families maintain strict honorifics, while others adopt more egalitarian Western-style speech.
These verbs evolved from ancient Korean honorific systems where specific vocabulary was reserved for royalty and nobility.
Amorces de conversation
할머니께서 지금 무엇을 하고 계세요?
선생님께서 아침을 드셨습니까?
부모님께서 집에서 주무시고 계십니까?
사장님께서 지금 사무실에 계신가요?
Sujets d'écriture
Erreurs courantes
Test Yourself
Score: /3
Exercices pratiques
8 exercises할머니께서 방에서 ___.
Which sentence is correct?
Find and fix the mistake:
선생님이 교실에 있어요.
드십니다 / 할머니께서 / 식사를
주무시다 (Formal Present)
먹다 - ?
A: 할머니 어디 계세요? B: ___.
Can I use '드시다' for myself?
Score: /8
Practice Bank
10 exercises많이 ___.
어머니는 / 계세요 / 집에 / ?
Le patron dort dans le bureau.
Sélectionne la forme honorifique de 있다 (lieu) :
Associe les paires :
교수님, 물 마셔요?
할아버지는 작년에 ___.
Choisis l'option la plus polie :
계세요 / 할머니께서는 / 병원에 / .
Avez-vous bien dormi ?
Score: /10
FAQ (8)
No, these are for people you respect. Using them with friends sounds weird or sarcastic.
Use the -(으)시- suffix with the standard verb as a fallback.
Yes, but these are the most common ones you need for A2.
It is the honorific version of the subject particle.
Yes, especially in formal letters or reports.
Yes, it covers both eating and drinking.
Don't worry, people will understand, but try to practice the correct forms.
Yes, absolutely. Always use honorifics for superiors.
Scaffolded Practice
1
2
3
4
Mastery Progress
Needs Practice
Improving
Strong
Mastered
In Other Languages
Sonkeigo (尊敬語)
Japanese honorifics are even more complex with humble/polite distinctions.
Usted (Formal address)
Korean changes the actual verb stem; Spanish does not.
Sie (Formal address)
German honorifics are pronoun-based, not verb-based.
Vouvoyer (Formal address)
French honorifics are pronoun-based.
您 (Nin - Formal 'you')
Chinese honorifics are pronoun-based.
Honorific titles
Arabic relies on titles rather than verb suppletion.
Learning Path
Prerequisites
Vidéos associées
Related Grammar Rules
Verbes Humbles : Accompagner et Servir les Supérieurs (모시다)
### Overview En tant que francophone, tu as l'habitude de gérer la politesse via le système du « tu » et du « vous ». C...
Verbe honorifique spécial : Dormir (주무시다)
### Overview En tant que francophone apprenant le coréen, tu es habitué à une langue où le respect s'exprime par le cho...
Manger avec respect : 드시다 & 잡수시다
Overview Imaginez donner un café à votre patron. Vous souriez et lui dites de se "nourrir". Oups. C'est un désastre cult...
Verbes Honorifiques Spéciaux (계시다, 드시다)
### Overview En coréen, le respect n'est pas seulement une question de « politesse » de surface, c'est une structure gr...
Demander avec respect (여쭙다/여쭤보다)
### Overview En tant que francophones, nous sommes habitués à naviguer entre le « tu » et le « vous ». C'est une distin...