A1 Questions 17 min read Facile

Demander 'qui' en chinois : utiliser 谁 (shéi)

C'est l'une des premières choses que tu vas apprendre — et c'est super facile ! En chinois, le mot «谁» ne bouge pas : il remplace simplement le nom de la personne dans la phrase.

Grammar Rule in 30 Seconds

Use {谁|shéi} to ask 'who' by placing it exactly where the person's name would go in a normal sentence.

  • Place {谁|shéi} in the subject position: {谁|shéi}是老师? (Who is the teacher?)
  • Place {谁|shéi} in the object position: 你找{谁|shéi}? (Who are you looking for?)
  • Use {谁|shéi} with possessive {的|de}: 这是{谁|shéi}的手机? (Whose phone is this?)
Subject + Verb + {谁|shéi}?

Overview

### Overview
Salut ! Aujourd'hui, on va s'attaquer à un pilier de la langue chinoise : le mot 谁 (shéi), qui signifie « qui ». Si tu as déjà commencé à apprendre le chinois, tu as sûrement remarqué que c'est l'un des premiers outils indispensables pour interagir avec les autres.
En français, quand on pose une question avec « qui », on doit souvent jongler avec la structure de la phrase : « Qui est-ce ? », « C'est qui ? », ou encore « Avec qui parles-tu ?
». En chinois, c'est radicalement différent et, honnêtement, beaucoup plus simple.
Le concept clé ici est ce qu'on appelle le « Wh-in-situ ». En français, on déplace le mot interrogatif au début de la phrase (c'est la fameuse « inversion » ou l'utilisation de « est-ce que »). En chinois, le mot 谁 (shéi) reste exactement à la place du nom que tu cherches.
Si tu peux dire « Il est mon ami », tu peux demander « Il est qui ? ». On ne déplace rien, on ne change pas l'ordre des mots.
C'est une économie de moyens géniale. Pour nous, francophones, habitués à une syntaxe parfois rigide avec des inversions verbe-sujet, c'est une libération mentale. Pas besoin de réfléchir à la structure : tu prends ta phrase affirmative, tu enlèves le nom de la personne, et tu le remplaces par 谁 (shéi).
C'est tout ! C'est un concept fondamental que tu vas retrouver pour tous les autres mots interrogatifs comme « quoi » ou « où ». Une fois que tu as compris ça, tu as déjà fait un pas de géant dans ta compréhension de la logique chinoise.
### How This Grammar Works
Pour bien comprendre 谁 (shéi), il faut oublier la gymnastique mentale du français. En français, « qui » peut être sujet (« Qui mange ? ») ou objet (« Que vois-tu ? »). En chinois, 谁 (shéi) est un pronom interrogatif qui remplace un nom. Il occupe la position syntaxique du nom dans la phrase.
Regarde la structure de base en chinois : Sujet + Verbe + Objet. Si tu veux savoir qui est le sujet, tu mets 谁 (shéi) au début. Si tu veux savoir qui est l'objet (celui qui subit l'action), tu le mets à la fin, après le verbe. C'est ce qu'on appelle la position « in-situ » (sur place).
  1. 1谁 (shéi) comme sujet :
Si tu veux demander « Qui a mangé ? », tu pars de « Li Ming a mangé » (李明吃了 - Lǐ Míng chī le). Tu remplaces « Li Ming » par 谁 (shéi). Ça donne : 谁吃了? (Shéi chī le ?). C'est exactement comme ça qu'on fait.
  1. 1谁 (shéi) comme objet :
Si tu veux demander « Tu as vu qui ? », tu pars de « Tu as vu Li Ming » (你看见了李明 - Nǐ kànjiàn le Lǐ Míng). Tu remplaces « Li Ming » par 谁 (shéi). Ça donne : 你看见了谁? (Nǐ kànjiàn le shéi ?).
En français, on dirait « Qui as-tu vu ? » (inversion) ou « Tu as vu qui ? » (langage courant).
Le chinois est toujours sur ce modèle : « Tu as vu qui ? ». Il n'y a pas de distinction entre « qui » (sujet) et « qui » (objet) comme il peut y en avoir dans certaines langues, ce qui simplifie grandement la tâche.
C'est une structure très linéaire qui colle parfaitement à la réalité de la phrase. Contrairement au français où la grammaire impose souvent de « déplacer » l'interrogation, le chinois privilégie la stabilité de la structure de la phrase.
### Formation Pattern
La formation est extrêmement régulière. Voici comment structurer tes questions selon les cas les plus fréquents.
| Fonction | Structure (Chinois) | Exemple | Traduction |
|---|---|---|---|
| Identification | Sujet + + | 他是谁? | Qui est-il ? |
| Sujet | + Verbe | 谁来了? | Qui est venu ? |
| Objet | Sujet + Verbe + | 你认识谁? | Qui connais-tu ? |
| Possession | 谁的 + Nom | 这是谁的书? | À qui est ce livre ? |
Comme tu peux le voir dans le tableau, le mot 谁 (shéi) est toujours à la place du nom recherché. Pour la possession, on ajoute simplement la particule 的 (de) après 谁 (shéi), ce qui transforme « qui » en « à qui ». C'est très logique : (qui) + (particule de possession) = 谁的 (à qui / dont c'est).
C'est un peu comme si on disait « de qui » en français, mais placé avant l'objet possédé.
### When To Use It
On utilise 谁 (shéi) dans toutes les situations où l'identité d'une personne est inconnue.
  • Pour les présentations : C'est le classique quand tu rencontres quelqu'un de nouveau ou que tu vois une photo. « C'est qui ? » se dit 这是谁? (Zhè shì shéi ?).
  • Pour les actions : Si tu entends un bruit dans la cuisine, tu peux demander 谁在厨房? (Shéi zài chúfáng ? - Qui est dans la cuisine ?).
  • Pour la possession : Si tu trouves un téléphone sur la table au café, tu demandes 这是谁的手机? (Zhè shì shéi de shǒujī ?). C'est une phrase que tu utiliseras tout le temps dans la vie quotidienne.
Une petite nuance culturelle : en chinois, poser la question 你是谁? (Qui es-tu ?) peut paraître un peu direct, voire impoli si tu ne connais pas la personne. C'est un peu comme demander « Tu es qui, toi ? » en français.
Si tu veux être plus poli, on préfère souvent demander « Comment vous appelez-vous ? » (你叫什么名字?). Mais dans un contexte où tu cherches à identifier quelqu'un (par exemple, quelqu'un qui t'appelle au téléphone), 谁呀? (Shéi ya ?) est tout à fait naturel et courant.
Le petit « ya » à la fin adoucit la question et la rend moins abrupte.
### Common Mistakes
  1. 1L'inversion à la française : Les francophones ont le réflexe de vouloir « déplacer » le mot interrogatif. Ils essaient parfois de mettre au début de la phrase quand il devrait être à la fin (ex: 谁你看见了? au lieu de 你看见了谁?). C'est une interférence directe de notre structure « Qui as-tu vu ? ». Rappelle-toi : en chinois, on ne déplace pas, on remplace.
  1. 1La confusion avec 什么 (shénme) : Certains débutants utilisent 什么 (quoi) pour demander « qui ». Comme en français on dit parfois « C'est quoi ce gars ? » de manière familière, les élèves font l'erreur. Mais est exclusivement pour les personnes. Utiliser 什么 pour une personne est très impoli, ça revient à demander « C'est quel objet ? ».
  1. 1L'oubli de la particule 的 (de) pour la possession : En français, on dit « À qui est ce livre ? ». Le francophone oublie souvent que le « à » est intégré dans la structure 谁的. Il dira parfois 这是谁书? en oubliant le . C'est une erreur classique car on veut traduire le « à » mot à mot, alors que le chinois utilise la particule de possession directement avec .
### Contrast With Similar Patterns
Il est important de ne pas confondre avec d'autres interrogatifs. Voici un petit comparatif pour t'aider à y voir plus clair.
| Mot | Usage | Exemple | Traduction |
|---|---|---|---|
| (shéi) | Personne | 谁在那儿? | Qui est là-bas ? |
| 什么 (shénme) | Objet/Chose | 这是什么? | Qu'est-ce que c'est ? |
| 哪儿 (nǎr) | Lieu | 你在哪儿? | Où es-tu ? |
La différence majeure est que est spécifique aux humains. Contrairement au français où « qui » peut parfois être utilisé de façon très large, en chinois, la distinction est nette. Si tu demandes pour un objet, les gens seront très confus !
### Quick FAQ
  1. 1Est-ce qu'il y a un pluriel pour ?
Non, pas du tout ! fonctionne aussi bien pour une personne que pour un groupe. Le contexte de la phrase (avec le verbe ou d'autres mots) indiquera s'il s'agit d'une ou plusieurs personnes.
  1. 1Pourquoi entend-on parfois « shuí » au lieu de « shéi » ?
C'est une excellente question ! Historiquement, la prononciation correcte est « shuí ». Cependant, dans le chinois parlé moderne (surtout à Pékin et dans le Nord), tout le monde dit « shéi ».
À l'oral, « shéi » est la norme absolue. Ne t'inquiète pas, les deux sont compris, mais « shéi » te fera paraître beaucoup plus naturel.
  1. 1Puis-je utiliser dans une phrase affirmative ?
Oui, mais pas comme question. Par exemple, 谁都不知道 (Shéi dōu bù zhīdào) signifie « Personne ne sait ». Ici, ne pose pas une question, il exprime une généralité. C'est une utilisation un peu plus avancée, mais c'est bon à savoir pour plus tard !

3. Question Structure with {谁|shéi}

Role Structure Example Translation
Subject
谁 + Verb
{谁|shéi}去?
Who is going?
Object
Subject + Verb + 谁
你爱{谁|shéi}?
Who do you love?
Possessive
谁 + 的 + Noun
{谁|shéi}的书?
Whose book?
Prepositional
Prep + 谁
和{谁|shéi}?
With whom?
Topic
谁 + 是 + Noun
{谁|shéi}是老板?
Who is the boss?
Plural
谁 + 们 (rare)
{谁|shéi}们?
Who (plural)?
Emphasis
到底 + 谁
到底{谁|shéi}?
Who exactly?
Negative
谁 + 不 + Verb
{谁|shéi}不去?
Who is not going?

Meanings

The interrogative pronoun {谁|shéi} is used to inquire about the identity of a person or persons.

1

Subject identity

Asking who performs an action.

“{谁|shéi}想去? (Who wants to go?)”

“{谁|shéi}是你的朋友? (Who is your friend?)”

2

Object identity

Asking who is the recipient of an action.

“你爱{谁|shéi}? (Who do you love?)”

“你看见了{谁|shéi}? (Who did you see?)”

3

Possessive

Asking for ownership.

“这是{谁|shéi}的伞? (Whose umbrella is this?)”

“那是{谁|shéi}的猫? (Whose cat is that?)”

Reference Table

Reference table for Demander 'qui' en chinois : utiliser 谁 (shéi)
Chinois Pinyin Français Fonction
{谁|shéi}
shéi
Qui
Sujet ou Objet
{谁|shéi} {的|de}
shéi de
À qui / De qui
Possession
{谁|shéi} {是|shì} ... ?
shéi shì ... ?
Qui est ... ?
Demander l'identité
{他是|tā shì} {谁|shéi} ?
tā shì shéi ?
C'est qui ?
Identifier quelqu'un
{谁|shéi} {想|xiǎng} ... ?
shéi xiǎng ... ?
Qui veut ... ?
Chercher un volontaire
{哪位|nǎ wèi}
nǎ wèi
Quelle personne
Qui (version polie)

Spectre de formalité

Formel
请问那是{谁|shéi}?

请问那是{谁|shéi}? (Identifying a person)

Neutre
那是{谁|shéi}?

那是{谁|shéi}? (Identifying a person)

Informel
那是{谁|shéi}啊?

那是{谁|shéi}啊? (Identifying a person)

Argot
谁啊?

谁啊? (Identifying a person)

Cartographie de 'Qui' en chinois

{谁|shéi}

Identifier

  • {他是谁|tā shì shéi} C'est qui ?

Possession

  • {谁的|shéi de} À qui

Shéi vs. Nǎwèi

{谁|shéi} (Cool)
Amis Réseaux sociaux
{哪位|nǎwèi} (Poli)
Patron Appels pro

Où placer 谁 ?

1

Où va le nom dans la réponse ?

YES
Mets 谁 exactement là
NO
Ne le bouge pas !
2

Tu parles de possession ?

YES
Ajoute 的 (shéi de)
NO ↓

Contextes réels pour 谁

📱

Réseaux Sociaux

  • Qui a liké mon post ?
  • C'est qui sur la photo ?
🏠

Vie Quotidienne

  • Qui est à la porte ?
  • À qui sont ces clés ?

Exemples par niveau

1

{谁|shéi}是老师?

Who is the teacher?

2

你找{谁|shéi}?

Who are you looking for?

3

这是{谁|shéi}的笔?

Whose pen is this?

4

{谁|shéi}想喝水?

Who wants to drink water?

1

{谁|shéi}和你一起去?

Who is going with you?

2

你告诉了{谁|shéi}?

Who did you tell?

3

{谁|shéi}的手机响了?

Whose phone rang?

4

你认识{谁|shéi}?

Who do you know?

1

{谁|shéi}能帮我一下?

Who can help me for a second?

2

你觉得{谁|shéi}会赢?

Who do you think will win?

3

{谁|shéi}的建议最好?

Whose suggestion is the best?

4

你刚才在和{谁|shéi}说话?

Who were you talking to just now?

1

{谁|shéi}有权决定这件事?

Who has the right to decide this?

2

无论{谁|shéi}来,都要登记。

Whoever comes must register.

3

{谁|shéi}的责任更大?

Whose responsibility is greater?

4

你到底在等{谁|shéi}?

Who exactly are you waiting for?

1

{谁|shéi}能预料到结果呢?

Who could have predicted the outcome?

2

这不仅是{谁|shéi}的问题。

This is not just a question of who.

3

{谁|shéi}的利益会受损?

Whose interests will be harmed?

4

我们不知道{谁|shéi}是幕后黑手。

We don't know who the mastermind is.

1

{谁|shéi}之过也?

Whose fault is it?

2

无论{谁|shéi},皆不可逾越。

No matter who, none may cross.

3

此乃{谁|shéi}之杰作?

Whose masterpiece is this?

4

莫问{谁|shéi},只问心。

Don't ask who, just ask your heart.

Facile à confondre

Asking 'Who' in Chinese: Using 谁 (shéi) vs {谁|shéi} vs {什么|shénme}

Learners mix up 'who' and 'what'.

Asking 'Who' in Chinese: Using 谁 (shéi) vs {谁|shéi} vs {哪|nǎ}

Learners use 'which' when they mean 'who'.

Asking 'Who' in Chinese: Using 谁 (shéi) vs Word Order

Learners try to move {谁|shéi} to the front.

Erreurs courantes

{谁|shéi}你找?

你找{谁|shéi}?

Chinese does not move the question word to the front for objects.

这是{谁|shéi}书?

这是{谁|shéi}的书?

Possession requires the particle {的|de}.

你{谁|shéi}?

你是{谁|shéi}?

Missing the verb 'to be'.

{谁|shéi}是去?

{谁|shéi}去?

Do not add 'is' when a verb is present.

{谁|shéi}们是?

{谁|shéi}是?

Plural marker is rarely used with {谁|shéi}.

跟{谁|shéi}去?

你跟{谁|shéi}去?

Missing the subject.

你看见{谁|shéi}了?

你看见{谁|shéi}了?

Actually correct, but often confused with word order.

无论{谁|shéi},他都去。

无论{谁|shéi},都去。

Redundant pronoun usage.

这是{谁|shéi}的,我不知道。

我不知道这是{谁|shéi}的。

Word order in embedded questions.

{谁|shéi}的建议是最好的?

{谁|shéi}的建议最好?

Over-complicating the verb.

谁之过?

{谁|shéi}之过?

Need to ensure tone is appropriate.

谁,我不知道。

我不知道是谁。

Focus structure errors.

谁的利益受损了?

{谁|shéi}的利益受损?

Aspect marker placement.

Structures de phrases

{谁|shéi}是___?

你找___?

这是{谁|shéi}的___?

{谁|shéi}想___?

Real World Usage

Texting constant

{谁|shéi}在吗?

Classroom very common

{谁|shéi}是班长?

Job Interview common

{谁|shéi}负责这个部门?

Travel common

请问{谁|shéi}是导游?

Food Delivery occasional

{谁|shéi}点的外卖?

Social Media very common

{谁|shéi}知道这个?

🎯

Le secret de la prononciation

Dis 'shéi' quand tu parles avec tes amis, c'est beaucoup plus naturel que 'shuí' : «他是谁 ?»
⚠️

Pas d'inversion !

Ne déplace jamais 'shéi' au début de la phrase par habitude de l'anglais ou du français : «你是谁 ?»
💬

Sois poli

Au travail ou avec des personnes âgées, utilise «哪位» au lieu de «谁» pour montrer ton respect : «您是哪位 ?»

Smart Tips

Just replace the name with {谁|shéi}.

He is the teacher. {谁|shéi}是老师?

Write the statement first, then swap the person.

I see him. 我看见{谁|shéi}?

Always add {的|de} after {谁|shéi}.

This is who book? 这是{谁|shéi}的书?

Don't panic, it's just a variation of 'shéi'.

Is it wrong? No, it's just a dialectal variation.

Prononciation

shéi / shuí

Standard Pronunciation

The standard is 'shéi', but 'shuí' is very common in spoken Chinese.

shéi (rising)

Tone

The second tone (rising) is consistent.

Question Intonation

Sentence + ?

Rising pitch at the end of the sentence.

Mémorise-le

Moyen mnémotechnique

Think of 'Shéi' as 'Say who?'. When you need to know a name, you 'Say who?'

Association visuelle

Imagine a person wearing a mask. You point at them and ask '{谁|shéi}?'

Rhyme

When you want to know who is in the room, just say {谁|shéi} and clear the gloom.

Story

A detective walks into a room. He sees a hat on the table and asks '{谁|shéi}的帽子?'. Then he sees a man in the corner and asks '{谁|shéi}在那儿?'. Finally, he asks the man '{谁|shéi}是你的朋友?'.

Word Web

{谁|shéi}{谁|shéi}的{谁|shéi}们到底{谁|shéi}{谁|shéi}知道{谁|shéi}在

Défi

For the next 5 minutes, look at every person you see and mentally ask '{谁|shéi}是...?'

Notes culturelles

People often use 'shuí' in casual conversation, though 'shéi' is taught in schools.

Pronunciation is generally 'shéi'.

Often carry over their own interrogative structures, but 'shéi' is universally understood.

The character {谁|shéi} is a phono-semantic compound. It combines the radical for 'speech' (讠) with the phonetic component (隹).

Amorces de conversation

{谁|shéi}是你的老师?

你认识{谁|shéi}?

这是{谁|shéi}的手机?

{谁|shéi}会做中国菜?

Sujets d'écriture

Write about your family. Ask 'Who is this?' for each photo.
Describe your classroom. Ask 'Who is the teacher?' and 'Who are the students?'.
Imagine a mystery. Write about finding a lost item and ask whose it is.
Discuss a team project. Ask who is responsible for each task.

Erreurs courantes

Incorrect

Correct


Incorrect

Correct


Incorrect

Correct


Incorrect

Correct

Test Yourself

Complète la phrase avec le mot correct pour dire 'Qui'.

{他|tā} {是|shì} ___ ?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Pour demander 'Qui est-il ?', on place {谁|shéi} à la fin de la phrase.
Quelle phrase demande correctement 'À qui est ce livre ?'

Choisis la bonne option :

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {这是谁的书|zhè shì shéi de shū} ?
On doit utiliser la particule de possession {的|de} après {谁|shéi} pour dire 'à qui'.
Corrige l'erreur d'ordre des mots dans cette phrase.

{谁想喝茶|shéi xiǎng hē chá} ?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {谁想喝茶|shéi xiǎng hē chá} ?
Cette phrase est déjà correcte ! {谁|shéi} est le sujet, donc il reste devant.

Score: /3

Exercices pratiques

8 exercises
Fill in the blank with {谁|shéi}.

___ 是你的老师?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {谁|shéi}
We are asking about a person.
Which sentence is correct? Choix multiple

A: {谁|shéi}你找? B: 你找{谁|shéi}?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: B
Object stays in the object position.
Fix the error. Error Correction

Find and fix the mistake:

这是{谁|shéi}书?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 这是{谁|shéi}的书?
Possession needs {的|de}.
Reorder the words. Sentence Building

是 / {谁|shéi} / 老师 / ?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {谁|shéi}是老师?
Subject + Verb + Object.
Translate to Chinese. Traduction

Who is he?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 他是{谁|shéi}?
Standard subject-verb-object.
Match the question to the answer. Match Pairs

1. {谁|shéi}去? 2. 这是{谁|shéi}的?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: A. 我去 B. 是我的
Matching subject to subject.
Complete the dialogue. Dialogue Completion

A: 你在找___? B: 我在找老师.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {谁|shéi}
Asking about a person.
Is this rule true? True False Rule

You should always move {谁|shéi} to the front of the sentence.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: False
Chinese is an in-situ language.

Score: /8

Practice Bank

5 exercises
Remets les mots dans l'ordre pour demander 'Qui est ton ami ?' Sentence Reorder

[{你的|nǐde}, {是|shì}, {谁|shéi}, {朋友|péngyou}]

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Les deux sont acceptables
Traduis 'À qui est ce café ?' en chinois. Traduction

Traduis la phrase :

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {这是谁的咖啡|zhè shì shéi de kāfēi} ?
Remplis le vide. Texte trous

___ {在|zài} {家|jiā} ?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Associe le chinois au français. Match Pairs

Associe les paires :

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {谁|shéi} - Qui
Laquelle est la prononciation la plus naturelle ? Choix multiple

Choisis la prononciation décontractée pour 谁 :

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: shéi

Score: /5

FAQ (8)

No, Chinese is an 'in-situ' language. Keep the word order of a statement.

Both are correct. 'shéi' is standard, 'shuí' is common in speech.

Yes, but usually just {谁|shéi} is enough. {谁|shéi}们 is rare.

Use {哪|nǎ} + 个 + 人.

It is neutral and used in all contexts.

It marks possession, similar to 's in English.

Yes, e.g., '{谁|shéi}不吃?' (Who is not eating?).

No, {谁|shéi} is for people, {什么|shénme} is for things.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish high

quién

Chinese word order remains the same; Spanish moves 'quién' to the front.

French high

qui

Chinese has no verb conjugation or auxiliary 'do' support.

German moderate

wer

Chinese is case-less.

Japanese high

dare

Japanese uses particles like 'ga' or 'o' to mark the role of 'dare'.

Arabic moderate

man

Chinese is 'in-situ', Arabic is usually fronted.

Chinese none

N/A

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !