A1 سوالات 17 min read آسان

پرسیدن 'چه کسی' در چینی: استفاده از 谁 (shéi)

توی چینی کلمه پرسشی 谁 جاش رو عوض نمی‌کنه؛ فقط کافیه اسم طرف رو برداری و به جاش «谁» بذاری.

Grammar Rule in 30 Seconds

Use {谁|shéi} to ask 'who' by placing it exactly where the person's name would go in a normal sentence.

  • Place {谁|shéi} in the subject position: {谁|shéi}是老师? (Who is the teacher?)
  • Place {谁|shéi} in the object position: 你找{谁|shéi}? (Who are you looking for?)
  • Use {谁|shéi} with possessive {的|de}: 这是{谁|shéi}的手机? (Whose phone is this?)
Subject + Verb + {谁|shéi}?

مرور کلی

### Overview
برای یادگیری زبان چینی، درک نحوه پرسیدن سوال یکی از اولین و مهم‌ترین قدم‌هاست. کلمه 谁 (shéi) معادل دقیق «چه کسی» در زبان فارسی است. در زبان فارسی، ما برای پرسیدن هویت یک شخص از کلمه «کی» یا «چه کسی» استفاده می‌کنیم و معمولاً جایگاه آن در جمله می‌تواند تغییر کند.
اما در زبان چینی، یک اصل طلایی وجود دارد که یادگیری را برای شما بسیار ساده می‌کند: اصل «در جای خود ماندن» یا همان Wh-in-situ. در زبان چینی، شما نیازی ندارید جای کلمه پرسشی را تغییر دهید؛ فقط کافی است کلمه 谁 (shéi) را دقیقاً در همان جایی قرار دهید که پاسخ مورد نظر شما در جمله خبری قرار می‌گرفت.
این موضوع برای ما فارسی‌زبانان بسیار جذاب است، زیرا در فارسی ساختار سوالی ما اغلب با جابجایی یا استفاده از افعال ربطی خاص همراه است. در چینی، اگر بگویید «او دکتر است» (他是医生), برای پرسیدن «او کیست؟» فقط کافی است به جای «دکتر» (医生), کلمه 谁 (shéi) را بگذارید: 他是谁?. این یعنی ساختار جمله شما کاملاً ثابت می‌ماند.
این ویژگی باعث می‌شود که شما از همان روزهای اول، بدون درگیری با پیچیدگی‌های گرامریِ جابجایی کلمات (که در انگلیسی با آن مواجه هستیم)، به راحتی سوال بسازید. در ادامه با جزئیات بیشتری این مفهوم را بررسی می‌کنیم.
### How This Grammar Works
در زبان فارسی، ما برای پرسیدن هویت، از فعل «بودن» استفاده می‌کنیم و می‌گوییم «او کیست؟». در زبان چینی نیز، 谁 (shéi) به عنوان یک ضمیر پرسشی، دقیقاً نقش یک اسم را ایفا می‌کند. نکته کلیدی این است که در چینی، برخلاف برخی زبان‌های اروپایی که کلمه پرسشی باید حتماً به ابتدای جمله بیاید، 谁 (shéi) می‌تواند در جایگاه فاعل (Subject) یا مفعول (Object) قرار بگیرد.
  1. 1وقتی 谁 (shéi) فاعل است: اگر می‌خواهید بدانید چه کسی کاری را انجام داده است، 谁 (shéi) را در ابتدای جمله قرار می‌دهید. مثلاً: 谁来了? (چه کسی آمد؟). در فارسی، ما هم دقیقاً همین کار را می‌کنیم: «چه کسی آمد؟». این شباهت ساختاری به شما کمک می‌کند تا خیلی سریع با این بخش ارتباط برقرار کنید.
  1. 1وقتی 谁 (shéi) مفعول است: اگر می‌خواهید بدانید درباره چه کسی صحبت می‌کنید، 谁 (shéi) بعد از فعل قرار می‌گیرد. مثلاً: 你认识谁? (تو چه کسی را می‌شناسی؟). در اینجا 认识 به معنای «شناختن» است. دقت کنید که در فارسی ما پسوند «را» را برای مفعول داریم، اما در چینی نیازی به اضافه کردن حرف اضافه خاصی به 谁 (shéi) نیست. این یک تفاوت مهم است؛ در حالی که ما در فارسی برای مفعولِ جاندار حتماً از «را» استفاده می‌کنیم، در چینی 谁 (shéi) به تنهایی در جایگاه مفعولی قرار می‌گیرد.
### Formation Pattern
ساختار جملات پرسشی با 谁 (shéi) بسیار منظم است. به جدول زیر که الگوهای اصلی را نشان می‌دهد توجه کنید:
| الگوی جمله | مثال چینی | پین‌یین | معادل فارسی |
|---|---|---|---|
| فاعل + + | 他是谁? | Tā shì shéi? | او کیست؟ |
| + فعل + ... | 谁去学校? | Shéi qù xuéxiào? | چه کسی به مدرسه می‌رود؟ |
| 谁的 + اسم | 这是谁的书? | Zhè shì shéi de shū? | این کتابِ کیست؟ |
همان‌طور که می‌بینید، اگر بخواهید مالکیت را بپرسید، کافی است بعد از از حرف 的 (de) استفاده کنید. این دقیقاً معادل «ی» اضافه در فارسی است (کتابِ کی). این ساختار بسیار منطقی و قابل پیش‌بینی است.
### When To Use It
شما از 谁 (shéi) در موقعیت‌های مختلف استفاده می‌کنید. در محیط‌های دانشگاهی یا کاری، وقتی با فرد جدیدی روبرو می‌شوید و می‌خواهید هویت او را بپرسید، از 他是谁? استفاده می‌کنید. اگر در یک کلاس هستید و استاد می‌پرسد «چه کسی تکالیف را انجام داده؟»، از 谁做了作业? استفاده می‌کند.
نکته مهم این است که در چینی، 谁 (shéi) هم برای مفرد و هم برای جمع به کار می‌رود. برخلاف فارسی که ممکن است بگوییم «آن‌ها چه کسانی هستند؟»، در چینی 他们是谁? همان ساختار را دارد و نیازی به تغییر شکل کلمه نیست. این سادگی، یکی از نقاط قوت زبان چینی برای ماست که در فارسی درگیر تطابق فعل و ضمیر هستیم.
### Common Mistakes
  1. 1جابجایی کلمه پرسشی (تأثیر انگلیسی): بسیاری از زبان‌آموزان به دلیل یادگیری انگلیسی، فکر می‌کنند باید را به اول جمله ببرند، حتی اگر در فارسی چنین نیازی نباشد. مثلاً به جای 你看见了谁? (تو چه کسی را دیدی؟) ممکن است سعی کنند ساختار را به هم بریزند. به یاد داشته باشید: در چینی، جای کلمه را عوض نکنید!
  1. 1اشتباه گرفتن با (آب): از آنجا که این دو کلمه از نظر ظاهری در سطح مبتدی شبیه به نظر می‌رسند، ممکن است در نوشتار دچار اشتباه شوید. بخش (رادیکال سخن) را دارد که برای پرسیدن استفاده می‌شود. این یک تداخل بصری است که با تمرین حل می‌شود.
  1. 1استفاده بیش از حد از : گاهی زبان‌آموزان فارسی‌زبان در جملاتی که فعل اصلی دارند (مثل «چه کسی غذا خورد؟)، به اشتباه از استفاده می‌کنند (مثلاً 谁是吃饭? که غلط است). به یاد داشته باشید 是` فقط برای «بودن» (هویت) است، نه برای افعال حرکتی.
### Contrast With Similar Patterns
برای درک بهتر، بیایید را با ساختارهای مشابه مقایسه کنیم:
| ساختار | کاربرد | مثال |
|---|---|---|
| (شِی) | پرسش درباره شخص | 谁在那儿? (چه کسی آنجاست؟) |
| 什么 (شِن‌مِه) | پرسش درباره اشیاء | 那是什么? (آن چیست؟) |
| 谁的 (شِی دِه) | پرسش درباره مالکیت | 这是谁的笔? (این خودکارِ کیست؟) |
تفاوت اصلی در این است که همیشه به انسان اشاره دارد. در فارسی ما «کی» را برای انسان و «چه چیزی» را برای اشیاء داریم که دقیقاً با این سیستم چینی مطابقت دارد.
### Quick FAQ
  1. 1آیا تلفظ shuí درست است یا shéi؟ در زبان چینی مدرن و گفتاری، shéi بسیار رایج‌تر است. هر دو صحیح هستند اما برای شروع، shéi را تمرین کنید.
  1. 1آیا می‌توانم برای پرسیدن هویت از 什么 استفاده کنم؟ خیر، 什么 برای اشیاء است. پرسیدن «او چیست؟» با 什么 برای یک انسان بی‌ادبانه است.
  1. 1آیا برای جمع از 谁们 استفاده می‌کنیم؟ خیر، به تنهایی می‌تواند برای جمع هم استفاده شود. نیازی به اضافه کردن نیست.
امیدوارم این راهنما به شما کمک کند تا با اعتماد به نفس بیشتری از استفاده کنید. این یکی از اولین قدم‌های شما در مسیر تسلط بر زبان چینی است!

3. Question Structure with {谁|shéi}

Role Structure Example Translation
Subject
谁 + Verb
{谁|shéi}去?
Who is going?
Object
Subject + Verb + 谁
你爱{谁|shéi}?
Who do you love?
Possessive
谁 + 的 + Noun
{谁|shéi}的书?
Whose book?
Prepositional
Prep + 谁
和{谁|shéi}?
With whom?
Topic
谁 + 是 + Noun
{谁|shéi}是老板?
Who is the boss?
Plural
谁 + 们 (rare)
{谁|shéi}们?
Who (plural)?
Emphasis
到底 + 谁
到底{谁|shéi}?
Who exactly?
Negative
谁 + 不 + Verb
{谁|shéi}不去?
Who is not going?

Meanings

The interrogative pronoun {谁|shéi} is used to inquire about the identity of a person or persons.

1

Subject identity

Asking who performs an action.

“{谁|shéi}想去? (Who wants to go?)”

“{谁|shéi}是你的朋友? (Who is your friend?)”

2

Object identity

Asking who is the recipient of an action.

“你爱{谁|shéi}? (Who do you love?)”

“你看见了{谁|shéi}? (Who did you see?)”

3

Possessive

Asking for ownership.

“这是{谁|shéi}的伞? (Whose umbrella is this?)”

“那是{谁|shéi}的猫? (Whose cat is that?)”

Reference Table

Reference table for پرسیدن 'چه کسی' در چینی: استفاده از 谁 (shéi)
چینی پین‌یین معادل کاربرد
{谁|shéi}
shéi
کی / چه کسی
فاعل یا مفعول جمله
{谁|shéi} {的|de}
shéi de
مالِ کی
نشون دادن مالکیت
{谁|shéi} {ش|shì} ... ?
shéi shì ... ?
کی هست ... ؟
پرسیدن هویت یک نفر
{他是|tā shì} {谁|shéi} ?
tā shì shéi ?
او کیست؟
شناسایی یک فرد
{谁|shéi} {想|xiǎng} ... ?
shéi xiǎng ... ?
کی می‌خواد ... ؟
پرسیدن برای داوطلب شدن
{哪位|nǎ wèi}
nǎ wèi
کدام شخص
حالت مودبانه و رسمی «کی»

طیف رسمیت

رسمی
请问那是{谁|shéi}?

请问那是{谁|shéi}? (Identifying a person)

خنثی
那是{谁|shéi}?

那是{谁|shéi}? (Identifying a person)

غیر رسمی
那是{谁|shéi}啊?

那是{谁|shéi}啊? (Identifying a person)

عامیانه
谁啊?

谁啊? (Identifying a person)

نقشه کلمه 'کی' در چینی

{谁|shéi}

شناسایی افراد

  • {他是谁|tā shì shéi} اون کیه؟

مالکیت

  • {谁的|shéi de} مالِ کی

مقایسه Shéi و Nǎwèi

{谁|shéi} (صمیمی)
دوستان شبکه‌های اجتماعی
{哪位|nǎwèi} (مودبانه)
رئیس تماس‌های تلفنی

کجا باید 谁 رو بذاریم؟

1

توی جواب، اسم کجای جمله میاد؟

YES
دقیقاً 谁 رو همون‌جا بذار
NO
جاش رو عوض نکن!
2

داری درباره مالکیت می‌پرسی؟

YES
یک 的 اضافه کن (shéi de)
NO ↓

کاربردهای واقعی 谁

📱

شبکه‌های اجتماعی

  • کی پستم رو لایک کرد؟
  • کی توی این عکسه؟
🏠

زندگی روزمره

  • کی دمِ دره؟
  • این کلیدا مال کیه؟

مثال‌ها بر اساس سطح

1

{谁|shéi}是老师?

Who is the teacher?

2

你找{谁|shéi}?

Who are you looking for?

3

这是{谁|shéi}的笔?

Whose pen is this?

4

{谁|shéi}想喝水?

Who wants to drink water?

1

{谁|shéi}和你一起去?

Who is going with you?

2

你告诉了{谁|shéi}?

Who did you tell?

3

{谁|shéi}的手机响了?

Whose phone rang?

4

你认识{谁|shéi}?

Who do you know?

1

{谁|shéi}能帮我一下?

Who can help me for a second?

2

你觉得{谁|shéi}会赢?

Who do you think will win?

3

{谁|shéi}的建议最好?

Whose suggestion is the best?

4

你刚才在和{谁|shéi}说话?

Who were you talking to just now?

1

{谁|shéi}有权决定这件事?

Who has the right to decide this?

2

无论{谁|shéi}来,都要登记。

Whoever comes must register.

3

{谁|shéi}的责任更大?

Whose responsibility is greater?

4

你到底在等{谁|shéi}?

Who exactly are you waiting for?

1

{谁|shéi}能预料到结果呢?

Who could have predicted the outcome?

2

这不仅是{谁|shéi}的问题。

This is not just a question of who.

3

{谁|shéi}的利益会受损?

Whose interests will be harmed?

4

我们不知道{谁|shéi}是幕后黑手。

We don't know who the mastermind is.

1

{谁|shéi}之过也?

Whose fault is it?

2

无论{谁|shéi},皆不可逾越。

No matter who, none may cross.

3

此乃{谁|shéi}之杰作?

Whose masterpiece is this?

4

莫问{谁|shéi},只问心。

Don't ask who, just ask your heart.

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

Asking 'Who' in Chinese: Using 谁 (shéi) در مقابل {谁|shéi} vs {什么|shénme}

Learners mix up 'who' and 'what'.

Asking 'Who' in Chinese: Using 谁 (shéi) در مقابل {谁|shéi} vs {哪|nǎ}

Learners use 'which' when they mean 'who'.

Asking 'Who' in Chinese: Using 谁 (shéi) در مقابل Word Order

Learners try to move {谁|shéi} to the front.

اشتباهات رایج

{谁|shéi}你找?

你找{谁|shéi}?

Chinese does not move the question word to the front for objects.

这是{谁|shéi}书?

这是{谁|shéi}的书?

Possession requires the particle {的|de}.

你{谁|shéi}?

你是{谁|shéi}?

Missing the verb 'to be'.

{谁|shéi}是去?

{谁|shéi}去?

Do not add 'is' when a verb is present.

{谁|shéi}们是?

{谁|shéi}是?

Plural marker is rarely used with {谁|shéi}.

跟{谁|shéi}去?

你跟{谁|shéi}去?

Missing the subject.

你看见{谁|shéi}了?

你看见{谁|shéi}了?

Actually correct, but often confused with word order.

无论{谁|shéi},他都去。

无论{谁|shéi},都去。

Redundant pronoun usage.

这是{谁|shéi}的,我不知道。

我不知道这是{谁|shéi}的。

Word order in embedded questions.

{谁|shéi}的建议是最好的?

{谁|shéi}的建议最好?

Over-complicating the verb.

谁之过?

{谁|shéi}之过?

Need to ensure tone is appropriate.

谁,我不知道。

我不知道是谁。

Focus structure errors.

谁的利益受损了?

{谁|shéi}的利益受损?

Aspect marker placement.

الگوهای جمله‌سازی

{谁|shéi}是___?

你找___?

这是{谁|shéi}的___?

{谁|shéi}想___?

Real World Usage

Texting constant

{谁|shéi}在吗?

Classroom very common

{谁|shéi}是班长?

Job Interview common

{谁|shéi}负责这个部门?

Travel common

请问{谁|shéi}是导游?

Food Delivery occasional

{谁|shéi}点的外卖?

Social Media very common

{谁|shéi}知道这个?

🎯

ترفند تلفظ راحت

توی مکالمه‌های روزمره همیشه بگو 'shéi'. اینجوری خیلی طبیعی‌تر به نظر میای تا اینکه بخوای مثل کتاب‌های قدیمی بگی 'shuí'. مثلاً بگو: «他是谁?»
⚠️

جای کلمات رو عوض نکن!

هیچ‌وقت 'shéi' رو فقط چون توی انگلیسی یا فارسی اول میاد، نیار اول جمله. اگه توی جواب، اسم آخر میاد، توی سوال هم 'shéi' رو آخر بذار: «你是谁?»
💬

پرسیدن با احترام

اگه داری با رئیست یا یه آدم بزرگتر حرف می‌زنی، به جای 'shéi' از کلمه مودبانه '{哪位|nǎwèi}' استفاده کن: «请问您是哪位?»

Smart Tips

Just replace the name with {谁|shéi}.

He is the teacher. {谁|shéi}是老师?

Write the statement first, then swap the person.

I see him. 我看见{谁|shéi}?

Always add {的|de} after {谁|shéi}.

This is who book? 这是{谁|shéi}的书?

Don't panic, it's just a variation of 'shéi'.

Is it wrong? No, it's just a dialectal variation.

تلفظ

shéi / shuí

Standard Pronunciation

The standard is 'shéi', but 'shuí' is very common in spoken Chinese.

shéi (rising)

Tone

The second tone (rising) is consistent.

Question Intonation

Sentence + ?

Rising pitch at the end of the sentence.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Think of 'Shéi' as 'Say who?'. When you need to know a name, you 'Say who?'

تداعی تصویری

Imagine a person wearing a mask. You point at them and ask '{谁|shéi}?'

Rhyme

When you want to know who is in the room, just say {谁|shéi} and clear the gloom.

Story

A detective walks into a room. He sees a hat on the table and asks '{谁|shéi}的帽子?'. Then he sees a man in the corner and asks '{谁|shéi}在那儿?'. Finally, he asks the man '{谁|shéi}是你的朋友?'.

شبکه واژگان

{谁|shéi}{谁|shéi}的{谁|shéi}们到底{谁|shéi}{谁|shéi}知道{谁|shéi}在

چالش

For the next 5 minutes, look at every person you see and mentally ask '{谁|shéi}是...?'

نکات فرهنگی

People often use 'shuí' in casual conversation, though 'shéi' is taught in schools.

Pronunciation is generally 'shéi'.

Often carry over their own interrogative structures, but 'shéi' is universally understood.

The character {谁|shéi} is a phono-semantic compound. It combines the radical for 'speech' (讠) with the phonetic component (隹).

شروع‌کننده‌های مکالمه

{谁|shéi}是你的老师?

你认识{谁|shéi}?

这是{谁|shéi}的手机?

{谁|shéi}会做中国菜?

موضوعات نگارش

Write about your family. Ask 'Who is this?' for each photo.
Describe your classroom. Ask 'Who is the teacher?' and 'Who are the students?'.
Imagine a mystery. Write about finding a lost item and ask whose it is.
Discuss a team project. Ask who is responsible for each task.

اشتباهات رایج

Incorrect

صحیح


Incorrect

صحیح


Incorrect

صحیح


Incorrect

صحیح

Test Yourself

جای خالی رو با کلمه مناسب برای «کی» پر کن.

{他|tā} {是|shì} ___ ?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
برای پرسیدن «او کیست؟»، از {谁|shéi} در انتهای جمله استفاده می‌کنیم.
کدوم جمله به درستی می‌پرسه «این کتابِ کیه؟»

گزینه درست رو انتخاب کن:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {这是谁的书|zhè shì shéi de shū} ?
باید حتماً بعد از {谁|shéi} از {的|de} استفاده کنیم تا معنی «مالِ کی» بده.
اشتباه ترتیب کلمات رو در این جمله اصلاح کن.

{谁想喝茶|shéi xiǎng hē chá} ?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {谁想喝茶|shéi xiǎng hē chá} ?
این جمله در واقع درسته! چون {谁|shéi} فاعل جمله است، در ابتدای جمله باقی می‌مونه.

Score: /3

تمرین‌های عملی

8 exercises
Fill in the blank with {谁|shéi}.

___ 是你的老师?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {谁|shéi}
We are asking about a person.
Which sentence is correct? چند گزینه‌ای

A: {谁|shéi}你找? B: 你找{谁|shéi}?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: B
Object stays in the object position.
Fix the error. Error Correction

Find and fix the mistake:

这是{谁|shéi}书?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 这是{谁|shéi}的书?
Possession needs {的|de}.
Reorder the words. Sentence Building

是 / {谁|shéi} / 老师 / ?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {谁|shéi}是老师?
Subject + Verb + Object.
Translate to Chinese. ترجمه

Who is he?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 他是{谁|shéi}?
Standard subject-verb-object.
Match the question to the answer. جفت کردن

1. {谁|shéi}去? 2. 这是{谁|shéi}的?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: A. 我去 B. 是我的
Matching subject to subject.
Complete the dialogue. Dialogue Completion

A: 你在找___? B: 我在找老师.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {谁|shéi}
Asking about a person.
Is this rule true? True False Rule

You should always move {谁|shéi} to the front of the sentence.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: False
Chinese is an in-situ language.

Score: /8

Practice Bank

5 exercises
کلمات رو جوری مرتب کن که بپرسی «دوست تو کیه؟» Sentence Reorder

[{你的|nǐde}, {是|shì}, {谁|shéi}, {朋友|péngyou}]

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Both are acceptable
جمله «این قهوه مال کیه؟» رو به چینی ترجمه کن. ترجمه

جمله رو ترجمه کن:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {这是谁的咖啡|zhè shì shéi de kāfēi} ?
جای خالی رو پر کن. پر کردن جای خالی

___ {在|zài} {家|jiā} ?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
کلمات چینی رو به معادل فارسی‌شون وصل کن. جفت کردن

جفت‌ها رو به هم وصل کن:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {谁|shéi} - Who
کدوم یکی تلفظ صمیمی و عامیانه‌ست؟ چند گزینه‌ای

تلفظ عامیانه 谁 رو انتخاب کن:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: shéi

Score: /5

سوالات متداول (8)

No, Chinese is an 'in-situ' language. Keep the word order of a statement.

Both are correct. 'shéi' is standard, 'shuí' is common in speech.

Yes, but usually just {谁|shéi} is enough. {谁|shéi}们 is rare.

Use {哪|nǎ} + 个 + 人.

It is neutral and used in all contexts.

It marks possession, similar to 's in English.

Yes, e.g., '{谁|shéi}不吃?' (Who is not eating?).

No, {谁|shéi} is for people, {什么|shénme} is for things.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish high

quién

Chinese word order remains the same; Spanish moves 'quién' to the front.

French high

qui

Chinese has no verb conjugation or auxiliary 'do' support.

German moderate

wer

Chinese is case-less.

Japanese high

dare

Japanese uses particles like 'ga' or 'o' to mark the role of 'dare'.

Arabic moderate

man

Chinese is 'in-situ', Arabic is usually fronted.

Chinese none

N/A

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!