A1 Preguntas 17 min read Fácil

Cómo decir 'quién' en chino: Usando 谁 (shéi)

En chino, las palabras de pregunta como «谁» no se mueven al principio; simplemente reemplazan el nombre de la persona en la frase.

Grammar Rule in 30 Seconds

Use {谁|shéi} to ask 'who' by placing it exactly where the person's name would go in a normal sentence.

  • Place {谁|shéi} in the subject position: {谁|shéi}是老师? (Who is the teacher?)
  • Place {谁|shéi} in the object position: 你找{谁|shéi}? (Who are you looking for?)
  • Use {谁|shéi} with possessive {的|de}: 这是{谁|shéi}的手机? (Whose phone is this?)
Subject + Verb + {谁|shéi}?

Overview

### Overview
¡Hola! Qué gusto saludarte. Aprender un idioma nuevo es como abrir una ventana a un mundo distinto, y hoy vamos a ver una pieza fundamental del rompecabezas gramatical chino: la palabra 谁 (shéi), que significa quién.
Esta es una de las primeras herramientas que usarás, y te tengo una excelente noticia: es mucho más fácil de lo que parece, especialmente comparado con lo que ya sabes de español.
En español, cuando queremos hacer una pregunta, nuestra estructura mental a menudo nos pide cambiar el orden de las palabras o añadir palabras auxiliares. Por ejemplo, si dices Él es Juan, para preguntar
¿Quién es él?
, movemos el quién al principio y, en español, a veces alteramos el orden del sujeto y el verbo. En chino, esto no ocurre.
El chino utiliza un principio llamado Wh-in-situ. ¿Qué significa esto? Imagínate que tienes una oración normal, como si estuvieras completando un formulario en blanco.
Si quieres preguntar por una persona, simplemente dejas la oración tal cual y pegas la palabra 谁 (shéi) exactamente en el lugar donde iría el nombre de la persona.
Esta es una diferencia crucial con el español. En nuestro idioma, el pronombre interrogativo debe ir obligatoriamente al inicio de la frase. En chino, el orden de la oración (Sujeto + Verbo + Objeto) se mantiene casi sagrado.
Esta consistencia es una bendición para nosotros, los hispanohablantes, porque una vez que dominas la estructura básica de una oración, hacer preguntas es solo cuestión de sustitución. ¡Es como jugar con piezas de LEGO! Si sabes decir
Él es mi amigo
, ya sabes decir
Él es quién
(que es como preguntamos en chino).
Vamos a explorar cómo dominar esto sin complicaciones.
### How This Grammar Works
Para entender cómo funciona 谁 (shéi), primero debemos quitarnos el chip del español. En español, los pronombres interrogativos (quién, qué, dónde) tienen un imán que los atrae automáticamente al inicio de la oración. En chino, 谁 (shéi) es un pronombre interrogativo que se comporta como un sustantivo.
Esto significa que puede ocupar cualquier posición que ocuparía un nombre propio (como María o Juan).
Cuando usamos 谁 (shéi), simplemente estamos reemplazando una incógnita. Si yo digo: 他是李老师 (Tā shì Lǐ Lǎoshī) (Él es el profesor Li), y quiero preguntar quién es, simplemente quito Profesor Li y pongo en su lugar. El resultado es `他是谁?
(Tā shì shéi?). Nota que el sujeto (él) y el verbo 是` (es) no se han movido ni un centímetro. Esto es una maravilla de la simplicidad china.
Podemos clasificar su uso en dos grandes grupos:
  1. 1 como sujeto: Cuando quieres saber quién realiza la acción. Aquí, va al principio, justo donde pondrías un nombre. Ejemplo: 谁来了? (Shéi lái le?) - ¿Quién vino? Si la respuesta fuera Juan vino, dirías 李明来了 (Lǐ Míng lái le). Observa que y 李明 ocupan la misma posición.
  1. 1 como objeto: Cuando la acción recae sobre la persona. Ejemplo: 你认识谁? (Nǐ rènshí shéi?) - ¿A quién conoces? Aquí, el objeto de conocer es la persona desconocida. En español, usamos la a personal (
    ¿A quién conoces?
    ), pero en chino no existe tal cosa. Simplemente pones el verbo y luego el .
Es importante mencionar que, aunque a veces escuches a alguien decir shuí, la forma más común y estándar hoy en día es shéi. Si te equivocas, no pasa nada, te van a entender perfectamente, pero shéi es la apuesta segura.
### Formation Pattern
La formación es sistemática. Aquí tienes una tabla comparativa para que visualices la estructura.
| Función | Estructura en Chino | Ejemplo | Traducción |
| :--- | :--- | :--- | :--- |
| Identificación | Sujeto + + | 这是谁? | ¿Quién es este? |
| Sujeto de acción | + Verbo | 谁在笑? | ¿Quién se está riendo? |
| Objeto de acción | Sujeto + Verbo + | 你找谁? | ¿A quién buscas? |
| Posesión | 谁的 + Sustantivo | 这是谁的书? | ¿De quién es este libro? |
Como ves, la estructura es lineal. No hay cambios de orden complejos. La partícula 的 (de) que ves en el último caso es la misma que usas para decir mi libro (我的书). Simplemente añades antes de y ya tienes el de quién. Es extremadamente lógico.
### When To Use It
Usarás 谁 (shéi) constantemente en tu vida diaria en China. Imagínate que estás en tu oficina o en la universidad. Alguien llama a la puerta: ¿qué dices? 谁呀? (Shéi ya?). Ese es solo una partícula para suavizar el tono, pero el núcleo es .
Otro escenario: estás viendo una foto de un grupo de amigos y quieres saber quién es cada uno. Simplemente señalas y preguntas 他是谁? o 她是谁?. Es la forma más natural de entablar una conversación.
También es muy útil cuando alguien te menciona a una persona que no conoces. Si te dicen
Ayer hablé con Wang
, tú puedes responder inmediatamente: 王是谁? (Wáng shì shéi?) - ¿Quién es Wang?.
Además, es fundamental para la cortesía. Si alguien te llama por teléfono y no aparece el nombre, preguntar 请问,你是谁? (Qǐngwèn, nǐ shì shéi?) es la forma estándar de preguntar
Disculpa, ¿quién eres?
.
Es una herramienta de supervivencia básica. Recuerda siempre que, a diferencia del español donde a veces omitimos el sujeto (¿Quién es? en lugar de
¿Quién es él?
), en chino, si el contexto no es claro, es mejor mantener el sujeto para evitar confusiones.
### Common Mistakes
Como hispanohablantes, nuestro cerebro intenta aplicar las reglas del español al chino. Aquí están los errores más comunes:
  1. 1El Efecto Imán del español: Como en español decimos
    ¿Quién es él?
    (moviendo el quién al inicio), muchos estudiantes intentan decir algo como 谁是他是? o estructuras similares. ¡Ojo! Recuerda que el chino no mueve la pieza. Si la oración afirmativa es 他是张三 (Él es Zhang San), la pregunta es 他是谁. Mantén el sujeto en su sitio.
  1. 1La a personal: En español decimos
    ¿A quién buscas?
    . Es muy tentador intentar traducir esa a al chino. No existe una partícula equivalente a la a personal en chino. Simplemente di 你找谁?. Si añades una palabra extra, estarás diciendo algo gramaticalmente incorrecto. Confía en la estructura directa.
  1. 1Confusión entre y : Visualmente, (quién) y (agua) se parecen un poco. El error común es confundir el significado al leer. Recuerda el truco del radical: tiene el radical de habla/lenguaje () a la izquierda. ¡Tiene sentido! Para preguntar quién, necesitas hablar. (agua) no tiene ese radical. ¡Es un truco infalible!
### Contrast With Similar Patterns
Es útil comparar con otras formas de preguntar, para que veas que el patrón es el mismo.
| Pregunta | Significado | Estructura | Comparación con español |
| :--- | :--- | :--- | :--- |
| | Quién | Sustituye a la persona | Igual que quién |
| 什么 | Qué | Sustituye al objeto | Igual que qué |
| 哪里 | Dónde | Sustituye al lugar | Igual que dónde |
La gran diferencia es que en español, a veces usamos ¿Qué es esto? (el qué va al principio), pero en chino dirías 这是什么? (Esto es qué). El chino es mucho más consistente: la incógnita siempre va donde iría la respuesta. Esto te ahorrará horas de estudio una vez que lo interiorices.
### Quick FAQ
  1. 1¿Es necesario poner al final siempre?
No necesariamente al final, sino en la posición del sustantivo que reemplaza. Si preguntas
¿Quién fue al cine?
, va al principio: 谁去了电影院?. La regla no es al final, es
en el lugar de la respuesta
.
  1. 1¿Cómo pregunto en plural?
El chino no tiene plurales gramaticales en este caso. puede significar quién o quiénes. El contexto te dirá si te refieres a una persona o a un grupo. ¡Una complicación menos para nosotros!
  1. 1¿Es grosero preguntar 你是谁??
Depende del contexto. Si estás en una llamada telefónica o alguien toca a tu puerta, es perfectamente normal. Pero si estás en una reunión social y quieres preguntar quién es alguien, es más educado decir 请问这位是? (¿Disculpa, quién es esta persona?).
Como en español, el tono lo es todo, pero gramaticalmente 你是谁 es correcto.
¡Ánimo! Has dado un paso gigante hoy. La estructura de es la llave que abre la puerta a todas las demás preguntas en chino. ¡Sigue practicando!

3. Question Structure with {谁|shéi}

Role Structure Example Translation
Subject
谁 + Verb
{谁|shéi}去?
Who is going?
Object
Subject + Verb + 谁
你爱{谁|shéi}?
Who do you love?
Possessive
谁 + 的 + Noun
{谁|shéi}的书?
Whose book?
Prepositional
Prep + 谁
和{谁|shéi}?
With whom?
Topic
谁 + 是 + Noun
{谁|shéi}是老板?
Who is the boss?
Plural
谁 + 们 (rare)
{谁|shéi}们?
Who (plural)?
Emphasis
到底 + 谁
到底{谁|shéi}?
Who exactly?
Negative
谁 + 不 + Verb
{谁|shéi}不去?
Who is not going?

Meanings

The interrogative pronoun {谁|shéi} is used to inquire about the identity of a person or persons.

1

Subject identity

Asking who performs an action.

“{谁|shéi}想去? (Who wants to go?)”

“{谁|shéi}是你的朋友? (Who is your friend?)”

2

Object identity

Asking who is the recipient of an action.

“你爱{谁|shéi}? (Who do you love?)”

“你看见了{谁|shéi}? (Who did you see?)”

3

Possessive

Asking for ownership.

“这是{谁|shéi}的伞? (Whose umbrella is this?)”

“那是{谁|shéi}的猫? (Whose cat is that?)”

Reference Table

Reference table for Cómo decir 'quién' en chino: Usando 谁 (shéi)
Chino Pinyin Español Función
{谁|shéi}
shéi
Quién
Sujeto u Objeto
{谁|shéi} {的|de}
shéi de
De quién
Posesión
{谁|shéi} {是|shì} ... ?
shéi shì ... ?
¿Quién es...?
Preguntar identidad
{他是|tā shì} {谁|shéi} ?
tā shì shéi ?
¿Él es quién?
Identificar a alguien
{谁|shéi} {想|xiǎng} ... ?
shéi xiǎng ... ?
¿Quién quiere...?
Pedir voluntarios
{哪位|nǎ wèi}
nǎ wèi
Cuál (persona)
Quién (formal)

Espectro de formalidad

Formal
请问那是{谁|shéi}?

请问那是{谁|shéi}? (Identifying a person)

Neutral
那是{谁|shéi}?

那是{谁|shéi}? (Identifying a person)

Informal
那是{谁|shéi}啊?

那是{谁|shéi}啊? (Identifying a person)

Jerga
谁啊?

谁啊? (Identifying a person)

Mapa de 'Quién' en Chino

{谁|shéi}

Identificar Persona

  • {他是谁|tā shì shéi} ¿Quién es él?

Posesión

  • {谁的|shéi de} De quién

Shéi vs. Nǎwèi

{谁|shéi} (Casual)
Amigos Redes sociales
{哪位|nǎwèi} (Educado)
Jefe Llamadas de trabajo

Dónde poner 谁

1

¿Dónde va el nombre en la respuesta?

YES
Pon 谁 justo ahí
NO
¡No lo muevas!
2

¿Preguntas por el dueño?

YES
Añade 的 (shéi de)
NO ↓

Contextos reales para 谁

📱

Redes Sociales

  • ¿Quién le dio like?
  • ¿Quién sale en la foto?
🏠

Vida Diaria

  • ¿Quién llama a la puerta?
  • ¿De quién son estas llaves?

Ejemplos por nivel

1

{谁|shéi}是老师?

Who is the teacher?

2

你找{谁|shéi}?

Who are you looking for?

3

这是{谁|shéi}的笔?

Whose pen is this?

4

{谁|shéi}想喝水?

Who wants to drink water?

1

{谁|shéi}和你一起去?

Who is going with you?

2

你告诉了{谁|shéi}?

Who did you tell?

3

{谁|shéi}的手机响了?

Whose phone rang?

4

你认识{谁|shéi}?

Who do you know?

1

{谁|shéi}能帮我一下?

Who can help me for a second?

2

你觉得{谁|shéi}会赢?

Who do you think will win?

3

{谁|shéi}的建议最好?

Whose suggestion is the best?

4

你刚才在和{谁|shéi}说话?

Who were you talking to just now?

1

{谁|shéi}有权决定这件事?

Who has the right to decide this?

2

无论{谁|shéi}来,都要登记。

Whoever comes must register.

3

{谁|shéi}的责任更大?

Whose responsibility is greater?

4

你到底在等{谁|shéi}?

Who exactly are you waiting for?

1

{谁|shéi}能预料到结果呢?

Who could have predicted the outcome?

2

这不仅是{谁|shéi}的问题。

This is not just a question of who.

3

{谁|shéi}的利益会受损?

Whose interests will be harmed?

4

我们不知道{谁|shéi}是幕后黑手。

We don't know who the mastermind is.

1

{谁|shéi}之过也?

Whose fault is it?

2

无论{谁|shéi},皆不可逾越。

No matter who, none may cross.

3

此乃{谁|shéi}之杰作?

Whose masterpiece is this?

4

莫问{谁|shéi},只问心。

Don't ask who, just ask your heart.

Fácil de confundir

Asking 'Who' in Chinese: Using 谁 (shéi) vs {谁|shéi} vs {什么|shénme}

Learners mix up 'who' and 'what'.

Asking 'Who' in Chinese: Using 谁 (shéi) vs {谁|shéi} vs {哪|nǎ}

Learners use 'which' when they mean 'who'.

Asking 'Who' in Chinese: Using 谁 (shéi) vs Word Order

Learners try to move {谁|shéi} to the front.

Errores comunes

{谁|shéi}你找?

你找{谁|shéi}?

Chinese does not move the question word to the front for objects.

这是{谁|shéi}书?

这是{谁|shéi}的书?

Possession requires the particle {的|de}.

你{谁|shéi}?

你是{谁|shéi}?

Missing the verb 'to be'.

{谁|shéi}是去?

{谁|shéi}去?

Do not add 'is' when a verb is present.

{谁|shéi}们是?

{谁|shéi}是?

Plural marker is rarely used with {谁|shéi}.

跟{谁|shéi}去?

你跟{谁|shéi}去?

Missing the subject.

你看见{谁|shéi}了?

你看见{谁|shéi}了?

Actually correct, but often confused with word order.

无论{谁|shéi},他都去。

无论{谁|shéi},都去。

Redundant pronoun usage.

这是{谁|shéi}的,我不知道。

我不知道这是{谁|shéi}的。

Word order in embedded questions.

{谁|shéi}的建议是最好的?

{谁|shéi}的建议最好?

Over-complicating the verb.

谁之过?

{谁|shéi}之过?

Need to ensure tone is appropriate.

谁,我不知道。

我不知道是谁。

Focus structure errors.

谁的利益受损了?

{谁|shéi}的利益受损?

Aspect marker placement.

Patrones de oraciones

{谁|shéi}是___?

你找___?

这是{谁|shéi}的___?

{谁|shéi}想___?

Real World Usage

Texting constant

{谁|shéi}在吗?

Classroom very common

{谁|shéi}是班长?

Job Interview common

{谁|shéi}负责这个部门?

Travel common

请问{谁|shéi}是导游?

Food Delivery occasional

{谁|shéi}点的外卖?

Social Media very common

{谁|shéi}知道这个?

🎯

El truco de la pronunciación

Quédate con 'shéi' cuando hables con amigos. Suena mucho más fluido y menos robótico que decir «谁是你的老师?»
⚠️

¡No muevas las fichas!

Nunca pongas 'shéi' al principio solo porque en español lo hacemos. Si no moverías el nombre, no muevas «他是谁?»
💬

Preguntar con elegancia

En el trabajo o con personas mayores, usa «{哪位|nǎwèi}» en lugar de «{谁|shéi}» para sonar muy respetuoso.

Smart Tips

Just replace the name with {谁|shéi}.

He is the teacher. {谁|shéi}是老师?

Write the statement first, then swap the person.

I see him. 我看见{谁|shéi}?

Always add {的|de} after {谁|shéi}.

This is who book? 这是{谁|shéi}的书?

Don't panic, it's just a variation of 'shéi'.

Is it wrong? No, it's just a dialectal variation.

Pronunciación

shéi / shuí

Standard Pronunciation

The standard is 'shéi', but 'shuí' is very common in spoken Chinese.

shéi (rising)

Tone

The second tone (rising) is consistent.

Question Intonation

Sentence + ?

Rising pitch at the end of the sentence.

Memorízalo

Mnemotecnia

Think of 'Shéi' as 'Say who?'. When you need to know a name, you 'Say who?'

Asociación visual

Imagine a person wearing a mask. You point at them and ask '{谁|shéi}?'

Rhyme

When you want to know who is in the room, just say {谁|shéi} and clear the gloom.

Story

A detective walks into a room. He sees a hat on the table and asks '{谁|shéi}的帽子?'. Then he sees a man in the corner and asks '{谁|shéi}在那儿?'. Finally, he asks the man '{谁|shéi}是你的朋友?'.

Word Web

{谁|shéi}{谁|shéi}的{谁|shéi}们到底{谁|shéi}{谁|shéi}知道{谁|shéi}在

Desafío

For the next 5 minutes, look at every person you see and mentally ask '{谁|shéi}是...?'

Notas culturales

People often use 'shuí' in casual conversation, though 'shéi' is taught in schools.

Pronunciation is generally 'shéi'.

Often carry over their own interrogative structures, but 'shéi' is universally understood.

The character {谁|shéi} is a phono-semantic compound. It combines the radical for 'speech' (讠) with the phonetic component (隹).

Inicios de conversación

{谁|shéi}是你的老师?

你认识{谁|shéi}?

这是{谁|shéi}的手机?

{谁|shéi}会做中国菜?

Temas para diario

Write about your family. Ask 'Who is this?' for each photo.
Describe your classroom. Ask 'Who is the teacher?' and 'Who are the students?'.
Imagine a mystery. Write about finding a lost item and ask whose it is.
Discuss a team project. Ask who is responsible for each task.

Errores comunes

Incorrect

Correcto


Incorrect

Correcto


Incorrect

Correcto


Incorrect

Correcto

Test Yourself

Rellena el espacio con la palabra correcta para decir 'Quién'.

{他|tā} {es|shì} ___ ?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Para preguntar '¿Quién es él?', usamos {谁|shéi} al final de la frase.
¿Qué frase pregunta correctamente '¿De quién es este libro?'? Opción múltiple

Elige la opción correcta:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {这是谁的书|zhè shì shéi de shū} ?
Debemos usar la partícula posesiva {的|de} después de {谁|shéi} para indicar posesión.
Corrige el error de orden en esta frase. Error Correction

Find and fix the mistake:

{谁想喝茶|shéi xiǎng hē chá} ?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {谁想喝茶|shéi xiǎng hē chá} ?
¡Esta frase ya es correcta! {谁|shéi} actúa como sujeto, así que se queda al principio.

Score: /3

Ejercicios de practica

8 exercises
Fill in the blank with {谁|shéi}.

___ 是你的老师?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {谁|shéi}
We are asking about a person.
Which sentence is correct? Opción múltiple

A: {谁|shéi}你找? B: 你找{谁|shéi}?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: B
Object stays in the object position.
Fix the error. Error Correction

Find and fix the mistake:

这是{谁|shéi}书?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 这是{谁|shéi}的书?
Possession needs {的|de}.
Reorder the words. Sentence Building

是 / {谁|shéi} / 老师 / ?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {谁|shéi}是老师?
Subject + Verb + Object.
Translate to Chinese. Traducción

Who is he?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 他是{谁|shéi}?
Standard subject-verb-object.
Match the question to the answer. Match Pairs

1. {谁|shéi}去? 2. 这是{谁|shéi}的?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: A. 我去 B. 是我的
Matching subject to subject.
Complete the dialogue. Dialogue Completion

A: 你在找___? B: 我在找老师.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {谁|shéi}
Asking about a person.
Is this rule true? True False Rule

You should always move {谁|shéi} to the front of the sentence.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: False
Chinese is an in-situ language.

Score: /8

Practice Bank

5 exercises
Reordena las palabras para preguntar '¿Quién es tu amigo?' Sentence Reorder

[{你的|nǐde}, {是|shì}, {谁|shéi}, {朋友|péngyou}]

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Ambas son aceptables
Traduce '¿De quién es este café?' al chino. Traducción

Traduce la frase:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {这是谁的咖啡|zhè shì shéi de kāfēi} ?
Rellena el espacio en blanco. Completar huecos

___ {在|zài} {家|jiā} ?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Une el chino con su significado en español. Match Pairs

Une las parejas:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {谁|shéi} - Quién
¿Cuál es la pronunciación más natural? Opción múltiple

Selecciona la pronunciación casual para 谁:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: shéi

Score: /5

Preguntas frecuentes (8)

No, Chinese is an 'in-situ' language. Keep the word order of a statement.

Both are correct. 'shéi' is standard, 'shuí' is common in speech.

Yes, but usually just {谁|shéi} is enough. {谁|shéi}们 is rare.

Use {哪|nǎ} + 个 + 人.

It is neutral and used in all contexts.

It marks possession, similar to 's in English.

Yes, e.g., '{谁|shéi}不吃?' (Who is not eating?).

No, {谁|shéi} is for people, {什么|shénme} is for things.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish high

quién

Chinese word order remains the same; Spanish moves 'quién' to the front.

French high

qui

Chinese has no verb conjugation or auxiliary 'do' support.

German moderate

wer

Chinese is case-less.

Japanese high

dare

Japanese uses particles like 'ga' or 'o' to mark the role of 'dare'.

Arabic moderate

man

Chinese is 'in-situ', Arabic is usually fronted.

Chinese none

N/A

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
¡No hay comentarios todavía. Sé el primero en compartir tus ideas!