Fragen nach 'wer' auf Chinesisch: 谁 (shéi)
ersetzen einfach den Namen der Person im Satz.
Grammar Rule in 30 Seconds
Use {谁|shéi} to ask 'who' by placing it exactly where the person's name would go in a normal sentence.
- Place {谁|shéi} in the subject position: {谁|shéi}是老师? (Who is the teacher?)
- Place {谁|shéi} in the object position: 你找{谁|shéi}? (Who are you looking for?)
- Use {谁|shéi} with possessive {的|de}: 这是{谁|shéi}的手机? (Whose phone is this?)
Overview
verspielt ist als im Deutschen. Ein hervorragendes Beispiel dafür ist das Wort 谁 (shéi), das unser deutsches wer übersetzt.tun oder sein. Stell dir vor, du bist in der Uni oder im Büro und siehst jemanden, den du nicht kennst. Auf Deutsch fragst du: Wer ist das? oder Wer kommt morgen zum Meeting?.
Wh-in-situ verfolgt. Das bedeutet: Das Fragewort bleibt genau dort im Satz, wo die Antwort stehen würde. Wenn du sagst Er ist mein Lehrer, ist
mein Lehrer das Objekt.Wer ist er?, bleibt wer (also 谁) einfach an der Stelle, wo Lehrer stehen würde. Du musst nichts umstellen! Im Deutschen haben wir ein starres Verb-Zweit-Prinzip in Aussagesätzen und schieben das Fragewort bei Fragen immer an die erste Stelle (V1-Stellung bei Fragen).谁 (shéi) korrekt anzuwenden, musst du dir nur eine einfache Grundregel merken: Das Fragewort ersetzt das Substantiv (die Person), nach der du fragst. Da das Chinesische keine Fälle wie Nominativ, Genitiv, Dativ oder Akkusativ hat, ändert sich die Form von 谁 (shéi) nie. Im Deutschen haben wir den Kasus: Wer (Nominativ), Wessen (Genitiv), Wem (Dativ), Wen (Akkusativ).谁 (shéi) ein universelles Werkzeug. Es ist, als hättest du einen Joker im Kartenspiel.Wer hat den Apfel gegessen?(Subjekt) oder
Wen hast du gesehen?(Akkusativ-Objekt). Im Chinesischen bleibt die Struktur
Subjekt + Verb + Objekt fast immer gleich.谁 am Anfang. Wenn du nach dem Objekt fragst, steht 谁 am Ende.- Aussage:
李明来了 (Lǐ Míng lái le)(Li Ming ist gekommen). - Frage:
谁来了? (Shéi lái le?)(Wer ist gekommen?).
Wer ist gekommen?, aber achte darauf, dass im Chinesischen das Verb 来了 unverändert bleibt. Es gibt keine Konjugation, die sich nach der Person richtet. Das ist ein riesiger Vorteil gegenüber Deutsch, wo du Wer kommt? (3.Wer kommen? (falsch) unterscheiden müsstest.- Aussage:
我看见了王老师 (Wǒ kànjiàn le Wáng Lǎoshī)(Ich habe Lehrer Wang gesehen). - Frage:
你看见了谁? (Nǐ kànjiàn le shéi?)(Wen hast du gesehen?).
Wer zu Wen beugen. Im Chinesischen bleibt es einfach 谁. Das ist pure Logik! Du musst dir keine Gedanken über Deklinationen machen. Denke einfach: Wo würde der Name stehen? Genau dort setze ich 谁 hin.谁 (shéi) folgt strengen, aber einfachen Mustern. Hier ist eine Übersicht, die dir hilft, die Struktur zu visualisieren.他是谁? (Tā shì shéi?) | Wer ist er? |谁会开车? (Shéi huì kāichē?) | Wer kann fahren? |你找谁? (Nǐ zhǎo shéi?) | Wen suchst du? |这是谁的书? (Zhè shì shéi de shū?) | Wessen Buch ist das? |谁的) besonders elegant. Das 的 (de) ist ein Partikel, das Besitz anzeigt (ähnlich wie das deutsche Genitiv-S oder von). Anstatt Wessen zu sagen, sagst du einfach Wer-Besitz-Partikel.Wessen Buch ist das?, ist die Struktur
Das + ist + Wer + de + Buch. Das ist für deutsche Muttersprachler anfangs gewöhnungsbedürftig, weil wir den Genitiv vorziehen, aber es ist extrem konsistent.谁 (shéi) immer dann, wenn du nach einer Person fragst. Das ist im Alltag natürlich ständig der Fall. Stell dir vor, du bist in einer Kneipe oder einem Restaurant in China.他是谁? (Wer ist das?). Das ist die klassische Situation.Wer ist da? fragen willst, benutzt man oft 谁呀? (Shéi ya?).呀 ist ein sogenanntes Modalpartikel, das die Frage weicher und natürlicher klingen lässt – ähnlich wie wir im Deutschen ein Wer ist denn da?sagen würden.
谁做了这个报告? (Wer hat diesen Bericht gemacht?). Hier merkst du wieder, wie einfach es ist: Du nimmst den Satz Li Ming hat den Bericht gemacht(
李明做了这个报告), entfernst Li Ming und setzt 谁 ein. Fertig!谁 auch oft in Verbindung mit dem Besitz-Partikel 的 hören. Wenn du im Supermarkt eine Tasche auf dem Boden siehst, fragst du: 这是谁的包? (Wessen Tasche ist das?). Das ist eine sehr höfliche und direkte Art, Informationen einzuholen.谁 (shéi) dein wichtigstes Werkzeug, um soziale Verbindungen zu identifizieren. Es ist der Schlüssel, um die Welt um dich herum zu verstehen.Grammatik-Last mit. Hier sind drei typische Fehler, die durch unsere L1-Interferenz entstehen:- 1Die V1-Stellung (Verschiebung): Deutsche neigen dazu, das Fragewort immer an den Anfang zu stellen, selbst wenn es im Chinesischen eigentlich ein Objekt ist. Beispiel:
Wen hast du gesehen?
-> Ein Deutscher könnte谁你看见了?sagen, weil er dasWennach vorne schieben will. Das ist falsch! Erinnere dich: Das Chinesische behält die SVO-Struktur (Subjekt-Verb-Objekt) bei. Es muss heißen:你看见了谁?.
- 1Das Bedürfnis nach Deklination: Wir suchen krampfhaft nach einer Entsprechung für
Wessen,WemoderWen. Viele Anfänger versuchen,谁zu verändern oder ein zusätzliches Wort einzufügen, weil sie denken,nur
. Aber genau das ist der Punkt:谁kann doch nicht alles sein谁ist universell. Versuche nicht, deutsche Kasus-Logik auf das Chinesische zu übertragen!
- 1Die falsche Position bei Besitz: Im Deutschen sagen wir
Wessen Buch ist das?
(Genitiv am Anfang). Anfänger bilden oft Sätze wie谁的书是这?(Wer-Buch ist das?). Das ist zwar verständlich, aber unnatürlich. Die korrekte Struktur ist这是谁的书?(Das ist wessen Buch?). Wir müssen lernen, das Fragewort in der Position zu belassen, in der die Antwort stünde. Wenn die AntwortDas ist mein Buch
(这是我的书) ist, dann ist die Frage这是谁的书?.
谁 (shéi) von anderen Fragewörtern zu unterscheiden. Hier hilft ein Vergleich, um die Struktur zu festigen.谁 (shéi) | Personen | Ähnlich, aber ohne Kasus |什么 (shénme) | Dinge | Ähnlich, ersetzt das Objekt |哪里 (nǎli) | Ort | Ähnlich, ersetzt die Ortsangabe |Was oder Wo oft auch die Satzstellung ändern. Im Chinesischen ist das System für alle drei Wörter identisch. Wenn du 谁 verstanden hast, hast du automatisch 什么 und 哪里 verstanden.shéi oder shuí sagen?shéi. shuí klingt sehr formell oder altmodisch. Bleib bei shéi, damit machst du absolut nichts falsch und klingst natürlicher.谁 auch für den Plural benutzen?谁 ist neutral. Wenn du vor einer Gruppe stehst, kannst du 谁是你们的老师? (Wer ist euer Lehrer?) fragen.Wer ist... und Wer sind... unterscheiden.谁? zu fragen?谁呀? völlig okay. Wenn du jemanden auf der Straße ansprichst, solltest du aber höflicher sein, etwa mit 请问,您是谁? (Darf ich fragen, wer Sie sind?). Das 您 ist die höfliche Form von du, und 请问 bedeutet darf ich fragen.3. Question Structure with {谁|shéi}
| Role | Structure | Example | Translation |
|---|---|---|---|
|
Subject
|
谁 + Verb
|
{谁|shéi}去?
|
Who is going?
|
|
Object
|
Subject + Verb + 谁
|
你爱{谁|shéi}?
|
Who do you love?
|
|
Possessive
|
谁 + 的 + Noun
|
{谁|shéi}的书?
|
Whose book?
|
|
Prepositional
|
Prep + 谁
|
和{谁|shéi}?
|
With whom?
|
|
Topic
|
谁 + 是 + Noun
|
{谁|shéi}是老板?
|
Who is the boss?
|
|
Plural
|
谁 + 们 (rare)
|
{谁|shéi}们?
|
Who (plural)?
|
|
Emphasis
|
到底 + 谁
|
到底{谁|shéi}?
|
Who exactly?
|
|
Negative
|
谁 + 不 + Verb
|
{谁|shéi}不去?
|
Who is not going?
|
Meanings
The interrogative pronoun {谁|shéi} is used to inquire about the identity of a person or persons.
Subject identity
Asking who performs an action.
“{谁|shéi}想去? (Who wants to go?)”
“{谁|shéi}是你的朋友? (Who is your friend?)”
Object identity
Asking who is the recipient of an action.
“你爱{谁|shéi}? (Who do you love?)”
“你看见了{谁|shéi}? (Who did you see?)”
Possessive
Asking for ownership.
“这是{谁|shéi}的伞? (Whose umbrella is this?)”
“那是{谁|shéi}的猫? (Whose cat is that?)”
Reference Table
| Chinesisch | Pinyin | Deutsch | Funktion |
|---|---|---|---|
|
{谁|shéi}
|
shéi
|
Wer / Wen
|
Subjekt oder Objekt
|
|
{谁的|shéi de}
|
shéi de
|
Wessen
|
Besitz anzeigen
|
|
{谁是... ?|shéi shì ... ?}
|
shéi shì ... ?
|
Wer ist ... ?
|
Identität erfragen
|
|
{他是谁 ?|tā shì shéi ?}
|
tā shì shéi ?
|
Wer ist er?
|
Person identifizieren
|
|
{谁想... ?|shéi xiǎng ... ?}
|
shéi xiǎng ... ?
|
Wer will ... ?
|
Nach Freiwilligen fragen
|
|
{哪位|nǎ wèi}
|
nǎ wèi
|
Welche (Person)
|
Höfliches 'Wer'
|
Formalitätsspektrum
请问那是{谁|shéi}? (Identifying a person)
那是{谁|shéi}? (Identifying a person)
那是{谁|shéi}啊? (Identifying a person)
谁啊? (Identifying a person)
Wer-Fragen im Überblick
Person identifizieren
- {他是谁|tā shì shéi} Wer ist er?
Besitz anzeigen
- {谁的|shéi de} Wessen
Shéi vs. Nǎwèi
Wohin mit dem 谁?
Wo steht der Name in der Antwort?
Fragst du nach Besitz?
Echte Situationen für 谁
Social Media
- • Wer hat mein Bild geliked?
- • Wer ist auf diesem Foto?
Alltag
- • Wer ist an der Tür?
- • Wessen Schlüssel sind das?
Beispiele nach Niveau
{谁|shéi}是老师?
Who is the teacher?
你找{谁|shéi}?
Who are you looking for?
这是{谁|shéi}的笔?
Whose pen is this?
{谁|shéi}想喝水?
Who wants to drink water?
{谁|shéi}和你一起去?
Who is going with you?
你告诉了{谁|shéi}?
Who did you tell?
{谁|shéi}的手机响了?
Whose phone rang?
你认识{谁|shéi}?
Who do you know?
{谁|shéi}能帮我一下?
Who can help me for a second?
你觉得{谁|shéi}会赢?
Who do you think will win?
{谁|shéi}的建议最好?
Whose suggestion is the best?
你刚才在和{谁|shéi}说话?
Who were you talking to just now?
{谁|shéi}有权决定这件事?
Who has the right to decide this?
无论{谁|shéi}来,都要登记。
Whoever comes must register.
{谁|shéi}的责任更大?
Whose responsibility is greater?
你到底在等{谁|shéi}?
Who exactly are you waiting for?
{谁|shéi}能预料到结果呢?
Who could have predicted the outcome?
这不仅是{谁|shéi}的问题。
This is not just a question of who.
{谁|shéi}的利益会受损?
Whose interests will be harmed?
我们不知道{谁|shéi}是幕后黑手。
We don't know who the mastermind is.
{谁|shéi}之过也?
Whose fault is it?
无论{谁|shéi},皆不可逾越。
No matter who, none may cross.
此乃{谁|shéi}之杰作?
Whose masterpiece is this?
莫问{谁|shéi},只问心。
Don't ask who, just ask your heart.
Leicht verwechselbar
Learners mix up 'who' and 'what'.
Learners use 'which' when they mean 'who'.
Learners try to move {谁|shéi} to the front.
Häufige Fehler
{谁|shéi}你找?
你找{谁|shéi}?
这是{谁|shéi}书?
这是{谁|shéi}的书?
你{谁|shéi}?
你是{谁|shéi}?
{谁|shéi}是去?
{谁|shéi}去?
{谁|shéi}们是?
{谁|shéi}是?
跟{谁|shéi}去?
你跟{谁|shéi}去?
你看见{谁|shéi}了?
你看见{谁|shéi}了?
无论{谁|shéi},他都去。
无论{谁|shéi},都去。
这是{谁|shéi}的,我不知道。
我不知道这是{谁|shéi}的。
{谁|shéi}的建议是最好的?
{谁|shéi}的建议最好?
谁之过?
{谁|shéi}之过?
谁,我不知道。
我不知道是谁。
谁的利益受损了?
{谁|shéi}的利益受损?
Satzmuster
{谁|shéi}是___?
你找___?
这是{谁|shéi}的___?
{谁|shéi}想___?
Real World Usage
{谁|shéi}在吗?
{谁|shéi}是班长?
{谁|shéi}负责这个部门?
请问{谁|shéi}是导游?
{谁|shéi}点的外卖?
{谁|shéi}知道这个?
Der Aussprache-Trick
Kein Wort-Flip
Höflich fragen
Smart Tips
Just replace the name with {谁|shéi}.
Write the statement first, then swap the person.
Always add {的|de} after {谁|shéi}.
Don't panic, it's just a variation of 'shéi'.
Aussprache
Standard Pronunciation
The standard is 'shéi', but 'shuí' is very common in spoken Chinese.
Tone
The second tone (rising) is consistent.
Question Intonation
Sentence + ?
Rising pitch at the end of the sentence.
Einprägen
Eselsbrücke
Think of 'Shéi' as 'Say who?'. When you need to know a name, you 'Say who?'
Visuelle Assoziation
Imagine a person wearing a mask. You point at them and ask '{谁|shéi}?'
Rhyme
When you want to know who is in the room, just say {谁|shéi} and clear the gloom.
Story
A detective walks into a room. He sees a hat on the table and asks '{谁|shéi}的帽子?'. Then he sees a man in the corner and asks '{谁|shéi}在那儿?'. Finally, he asks the man '{谁|shéi}是你的朋友?'.
Word Web
Herausforderung
For the next 5 minutes, look at every person you see and mentally ask '{谁|shéi}是...?'
Kulturelle Hinweise
People often use 'shuí' in casual conversation, though 'shéi' is taught in schools.
Pronunciation is generally 'shéi'.
Often carry over their own interrogative structures, but 'shéi' is universally understood.
The character {谁|shéi} is a phono-semantic compound. It combines the radical for 'speech' (讠) with the phonetic component (隹).
Gesprächseinstiege
{谁|shéi}是你的老师?
你认识{谁|shéi}?
这是{谁|shéi}的手机?
{谁|shéi}会做中国菜?
Tagebuch-Impulse
Häufige Fehler
Test Yourself
{他|tā} {是|shì} ___ ?
Wähle die richtige Option:
{谁想喝茶|shéi xiǎng hē chá} ?
Score: /3
Ubungsaufgaben
8 exercises___ 是你的老师?
A: {谁|shéi}你找? B: 你找{谁|shéi}?
Find and fix the mistake:
这是{谁|shéi}书?
是 / {谁|shéi} / 老师 / ?
Who is he?
1. {谁|shéi}去? 2. 这是{谁|shéi}的?
A: 你在找___? B: 我在找老师.
You should always move {谁|shéi} to the front of the sentence.
Score: /8
Practice Bank
5 exercises[{你的|nǐde}, {是|shì}, {谁|shéi}, {朋友|péngyou}]
Übersetze den Satz:
___ {在|zài} {家|jiā} ?
Verbinde die Paare:
Wähle die lockere Alltag-Aussprache für 谁:
Score: /5
FAQ (8)
No, Chinese is an 'in-situ' language. Keep the word order of a statement.
Both are correct. 'shéi' is standard, 'shuí' is common in speech.
Yes, but usually just {谁|shéi} is enough. {谁|shéi}们 is rare.
Use {哪|nǎ} + 个 + 人.
It is neutral and used in all contexts.
It marks possession, similar to 's in English.
Yes, e.g., '{谁|shéi}不吃?' (Who is not eating?).
No, {谁|shéi} is for people, {什么|shénme} is for things.
Scaffolded Practice
1
2
3
4
Mastery Progress
Needs Practice
Improving
Strong
Mastered
In Other Languages
quién
Chinese word order remains the same; Spanish moves 'quién' to the front.
qui
Chinese has no verb conjugation or auxiliary 'do' support.
wer
Chinese is case-less.
dare
Japanese uses particles like 'ga' or 'o' to mark the role of 'dare'.
man
Chinese is 'in-situ', Arabic is usually fronted.
谁
N/A
Learning Path
Prerequisites
Related Grammar Rules
Ja/Nein-Fragen mit 吗 (ma)
Overview Willst du eine Aussage in eine Frage verwandeln, ohne auch nur ein einziges Wort zu verschieben? Im Deutschen m...
Chinesische Ja/Nein-Fragen: Der „Verb-Nicht-Verb“-Trick (V-not-V)
### Overview Stell dir vor, du sitzt in einer Pekinger Kneipe und möchtest wissen, ob dein Gegenüber ein Bier möchte. I...
Fragen mit „Was“ auf Chinesisch (shénme)
Overview Hör auf, Wörter an den Satzanfang zu schieben! Im Ernst, wenn du vom Deutschen oder Englischen kommst, ist dein...
'Wo' auf Chinesisch fragen (哪里 / 哪儿)
### Overview Willkommen in der Welt des Chinesischen! Wenn du gerade erst anfängst, Chinesisch zu lernen, wirst du schn...
Chinesisch 'Warum überhaupt': 何必 (hébì)
### Overview Stell dir vor, du sitzt in der Mensa oder im Büro und ein Kollege macht sich unglaublich viel Arbeit für e...