A1 Perguntas 17 min read Fácil

Perguntando 'Quem' em Chinês: Usando 谁 (shéi)

No chinês, a palavra 谁 entra exatamente no lugar do nome da pessoa, sem mudar a ordem da frase. Você tem duas ferramentas: «谁» para quem e «谁的» para de quem.

Grammar Rule in 30 Seconds

Use {谁|shéi} to ask 'who' by placing it exactly where the person's name would go in a normal sentence.

  • Place {谁|shéi} in the subject position: {谁|shéi}是老师? (Who is the teacher?)
  • Place {谁|shéi} in the object position: 你找{谁|shéi}? (Who are you looking for?)
  • Use {谁|shéi} with possessive {的|de}: 这是{谁|shéi}的手机? (Whose phone is this?)
Subject + Verb + {谁|shéi}?

Overview

### Overview
Fala, pessoal! Tudo bem? Hoje vamos mergulhar em um dos primeiros passos essenciais para você que está começando a desbravar o mandarim: o uso de 谁 (shéi), que significa quem.
Se você está acostumado com a gramática da língua portuguesa, vai achar o chinês surpreendentemente lógico. Em português, quando queremos fazer uma pergunta, muitas vezes precisamos alterar a estrutura da frase ou usar pronomes interrogativos que concordam em gênero e número. No chinês, a estrutura é muito mais limpa.
O conceito fundamental aqui é o que chamamos de Wh-in-situ. Em português, quando fazemos uma pergunta, a gente desloca o interrogativo para o início da frase: Quem é ele?. Em chinês, o 谁 (shéi) fica exatamente onde a resposta estaria.
Se a resposta é
Ele é o João
, você mantém a estrutura Ele é [alguém] e apenas troca o alguém por 谁 (shéi). É como se você estivesse montando um quebra-cabeça onde a peça que falta é o 谁 (shéi). Isso é uma mão na roda, né?
Você não precisa decorar regras de inversão verbal ou concordância complexa. Se você sabe dizer Ele é meu amigo, você automaticamente sabe perguntar Quem é ele? apenas substituindo a informação que você não sabe. Essa simplicidade é o que torna o chinês tão fascinante para nós, brasileiros, que estamos acostumados com tantas flexões verbais e nominais.
Vamos juntos entender como aplicar isso no seu dia a dia, seja no trabalho ou num papo descontraído no boteco!
### How This Grammar Works
Para entender como o 谁 (shéi) funciona, pense nele como um substituto de pessoa. Na gramática do português, chamamos quem de pronome interrogativo. No chinês, o 谁 (shéi) exerce exatamente a mesma função, mas com uma liberdade posicional que a gente não tem.
Enquanto em português a gente sempre joga o quem lá na frente da frase, no chinês ele pode aparecer no sujeito ou no objeto, dependendo do que você quer saber.
Vamos comparar com a nossa língua. Em português, temos a estrutura Sujeito + Verbo + Objeto. Em chinês, a estrutura básica é idêntica (SVO). A grande sacada é que o 谁 (shéi) não sofre flexão. Ele não vira quens no plural, nem muda de gênero. É um termo fixo.
  1. 1谁 (shéi) como Sujeito: Quando você quer saber *quem* fez uma ação, o 谁 (shéi) ocupa o lugar do sujeito, logo no começo. Exemplo: 谁来了? (Shéi lái le?) - Quem veio?. Aqui, o 谁 (shéi) substitui o nome de uma pessoa (ex:
    O João veio
    ).
  1. 1谁 (shéi) como Objeto: Quando você quer saber *quem* sofreu a ação ou quem é o alvo, ele aparece depois do verbo. Exemplo: 你认识谁? (Nǐ rènshí shéi?) - Você conhece quem?. Note que em português, a gente diria Quem você conhece?, movendo o interrogativo. No chinês, a gente mantém a ordem da afirmação: Você conhece [fulano] -> Você conhece [quem].
Isso é muito parecido com a forma como a gente fala informalmente no Brasil, quase como se estivéssemos preenchendo um formulário. É uma estrutura muito direta. O 谁 (shéi) é o curinga que você usa sempre que a informação pessoa estiver faltando na sua frase.
Não precisa se preocupar com concordância de gênero, o que é um alívio comparado ao português, onde tudo precisa concordar com tudo!
### Formation Pattern
Para facilitar, vamos ver como montar essas frases. O padrão é manter a ordem da frase afirmativa e apenas inserir o 谁 (shéi) no local da informação desconhecida.
| Função | Estrutura (Chinês) | Exemplo | Tradução |
| :--- | :--- | :--- | :--- |
| Identificação | Sujeito + 是 + 谁 | 他是谁? | Quem é ele? |
| Sujeito da ação | 谁 + Verbo + ... | 谁要吃饭? | Quem quer comer? |
| Objeto da ação | Sujeito + Verbo + 谁 | 你爱谁? | Quem você ama? |
| Posse | 谁的 + Substantivo | 这是谁的书? | De quem é este livro? |
Como você pode notar na tabela, a lógica é sempre substituir o elemento que você quer descobrir. Se você quer saber de quem é o celular, a estrutura é
Este celular é de quem
. Em chinês: `这个手机是谁的?
(Zhège shǒujī shì shéi de?)`. Percebeu? É praticamente a mesma ordem lógica, sem precisar inverter a frase inteira como fazemos em inglês ou muitas vezes em português formal.
### When To Use It
Você vai usar o 谁 (shéi) o tempo todo. Ele é o pilar das suas interações sociais em mandarim.
Primeiro, para apresentações:
Quem é aquela pessoa ali?
-> 那个人是谁? (Nà ge rén shì shéi?). Isso é muito comum em festas ou eventos de networking.
Segundo, para identificar agentes de ações:
Quem pegou meu café?
-> 谁拿了我的咖啡? (Shéi ná le wǒ de kāfēi?). É uma pergunta prática, útil no ambiente de trabalho ou em casa.
Terceiro, para posse:
De quem é este iFood?
-> 这是谁的饭? (Zhè shì shéi de fàn?). O uso do 的 (de) junto com o 谁 (shéi) cria o possessivo de quem. É uma estrutura que você vai usar diariamente.
Uma dica de ouro: em contextos muito informais, os chineses costumam adicionar uma partícula no final da frase, como o 呀 (ya) ou 啊 (a), para suavizar a pergunta. Então, em vez de apenas 谁?, você vai ouvir muito 谁呀?. Soa muito mais natural, como um Quem é? dito de forma leve, quase como a gente faz no WhatsApp quando alguém chama.
### Common Mistakes
  1. 1O erro do Deslocamento do Interrogativo: Como brasileiros, estamos acostumados a sempre colocar o Quem no início da frase. Um erro comum é tentar traduzir Quem você viu? como 谁你看见?. Isso está errado! A ordem correta é 你看见谁?. O 谁 (shéi) deve ficar na posição do objeto, pois é lá que o nome da pessoa estaria na resposta.
  1. 1Confusão com 什么 (shénme): Às vezes, o aluno iniciante usa 什么 (o quê) para perguntar sobre pessoas, por influência de traduções literais. Lembre-se: 什么 é para coisas, é exclusivamente para pessoas. Se você perguntar 这是什么? para uma pessoa, vai soar como se você estivesse perguntando O que é isso? (tratando a pessoa como um objeto), o que é bem rude!
  1. 1Esquecer o 的 (de) na posse: Muitos brasileiros tentam dizer Quem livro? para
    De quem é o livro
    . No português, a gente usa a preposição de. No chinês, o é obrigatório para indicar posse. Você precisa dizer 谁的 (shéi de) para significar de quem. Sem o , a frase perde o sentido de posse e fica gramaticalmente incompleta.
### Contrast With Similar Patterns
É importante não confundir o 谁 (shéi) com outras partículas de pergunta. Veja a tabela abaixo para não se perder:
| Interrogativo | Significado | Uso | Comparação em PT |
| :--- | :--- | :--- | :--- |
| 谁 (shéi) | Quem | Pessoas | Quem |
| 什么 (shénme) | O quê | Coisas/Ações | O que |
| 哪 (nǎ) | Qual/Onde | Escolha/Lugar | Qual / Onde |
O 谁 (shéi) é único porque ele se refere estritamente a seres humanos. Se você estiver na dúvida, pergunte-se:
A resposta será um nome ou uma pessoa?
. Se sim, use 谁 (shéi). Se a resposta for um objeto, use 什么. É uma distinção simples, mas que evita muitas gafes.
### Quick FAQ
  1. 1Existe plural para 谁 (shéi)?
Não! Diferente do português, onde temos quem e quais pessoas, o 谁 (shéi) é invariável. Se você quer saber quem são várias pessoas, você usa da mesma forma. O contexto da conversa vai deixar claro se você está perguntando por um ou por vários.
  1. 1Posso usar shéi ou shuí?
Essa é uma dúvida clássica. Historicamente, a pronúncia era shuí, mas no mandarim moderno falado na China continental, shéi é a forma padrão. Pode usar shéi sem medo, é a forma que você vai ouvir em Pequim, Xangai e em todo lugar.
  1. 1É educado perguntar 你是谁? (Quem é você)?
Olha, cuidado! Assim como em português, perguntar Quem é você? pode soar um pouco agressivo ou direto demais se você não conhecer a pessoa. Em contextos formais, é melhor perguntar
Como devo te chamar?
ou
Qual é o seu sobrenome?
.
Use o 你是谁? apenas quando realmente precisar identificar alguém que você não conhece de jeito nenhum!

3. Question Structure with {谁|shéi}

Role Structure Example Translation
Subject
谁 + Verb
{谁|shéi}去?
Who is going?
Object
Subject + Verb + 谁
你爱{谁|shéi}?
Who do you love?
Possessive
谁 + 的 + Noun
{谁|shéi}的书?
Whose book?
Prepositional
Prep + 谁
和{谁|shéi}?
With whom?
Topic
谁 + 是 + Noun
{谁|shéi}是老板?
Who is the boss?
Plural
谁 + 们 (rare)
{谁|shéi}们?
Who (plural)?
Emphasis
到底 + 谁
到底{谁|shéi}?
Who exactly?
Negative
谁 + 不 + Verb
{谁|shéi}不去?
Who is not going?

Meanings

The interrogative pronoun {谁|shéi} is used to inquire about the identity of a person or persons.

1

Subject identity

Asking who performs an action.

“{谁|shéi}想去? (Who wants to go?)”

“{谁|shéi}是你的朋友? (Who is your friend?)”

2

Object identity

Asking who is the recipient of an action.

“你爱{谁|shéi}? (Who do you love?)”

“你看见了{谁|shéi}? (Who did you see?)”

3

Possessive

Asking for ownership.

“这是{谁|shéi}的伞? (Whose umbrella is this?)”

“那是{谁|shéi}的猫? (Whose cat is that?)”

Reference Table

Reference table for Perguntando 'Quem' em Chinês: Usando 谁 (shéi)
Chinês Pinyin Português Função
{谁|shéi}
shéi
Quem
Sujeito ou Objeto
{谁|shéi} {的|de}
shéi de
De quem
Posse
{谁|shéi} {sì|shì} ... ?
shéi shì ... ?
Quem é ... ?
Perguntar identidade
{他是|tā shì} {谁|shéi} ?
tā shì shéi ?
Ele é quem?
Identificar alguém
{谁|shéi} {想|xiǎng} ... ?
shéi xiǎng ... ?
Quem quer ... ?
Pedir voluntário
{哪位|nǎ wèi}
nǎ wèi
Qual (pessoa)
Quem (polido)

Espectro de formalidade

Formal
请问那是{谁|shéi}?

请问那是{谁|shéi}? (Identifying a person)

Neutro
那是{谁|shéi}?

那是{谁|shéi}? (Identifying a person)

Informal
那是{谁|shéi}啊?

那是{谁|shéi}啊? (Identifying a person)

Gíria
谁啊?

谁啊? (Identifying a person)

Mapeando o 'Quem' em Chinês

{谁|shéi}

Identificar Pessoa

  • {他是谁|tā shì shéi} Quem é ele?

Posse

  • {谁的|shéi de} De quem

Shéi vs. Nǎwèi

{谁|shéi} (Informal)
Amigos Redes sociais
{哪位|nǎwèi} (Polido)
Chefe Ligações

Onde colocar o 谁

1

Onde o nome ficaria na resposta?

YES
Coloque o 谁 exatamente ali
NO
Não mude de lugar!
2

Está perguntando sobre posse?

YES
Adicione 的 (shéi de)
NO ↓

Contextos Reais para 谁

📱

Redes Sociais

  • Quem curtiu meu post?
  • Quem está nesta foto?
🏠

Vida Diária

  • Quem está na porta?
  • De quem são estas chaves?

Exemplos por nível

1

{谁|shéi}是老师?

Who is the teacher?

2

你找{谁|shéi}?

Who are you looking for?

3

这是{谁|shéi}的笔?

Whose pen is this?

4

{谁|shéi}想喝水?

Who wants to drink water?

1

{谁|shéi}和你一起去?

Who is going with you?

2

你告诉了{谁|shéi}?

Who did you tell?

3

{谁|shéi}的手机响了?

Whose phone rang?

4

你认识{谁|shéi}?

Who do you know?

1

{谁|shéi}能帮我一下?

Who can help me for a second?

2

你觉得{谁|shéi}会赢?

Who do you think will win?

3

{谁|shéi}的建议最好?

Whose suggestion is the best?

4

你刚才在和{谁|shéi}说话?

Who were you talking to just now?

1

{谁|shéi}有权决定这件事?

Who has the right to decide this?

2

无论{谁|shéi}来,都要登记。

Whoever comes must register.

3

{谁|shéi}的责任更大?

Whose responsibility is greater?

4

你到底在等{谁|shéi}?

Who exactly are you waiting for?

1

{谁|shéi}能预料到结果呢?

Who could have predicted the outcome?

2

这不仅是{谁|shéi}的问题。

This is not just a question of who.

3

{谁|shéi}的利益会受损?

Whose interests will be harmed?

4

我们不知道{谁|shéi}是幕后黑手。

We don't know who the mastermind is.

1

{谁|shéi}之过也?

Whose fault is it?

2

无论{谁|shéi},皆不可逾越。

No matter who, none may cross.

3

此乃{谁|shéi}之杰作?

Whose masterpiece is this?

4

莫问{谁|shéi},只问心。

Don't ask who, just ask your heart.

Fácil de confundir

Asking 'Who' in Chinese: Using 谁 (shéi) vs {谁|shéi} vs {什么|shénme}

Learners mix up 'who' and 'what'.

Asking 'Who' in Chinese: Using 谁 (shéi) vs {谁|shéi} vs {哪|nǎ}

Learners use 'which' when they mean 'who'.

Asking 'Who' in Chinese: Using 谁 (shéi) vs Word Order

Learners try to move {谁|shéi} to the front.

Erros comuns

{谁|shéi}你找?

你找{谁|shéi}?

Chinese does not move the question word to the front for objects.

这是{谁|shéi}书?

这是{谁|shéi}的书?

Possession requires the particle {的|de}.

你{谁|shéi}?

你是{谁|shéi}?

Missing the verb 'to be'.

{谁|shéi}是去?

{谁|shéi}去?

Do not add 'is' when a verb is present.

{谁|shéi}们是?

{谁|shéi}是?

Plural marker is rarely used with {谁|shéi}.

跟{谁|shéi}去?

你跟{谁|shéi}去?

Missing the subject.

你看见{谁|shéi}了?

你看见{谁|shéi}了?

Actually correct, but often confused with word order.

无论{谁|shéi},他都去。

无论{谁|shéi},都去。

Redundant pronoun usage.

这是{谁|shéi}的,我不知道。

我不知道这是{谁|shéi}的。

Word order in embedded questions.

{谁|shéi}的建议是最好的?

{谁|shéi}的建议最好?

Over-complicating the verb.

谁之过?

{谁|shéi}之过?

Need to ensure tone is appropriate.

谁,我不知道。

我不知道是谁。

Focus structure errors.

谁的利益受损了?

{谁|shéi}的利益受损?

Aspect marker placement.

Padrões de frases

{谁|shéi}是___?

你找___?

这是{谁|shéi}的___?

{谁|shéi}想___?

Real World Usage

Texting constant

{谁|shéi}在吗?

Classroom very common

{谁|shéi}是班长?

Job Interview common

{谁|shéi}负责这个部门?

Travel common

请问{谁|shéi}是导游?

Food Delivery occasional

{谁|shéi}点的外卖?

Social Media very common

{谁|shéi}知道这个?

🎯

O Truque da Pronúncia

Prefira falar 'shéi' em conversas informais. Soa muito mais natural do que a versão de dicionário, como em «谁是你的老师?»
⚠️

Nada de Inverter Tudo

Nunca jogue o 'shéi' para o começo da frase só porque fazemos isso no português. Se o nome da pessoa ficaria no fim, o «谁» também fica.
💬

Perguntando com Educação

Em reuniões de trabalho ou com idosos, use «{哪位|nǎwèi}» em vez de «{谁|shéi}» para ser mais respeitoso.

Smart Tips

Just replace the name with {谁|shéi}.

He is the teacher. {谁|shéi}是老师?

Write the statement first, then swap the person.

I see him. 我看见{谁|shéi}?

Always add {的|de} after {谁|shéi}.

This is who book? 这是{谁|shéi}的书?

Don't panic, it's just a variation of 'shéi'.

Is it wrong? No, it's just a dialectal variation.

Pronúncia

shéi / shuí

Standard Pronunciation

The standard is 'shéi', but 'shuí' is very common in spoken Chinese.

shéi (rising)

Tone

The second tone (rising) is consistent.

Question Intonation

Sentence + ?

Rising pitch at the end of the sentence.

Memorize

Mnemônico

Think of 'Shéi' as 'Say who?'. When you need to know a name, you 'Say who?'

Associação visual

Imagine a person wearing a mask. You point at them and ask '{谁|shéi}?'

Rhyme

When you want to know who is in the room, just say {谁|shéi} and clear the gloom.

Story

A detective walks into a room. He sees a hat on the table and asks '{谁|shéi}的帽子?'. Then he sees a man in the corner and asks '{谁|shéi}在那儿?'. Finally, he asks the man '{谁|shéi}是你的朋友?'.

Word Web

{谁|shéi}{谁|shéi}的{谁|shéi}们到底{谁|shéi}{谁|shéi}知道{谁|shéi}在

Desafio

For the next 5 minutes, look at every person you see and mentally ask '{谁|shéi}是...?'

Notas culturais

People often use 'shuí' in casual conversation, though 'shéi' is taught in schools.

Pronunciation is generally 'shéi'.

Often carry over their own interrogative structures, but 'shéi' is universally understood.

The character {谁|shéi} is a phono-semantic compound. It combines the radical for 'speech' (讠) with the phonetic component (隹).

Iniciadores de conversa

{谁|shéi}是你的老师?

你认识{谁|shéi}?

这是{谁|shéi}的手机?

{谁|shéi}会做中国菜?

Temas para diário

Write about your family. Ask 'Who is this?' for each photo.
Describe your classroom. Ask 'Who is the teacher?' and 'Who are the students?'.
Imagine a mystery. Write about finding a lost item and ask whose it is.
Discuss a team project. Ask who is responsible for each task.

Erros comuns

Incorrect

Correto


Incorrect

Correto


Incorrect

Correto


Incorrect

Correto

Test Yourself

Preencha a lacuna com a palavra correta para 'Quem'.

{他|tā} {是|shì} ___ ?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Para perguntar 'Quem é ele?', usamos {谁|shéi} no final da frase.
Qual frase pergunta corretamente 'De quem é este livro?'

Escolha a opção certa:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {这是谁的书|zhè shì shéi de shū} ?
Precisamos usar a partícula de posse {的|de} após {谁|shéi} para significar 'de quem'.
Corrija o erro de ordem das palavras nesta frase.

{谁想喝茶|shéi xiǎng hē chá} ?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {谁想喝茶|shéi xiǎng hē chá} ?
Esta frase já está correta! O {谁|shéi} atua como sujeito, então ele fica no início.

Score: /3

Exercicios praticos

8 exercises
Fill in the blank with {谁|shéi}.

___ 是你的老师?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {谁|shéi}
We are asking about a person.
Which sentence is correct? Múltipla escolha

A: {谁|shéi}你找? B: 你找{谁|shéi}?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: B
Object stays in the object position.
Fix the error. Error Correction

Find and fix the mistake:

这是{谁|shéi}书?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 这是{谁|shéi}的书?
Possession needs {的|de}.
Reorder the words. Sentence Building

是 / {谁|shéi} / 老师 / ?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {谁|shéi}是老师?
Subject + Verb + Object.
Translate to Chinese. Tradução

Who is he?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 他是{谁|shéi}?
Standard subject-verb-object.
Match the question to the answer. Match Pairs

1. {谁|shéi}去? 2. 这是{谁|shéi}的?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: A. 我去 B. 是我的
Matching subject to subject.
Complete the dialogue. Dialogue Completion

A: 你在找___? B: 我在找老师.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {谁|shéi}
Asking about a person.
Is this rule true? True False Rule

You should always move {谁|shéi} to the front of the sentence.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: False
Chinese is an in-situ language.

Score: /8

Practice Bank

5 exercises
Reordene as palavras para perguntar 'Quem é seu amigo?' Sentence Reorder

[{你的|nǐde}, {是|shì}, {谁|shéi}, {朋友|péngyou}]

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Ambas estão corretas
Traduza 'De quem é este café?' para o chinês. Tradução

Traduza a frase:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {这是谁的咖啡|zhè shì shéi de kāfēi} ?
Preencha a lacuna. Preencher as lacunas

___ {在|zài} {家|jiā} ?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Combine o chinês com o português. Match Pairs

Combine os pares:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {谁|shéi} - Quem
Qual é a pronúncia mais comum no dia a dia? Múltipla escolha

Selecione a pronúncia informal para 谁:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: shéi

Score: /5

Perguntas frequentes (8)

No, Chinese is an 'in-situ' language. Keep the word order of a statement.

Both are correct. 'shéi' is standard, 'shuí' is common in speech.

Yes, but usually just {谁|shéi} is enough. {谁|shéi}们 is rare.

Use {哪|nǎ} + 个 + 人.

It is neutral and used in all contexts.

It marks possession, similar to 's in English.

Yes, e.g., '{谁|shéi}不吃?' (Who is not eating?).

No, {谁|shéi} is for people, {什么|shénme} is for things.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish high

quién

Chinese word order remains the same; Spanish moves 'quién' to the front.

French high

qui

Chinese has no verb conjugation or auxiliary 'do' support.

German moderate

wer

Chinese is case-less.

Japanese high

dare

Japanese uses particles like 'ga' or 'o' to mark the role of 'dare'.

Arabic moderate

man

Chinese is 'in-situ', Arabic is usually fronted.

Chinese none

N/A

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
Nenhum comentário ainda. Seja o primeiro a compartilhar suas ideias!