A2 Particles 17 min read آسان

توصیف افعال با استفاده از 得 (de)

از برای توصیف «چطوری» انجام شدن یه کار استفاده کن: «فعل + 得 + صفت».

Grammar Rule in 30 Seconds

Use 得 (de) to describe the quality or result of an action by placing it after the verb.

  • Structure: Verb + 得 + Adjective/Phrase (e.g., {跑|pǎo}得{快|kuài} - runs fast).
  • Negation: Use 不 (bù) after 得 (e.g., {跑|pǎo}得不{快|kuài} - does not run fast).
  • Question: Use A-not-A or 吗 (e.g., {跑|pǎo}得{快|kuài}不{快|kuài}? - does he run fast?).
Verb + 得 + Adjective = Action Quality

مرور کلی

### Overview
در زبان چینی، زمانی که می‌خواهیم کیفیت، درجه یا نتیجه یک عمل را توصیف کنیم، با ساختاری مواجه می‌شویم که در دستور زبان فارسی معادل مستقیمی ندارد. این ساختار از یک حرف اضافه ساختاری به نام 得 (de) استفاده می‌کند. در فارسی، وقتی می‌خواهیم بگوییم «او سریع می‌دود»، از قید «سریع» قبل از فعل استفاده می‌کنیم.
اما در چینی، شما نمی‌توانید به سادگی بگویید 他跑快، زیرا این جمله از نظر دستوری ناقص است. در واقع، در زبان چینی برای توصیف چگونگی انجام یک فعل، باید از به عنوان پلی بین فعل و توصیف‌کننده استفاده کنید. این مفهوم برای فارسی‌زبانان که عادت دارند قید را مستقیماً کنار فعل بیاورند، در ابتدا چالش‌برانگیز است.
اهمیت یادگیری در سطح A2 در این است که به شما اجازه می‌دهد از جملات ساده فراتر رفته و نظرات دقیق‌تر و جزئی‌تری درباره عملکرد خود یا دیگران بیان کنید. بدون استفاده از ، شما عملاً ابزاری برای بیان «چگونگی» یا «میزان» موفقیت در انجام یک کار ندارید. در فارسی ما قید را به راحتی کنار فعل می‌گذاریم (مثلاً: او خوب کار می‌کند)، اما در چینی، این «خوب» باید بعد از فعل و با واسطه بیاید.
این ساختار به شما کمک می‌کند تا به عنوان یک زبان‌آموز، از سطح جملات مبتدیِ «من غذا می‌خورم» به سطح جملات توصیفیِ «من غذا را خوشمزه می‌پزم» ارتقا پیدا کنید.
### How This Grammar Works
کارکرد اصلی 得 (de) معرفی یک «متمم توصیفی» برای فعل است. این متمم می‌تواند نحوه انجام کار، شدت آن یا نتیجه حاصل از آن را نشان دهد. قانون طلایی این است: باید بلافاصله بعد از فعل بیاید.
این پیوند ناگسستنی بین فعل و ، ستون فقرات این ساختار است. الگوی پایه به این صورت است: [فاعل + فعل + 得 + متمم]. به عنوان مثال، وقتی می‌گویید 她写字写得很好 (او خطاطی را خیلی خوب انجام می‌دهد)، مانند یک لولا عمل می‌کند که فعل (نوشتن) را به توصیف 很好 (خیلی خوب) متصل می‌کند.
در فارسی، ما برای این مفهوم از ساختار «قید + فعل» استفاده می‌کنیم، اما در چینی، این ساختار به صورت «فعل + 得 + قید/صفت» در می‌آید. این تفاوت ساختاری در ابتدا ممکن است برای ذهن فارسی‌زبان که عادت به تقدم قید بر فعل دارد، غیرطبیعی به نظر برسد. با این حال، به محض اینکه درک کنید در واقع یک «نشانگر کیفیت» است که به فعل می‌چسبد، استفاده از آن برایتان بسیار منطقی خواهد شد.
این ساختار در مکالمات روزمره برای ارزیابی مهارت‌ها، بیان احساسات و توصیف نتایج بسیار کاربردی است.
### Formation Pattern
الگوی ساختاری بستگی به این دارد که آیا فعل شما مفعول دارد یا خیر. در اینجا تفاوت‌های اصلی را بررسی می‌کنیم:
| ساختار | الگو | مثال چینی |
|---|---|---|
| فعل بدون مفعول | فاعل + فعل + 得 + صفت | 他跑得很快 (او سریع می‌دود) |
| فعل با مفعول | فاعل + فعل + مفعول + فعل + 得 + صفت | 他说中文说得很好 (او چینی را خوب صحبت می‌کند) |
نکته بسیار مهم برای فارسی‌زبانان: در جملاتی که مفعول دارند (مثل «چینی صحبت کردن»)، شما نمی‌توانید بگویید 他说中文得很好؛ چرا که باید بلافاصله بعد از فعل باشد. بنابراین، ما فعل را تکرار می‌کنیم تا بتواند مستقیماً به فعل دوم بچسبد. این تکرار فعل در فارسی وجود ندارد و برای ما کمی عجیب است، اما در چینی برای حفظ ساختار دستوری الزامی است.
### When To Use It
شما از در موقعیت‌های زیر استفاده می‌کنید:
  1. 1توصیف نحوه انجام کار (Manner): وقتی می‌خواهید بگویید کسی کاری را چطور انجام می‌دهد. مثال: 她笑得很开心 (او با خوشحالی می‌خندد).
  2. 2بیان شدت یا درجه (Degree): وقتی می‌خواهید بگویید شدت یک عمل چقدر است. مثال: 他累得不想说话 (او آنقدر خسته است که نمی‌خواهد حرف بزند).
  3. 3بیان نتیجه (Result): وقتی نتیجه یک عمل را توصیف می‌کنید. مثال: 他笑得肚子疼 (او آنقدر خندید که دل‌درد گرفت).
  4. 4ارزیابی عملکرد: برای نظر دادن در مورد مهارت کسی. مثال: 你中文说得越来越好了 (چینی تو روز به روز بهتر می‌شود).
در فارسی، ما برای این مفاهیم از «که» یا قیدهای ساده استفاده می‌کنیم، اما در چینی این ساختارِ است که تمام این معانی را به صورت یکپارچه منتقل می‌کند.
### Common Mistakes
  1. 1خطای ساندویچ مفعول: فارسی‌زبانان اغلب مفعول را بین فعل و قرار می‌دهند (مثلاً 我学汉语得很好). دلیل این خطا، شباهت ساختاری به فارسی است که در آن قید بین مفعول و فعل قرار می‌گیرد. باید به یاد داشته باشید که در چینی، اجازه نمی‌دهد چیزی بین خودش و فعل فاصله بیندازد.
  2. 2اشتباه گرفتن با : گاهی زبان‌آموزان به اشتباه می‌گویند 这个手机得快. این خطا به این دلیل رخ می‌دهد که در فارسی «سریع» هم صفت است و هم قید. اما در چینی، وقتی فعل نداریم، نباید از استفاده کنیم. باید بگوییم 这个手机很快.
  3. 3جایگذاری اشتباه : برخی می‌گویند 他不得快跑 که کاملاً غلط است. در چینی، نفی همیشه بعد از و قبل از صفت می‌آید (مثلاً 他跑得不快). این به دلیل تداخل زبان مادری است که در آن «نمی‌دود» (نفی فعل) را یک واحد می‌بینیم، اما در چینی، نفی روی «کیفیتِ عمل» متمرکز است.
### Contrast With Similar Patterns
| ساختار | کاربرد | مثال |
|---|---|---|
| فعل + 得 + صفت | توصیف چگونگی انجام فعل | 他说得很好 |
| صفت + 的 + اسم | توصیف ویژگی یک اسم | 很好的书 |
| فعل + 地 + فعل | توصیف حالتِ قبل از انجام فعل | 他快快地跑 |
همان‌طور که می‌بینید، مخصوصِ بعد از فعل است، در حالی که برای توصیف اسم به کار می‌رود. این تفکیک برای فارسی‌زبانان که در هر دو مورد از صفت استفاده می‌کنند، بسیار حیاتی است.
### Quick FAQ
  1. 1آیا همیشه باید فعل را تکرار کنیم؟ بله، اگر مفعول دارید، تکرار فعل برای حفظ ساختار فعل + 得 ضروری است.
  2. 2آیا همیشه به معنای توصیف است؟ خیر، این کاراکتر با تلفظ‌های مختلف معانی دیگری مثل «باید» (děi) یا «به دست آوردن» () دارد که نباید با این ساختار اشتباه گرفته شود.
  3. 3آیا می‌توانم بدون بگویم «او سریع می‌دود»؟ خیر، بدون جمله شما از نظر دستوری در چینی غیرقابل قبول است و ساختار جمله ناقص می‌ماند.

Formation of Descriptive Complements

Type Structure Example
Affirmative
Verb + 得 + Adj
{跑|pǎo}得{快|kuài}
Negative
Verb + 得 + 不 + Adj
{跑|pǎo}得不{快|kuài}
Question
Verb + 得 + Adj + 不 + Adj
{跑|pǎo}得{快|kuài}不{快|kuài}
Object (Simple)
Verb + Object + Verb + 得 + Adj
{说|shuō}{汉|hàn}{语|yǔ}{说|shuō}得{好|hǎo}
Object (Short)
Verb + 得 + Adj (if object is implied)
{说|shuō}得{好|hǎo}
Degree
Verb + 得 + 很/非常 + Adj
{跑|pǎo}得{很|hěn}{快|kuài}

Meanings

The particle 得 (de) links a verb to a descriptive phrase that explains the quality, degree, or result of that action.

1

Descriptive State

Describing the manner in which an action is performed.

“{她|tā}{唱|chàng}得{很|hěn}{漂|piào}{亮|liàng}。”

“{他|tā}{写|xiě}{字|zì}得{很|hěn}{慢|màn}。”

Reference Table

Reference table for توصیف افعال با استفاده از 得 (de)
ساختار مثال چینی پین‌یین ترجمه فارسی
فعل + 得 + صفت
{跑|pǎo}得{快|kuài}
pǎo de kuài
سریع می‌دوه
فعل + مفعول + تکرار فعل + 得 + صفت
{说|shuō}{中文|Zhōngwén}{说|shuō}得{好|hǎo}
shuō Zhōngwén shuō de hǎo
چینی رو خوب حرف می‌زنه
حالت منفی
{做|zuò}得{不|bù}{好|hǎo}
zuò de bù hǎo
خوب انجامش نمی‌ده
حالت سوالی
{考|kǎo}得{怎么样|zěnmeyàng}?
kǎo de zěnmeyàng?
امتحان چطور بود؟ (چطور دادی؟)
تاکید و تحسین
{干|gàn}得{漂亮|piàoliang}
gàn de piàoliang
دمت گرم (عالی انجامش دادی)
شدت زیاد
{累|lèi}得{要命|yàomìng}
lèi de yàomìng
از خستگی دارم می‌میرم

طیف رسمیت

رسمی
他奔跑的速度很快。

他奔跑的速度很快。 (Describing speed)

خنثی
他跑得很快。

他跑得很快。 (Describing speed)

غیر رسمی
他跑得飞快!

他跑得飞快! (Describing speed)

عامیانه
他跑得跟兔子一样快。

他跑得跟兔子一样快。 (Describing speed)

قدرت 得 (de)

得 (de)

کیفیت عمل

  • {跑|pǎo}得{快|kuài} سریع می‌دوه

درجه / شدت

  • {累|lèi}得{要命|yàomìng} از خستگی مردن

نتیجه

  • {哭|kū}得{很|hěn}{伤心|shāngxīn} غمگین گریه کرد

سه برادر 'de'

的 (مالکیت)
{我|wǒ}的{书|shū} کتاب من
{美|měi}的{花|huā} گل زیبا
地 (قیدی)
{快|kuài}{地|de}{走|zǒu} سریع راه رفتن
{开心|kāixīn}{地|de}{笑|xiào} شاد خندیدن
得 (توصیفی)
{走|zǒu}得{快|kuài} سریع می‌دوه
{笑|xiào}得{开心|kāixīn} شاد می‌خنده

آیا مفعول داریم؟

1

آیا جمله مفعول دارد (مثل 'چینی'، 'فوتبال')؟

YES
فعل را تکرار کن: فعل + مفعول + فعل + 得 + صفت
NO
ساختار ساده: فعل + 得 + صفت
2

می‌خواهی روی مفعول تاکید کنی؟

YES
مفعول را به اول ببر: مفعول + فاعل + فعل + 得 + صفت
NO ↓

ترکیب‌های رایج فعل + 得

💪

توانایی

  • {说|shuō}得{流利|liúlì}
  • {跑|pǎo}得{快|kuài}
  • {弹|tán}得{好|hǎo}
😴

وضعیت / نتیجه

  • {起|qǐ}得{早|zǎo}
  • {睡|shuì}得{晚|wǎn}
  • {忙|máng}得{累|lèi}

اجتماعی / نظر

  • {干|gàn}得{漂亮|piàoliang}
  • {写|xiě}得{乱|luàn}
  • {演|yǎn}得{棒|bàng}

مثال‌ها بر اساس سطح

1

{我|wǒ}{吃|chī}得{快|kuài}。

I eat fast.

2

{他|tā}{跑|pǎo}得{快|kuài}。

He runs fast.

3

{她|tā}{跳|tiào}{舞|wǔ}得{好|hǎo}。

She dances well.

4

{我|wǒ}{写|xiě}{字|zì}得{慢|màn}。

I write characters slowly.

1

{他|tā}{汉|hàn}{语|yǔ}{说|shuō}得{很|hěn}{流|liú}{利|lì}。

He speaks Chinese very fluently.

2

{这|zhè}{个|gè}{菜|cài}{做|zuò}得{不|bù}{好|hǎo}。

This dish is not cooked well.

3

{你|nǐ}{听|tīng}得{懂|dǒng}吗?

Do you understand (by listening)?

4

{他|tā}{唱|chàng}得{好|hǎo}不{好|hǎo}?

Does he sing well?

1

{他|tā}{昨|zuó}{天|tiān}{睡|shuì}得{很|hěn}{晚|wǎn}。

He slept very late yesterday.

2

{这|zhè}{个|gè}{房|fáng}{间|jiān}{打|dǎ}{扫|sǎo}得{很|hěn}{干|gān}{净|jìng}。

This room is cleaned very cleanly.

3

{他|tā}{忙|máng}得{没|méi}{有|yǒu}{时|shí}{间|jiān}{吃|chī}{饭|fàn}。

He is so busy that he has no time to eat.

4

{她|tā}{高|gāo}{兴|xìng}得{跳|tiào}{了|le}{起|qǐ}{来|lái}。

She was so happy that she started jumping.

1

{他|tā}{写|xiě}{的|de}{字|zì}{漂|piào}{亮|liàng}得{像|xiàng}{艺|yì}{术|shù}{品|pǐn}。

The characters he writes are as beautiful as art.

2

{这|zhè}{个|gè}{问|wèn}{题|tí}{解|jiě}{决|jué}得{很|hěn}{完|wán}{美|měi}。

This problem was solved perfectly.

3

{他|tā}{累|lèi}得{连|lián}{话|huà}{都|dōu}{不|bù}{想|xiǎng}{说|shuō}。

He is so tired that he doesn't even want to talk.

4

{这|zhè}{场|chǎng}{比|bǐ}{赛|sài}{进|jìn}{行|xíng}得{非|fēi}{常|cháng}{激|jī}{烈|liè}。

This competition was conducted very intensely.

1

{他|tā}{那|nà}{天|tiān}{气|qì}{得|de}{脸|liǎn}{色|sè}{发|fā}{青|qīng}。

He was so angry that day that his face turned pale.

2

{这|zhè}{部|bù}{小|xiǎo}{说|shuō}{写|xiě}得{引|yǐn}{人|rén}{入|rù}{胜|shèng}。

This novel is written in a compelling way.

3

{他|tā}{对|duì}{这|zhè}{个|gè}{项|xiàng}{目|mù}{准|zhǔn}{备|bèi}得{十|shí}{分|fēn}{充|chōng}{分|fèn}。

He prepared for this project very thoroughly.

4

{整|zhěng}{个|gè}{会|huì}{场|chǎng}{布|bù}{置|zhì}得{金|jīn}{碧|bì}{辉|huī}{煌|huáng}。

The entire venue was decorated magnificently.

1

{他|tā}{那|nà}{番|fān}{话|huà}{说|shuō}得{入|rù}{木|mù}{三|sān}{分|fēn}。

His words were incisive and profound.

2

{这|zhè}{件|jiàn}{事|shì}{情|qing}{处|chǔ}{理|lǐ}得{滴|dī}{水|shuǐ}{不|bù}{漏|lòu}。

This matter was handled flawlessly.

3

{他|tā}{那|nà}{种|zhǒng}{执|zhí}{着|zhuó}{劲|jìn}{儿}{感|gǎn}{动|dòng}得{人|rén}{热|rè}{泪|lèi}{盈|yíng}{眶|kuàng}。

His persistence moved people to tears.

4

{这|zhè}{项|xiàng}{技|jì}{术|shù}{研|yán}{发|fā}得{炉|lú}{火|huǒ}{纯|chún}{青|qīng}。

The development of this technology has reached perfection.

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

Describing Actions with 得 (de) در مقابل 得 (de) vs 的 (de)

Both sound the same, but 'de' (得) is for verbs, while 'de' (的) is for nouns.

Describing Actions with 得 (de) در مقابل 得 (de) vs 地 (de)

Both sound the same, but 'de' (得) is for complements, while 'de' (地) is for adverbs.

Describing Actions with 得 (de) در مقابل 得 (de) vs 很 (hěn)

Both describe qualities, but 'de' is for actions.

اشتباهات رایج

好跑

跑得好

Adjectives cannot precede verbs in this structure.

跑的快

跑得快

Confusing 得 with 的.

他跑快

他跑得快

Missing the particle.

他跑得很快

他跑得快

Sometimes 'hen' is optional or redundant.

他中文说得很好

他说中文说得很好

Need to repeat the verb when an object is present.

他跑得不快吗?

他跑得快不快?

A-not-A is preferred over 吗 for this structure.

他跑得快很

他跑得很快

Adverb placement.

他忙得去不了

他忙得去不了

Actually correct, but learners often struggle with complex complements.

他写得字很好

他字写得很好

Topic-comment structure.

他跑得快极了

他跑得极快

Degree complement placement.

他气得脸青

他气得脸发青

Need a verb in the complement.

他准备得充分

他准备得十分充分

Need a degree modifier.

他处理得好

他处理得非常得当

Register mismatch.

الگوهای جمله‌سازی

我___得___。

他___得___不___?

他___得连___都___。

这事儿处理得___。

Real World Usage

Social Media constant

他今天跑得好快!

Texting constant

你听得懂吗?

Job Interview common

我工作得非常努力。

Ordering Food common

这个菜做得太辣了。

Travel occasional

这儿玩得真开心。

Classroom very common

他写得很好。

⚠️

تله مفعول

هیچ‌وقت مفعول رو بین فعل و نذار. این رایج‌ترین اشتباهه! اول فعل رو تکرار کن: «打篮球打得好».
🎯

جادوی '很' برای روانی کلام

حتی اگه منظورت دقیقاً «خیلی» نیست، باز هم قبل از صفت {很|hěn} بذار تا جمله‌ات طبیعی‌تر شنیده بشه.
💬

تعارف چینی

اگه کسی بهت گفت «{你|nǐ}{中文|Zhōngwén}{说|shuō}得{真|zhēn}{好|hǎo}»، مودبانه‌ترین جواب اینه که بگی «{哪里哪里|nǎlǐ nǎlǐ}» (نه بابا اینطوریام نیست!).

Smart Tips

Repeat the verb to keep the sentence balanced.

他说中文得很好 他说中文说得很好

Use A-not-A for a more native sound.

他跑得快吗? 他跑得快不快?

Use 'hen' to make the description sound complete.

他跑得快 他跑得很快

Keep it simple: Verb + 得 + Adj.

他写得字很好 他字写得很好

تلفظ

de (light and short)

Neutral Tone

The particle 得 is pronounced in the neutral tone (de).

Statement

Subject + Verb + de + Adj ↘

Falling intonation for facts.

Question

Subject + Verb + de + Adj + bu + Adj ↗

Rising intonation for questions.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Think of '得' as a 'Descriptive Bridge'. It connects the action (Verb) to the quality (Adjective).

تداعی تصویری

Imagine a runner (Verb) crossing a bridge (得) to reach a trophy (Adjective).

Rhyme

Action first, then the 'de', then the quality you see.

Story

Little Bear wanted to run. He ran (跑). He placed a bridge (得) down. Then he ran fast (快). Now he is a fast runner!

شبکه واژگان

{跑|pǎo}得{快|kuài}{说|shuō}得{好|hǎo}{吃|chī}得{多|duō}{睡|shuì}得{晚|wǎn}{写|xiě}得{慢|màn}{听|tīng}得{懂|dǒng}

چالش

Describe three things you do today using the 'Verb + 得 + Adj' structure.

نکات فرهنگی

Used in all contexts, from formal business to casual chat.

Similar usage, often with a slightly softer tone.

Learners often map this to Cantonese grammar structures.

The particle 'de' evolved from the verb 'de' (to obtain/get).

شروع‌کننده‌های مکالمه

你中文说得怎么样?

你今天工作得累不累?

你觉得这首歌唱得好听吗?

你认为他处理得当吗?

موضوعات نگارش

Describe your morning routine.
Write about a sport you play.
Reflect on a recent challenge at work.
Critique a movie you recently watched.

اشتباهات رایج

Incorrect

صحیح


Incorrect

صحیح


Incorrect

صحیح


Incorrect

صحیح

Test Yourself

کدوم جمله توانایی یه نفر رو درست توصیف می‌کنه؟

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
تو به حرف ربط بعد از فعل نیاز داری تا اون رو به توصیف 'خیلی خوب' وصل کنی.
اشتباه این جمله درباره پیانو زدن رو پیدا کن.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
وقتی مفعول (پیانو) داری، باید فعل (نواختن) رو قبل از اضافه کردن تکرار کنی.
عبارت چینی رو به معنی فارسی مناسبش وصل کن.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
هر عبارت از ساختار 'فعل + 得 + صفت' برای توصیف یک عمل استفاده کرده.

Score: /3

تمرین‌های عملی

8 exercises
Fill in the blank with 得.

他跑___快。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
得 follows the verb.
Choose the correct sentence. چند گزینه‌ای

Which is correct?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 他跑得快
Verb + 得 + Adj.
Correct the sentence. Error Correction

Find and fix the mistake:

他中文说得很好 -> 他中文说得很好 (Wait, this is correct. Let's try: 他说中文得很好)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 他说中文说得很好
Repeat the verb.
Reorder the words. Sentence Reorder

得 / 快 / 他 / 跑

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 他跑得快
S + V + 得 + Adj.
Translate to Chinese. ترجمه

She dances well.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 她跳舞跳得好
Repeat the verb.
Complete the dialogue. Dialogue Completion

A: 你听得懂吗? B: ___

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 我听得懂
Standard structure.
Build a sentence. Sentence Building

Subject: 他, Verb: 写, Adj: 慢

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 他写得慢
S + V + 得 + Adj.
Sort the grammar. Grammar Sorting

Which is a descriptive complement?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 跑得快
Standard structure.

Score: /8

Practice Bank

10 exercises
جمله رو با حرف ربط درست کامل کن. پر کردن جای خالی

{弟弟|dìdi}{跑|pǎo} ___ {很|hěn}{慢|màn}。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
کلمات رو مرتب کن تا یه جمله درست بسازی. Sentence Reorder

得 / {说|shuō} / {她|tā} / {流利|liúlì} / {很}

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {她|tā}{说|shuō}得{很|h流利|liúlì}
چطوری می‌پرسی 'چطور خوابیدی؟' چند گزینه‌ای

بهترین سوال رو انتخاب کن:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {你|nǐ}{睡|shuì}得{怎么样|zěnmeyàng}?
جمله مربوط به آشپزی رو اصلاح کن. Error Correction

{我|wǒ}{做|zuò}{饭|fàn}得{很|hěn}{好吃|hǎochī}。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {我|wǒ}{做|zuò}{饭|fàn}{做|zuò}得{很|hěn}{好吃|hǎochī}。
جمله 'She dances beautifully' رو به چینی ترجمه کن. ترجمه

اون خیلی زیبا می‌رقصه.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {她|tā}{跳舞|tiàowǔ}{跳|tiào}得{很|hěn}{美|měi}
تحسین‌ها رو به هم وصل کن. جفت کردن

جفت‌های تحسین‌برانگیز:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: matched
فعل تکراری رو بنویس. پر کردن جای خالی

{他|tā}{打|dǎ}{球|qiú} ___ 得{不|bù}{错|cuò}。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
کدوم گزینه یه نتیجه منفی رو نشون می‌ده؟ چند گزینه‌ای

توصیف منفی رو انتخاب کن:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {累|lèi}得{走|zǒu}{不|bù}{动|dòng}
کلمات رو برای جمله 'اونقدر سرم شلوغ بود که یادم رفت' مرتب کن. Sentence Reorder

{我|wǒ} / {忙|máng} / {忘|wàng} / 了 / 得

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {我|wǒ}{忙|máng}得{忘|wàng}了
مفعول رو به اول این جمله اضافه کن. پر کردن جای خالی

___ {他|tā}{做|zuò}得{很|hěn}{好吃|hǎochī}。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {菜|cài}

Score: /10

سوالات متداول (8)

In Chinese, the object cannot directly follow the complement. Repeating the verb allows the complement to attach to the action.

Yes, 'hen' is often used to add degree.

Yes, it is always a neutral tone.

You can use 'bu' after 'de'.

Most action verbs work, but state verbs do not.

的 is for nouns; 得 is for verbs.

Yes, it is used in all registers.

Yes, but it gets complex. Usually, it's 'Verb + de + Adj'.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish low

Adverbs

Chinese requires a particle; Spanish does not.

French low

Adverbs

Chinese requires a particle; French does not.

German low

Adverbs

Chinese requires a particle; German does not.

Japanese moderate

Adverbial form (-ku)

Japanese conjugates the adjective; Chinese uses a particle.

Arabic low

Adverbial accusative (Hal)

Arabic uses case; Chinese uses a particle.

Chinese high

Descriptive Complement

N/A

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!