A1 Particles 17 min read آسان

بیان مالکیت: مالِ من/تو با 的 (de)

کافیه حرف «的» رو بعد از اسم یا ضمیر بیاری تا بگی چیزی مال کسیه، مثل «我的» (مال من) یا «你的» (مال تو).

Grammar Rule in 30 Seconds

Use {的|de} to show ownership or relationship between two things: [Owner] + 的 + [Thing].

  • Use {的|de} after a person or pronoun to show possession: {我|wǒ} + 的 + {书|shū} (my book).
  • Omit {的|de} for close family/friends: {我|wǒ} + {妈妈|māma} (my mom).
  • Use it for descriptions too: {红|hóng} + 的 + {花|huā} (red flower).
👤(Owner) + 的 + 📦(Object)

مرور کلی

### Overview
برای درک زبان چینی، تسلط بر مفهوم مالکیت یکی از اولین و مهم‌ترین گام‌هاست. در زبان چینی، برای بیان اینکه چیزی متعلق به چه کسی است، از یک ابزار بسیار کارآمد به نام 的 (de) استفاده می‌کنیم. در زبان فارسی، ما برای نشان دادن مالکیت از «کسره اضافه» (مانند: کتابِ من) یا ضمایر ملکی (مانند: کتابِ من، کتابِ تو) استفاده می‌کنیم.
اما در چینی، این ساختار بسیار منظم‌تر و ثابت‌تر است.
در واقع، 的 (de) یک «نشانه ساختاری» است که صاحبِ شیء را به خودِ شیء متصل می‌کند. برخلاف فارسی که ممکن است جایگاه ضمیر ملکی تغییر کند یا وابسته به نقش دستوری باشد، در چینی، این ذره همیشه بین مالک و مملوک قرار می‌گیرد. این ویژگی برای ما فارسی‌زبانان که با مفهوم «اضافه» آشنا هستیم، بسیار ملموس است، اما باید دقت کنیم که در چینی، این «اضافه» برخلاف فارسی که با کسره نشان داده می‌شود، با یک کلمه مستقلِ 的 (de) بیان می‌شود.
یادگیری این قاعده در سطح A1 به شما کمک می‌کند تا جملات ساده اما کاملاً درستی بسازید و از همان ابتدا مانند یک بومیِ زبان چینی فکر کنید.
### How This Grammar Works
در زبان فارسی، ما برای مالکیت دو روش داریم: یکی استفاده از ضمایر متصل (کتابم، کتابت) و دیگری استفاده از ضمایر منفصل با کسره (کتابِ من). در چینی، ساختار بسیار شفاف است: [مالک] + 的 (de) + [مملوک]. این ساختار، یک «عبارت توصیفی» می‌سازد.
در این عبارت، مالک نقش تعیین‌کننده را دارد و 的 (de) مانند یک پل، این دو را به هم وصل می‌کند.
نکته بسیار مهم برای ما فارسی‌زبانان این است که 的 (de) در چینی هیچ تغییری نمی‌کند. در بسیاری از زبان‌های اروپایی یا حتی در ساختارهای پیچیده‌تر، ممکن است کلمه مالکیت بر اساس جنسیت یا تعداد تغییر کند، اما در چینی، 的 (de) برای «من»، «تو»، «او» یا حتی برای اشیاءِ جمع یا مفرد، همیشه ثابت است. این همان سادگیِ فوق‌العاده‌ی زبان چینی است.
برای مثال، «کتابِ من» می‌شود 我的书 (wǒ de shū) و «کتاب‌های ما» می‌شود 我们的书 (wǒmen de shū). همان‌طور که می‌بینید، تنها ضمیر تغییر کرده و ذره‌ی 的 (de) بدون تغییر باقی مانده است. این یعنی شما لازم نیست نگران تطابق دستوری باشید؛ فقط کافی است ترتیب درست را رعایت کنید.
### Formation Pattern
الگوی ساختاری در چینی بسیار صلب و دقیق است. شما همیشه باید ابتدا صاحب شیء را بگویید، سپس 的 (de) را اضافه کنید و در نهایت نام شیء را بیاورید.
| فارسی | ساختار چینی | پین‌یین | مثال |
|---|---|---|---|
| کتابِ من | + + | wǒ de shū | 我的书 |
| تلفنِ تو | + + 手机 | nǐ de shǒujī | 你的手机 |
| خودکارِ او | + + | tā de bǐ | 他的笔 |
| خانهِ ما | 我们 + + | wǒmen de jiā | 我们的家 |
همان‌طور که در جدول مشاهده می‌کنید، فرمول همیشه یکسان است. اگر بخواهید بپرسید «این مالِ کیست؟»، کافی است از کلمه پرسشی (shéi) به معنای «چه کسی» استفاده کنید: 这是谁的书? (این کتابِ کیست؟).
### When To Use It
از 的 (de) در سه موقعیت اصلی استفاده می‌کنیم:
  1. 1بیان مالکیت مستقیم: وقتی می‌خواهید مشخص کنید چیزی متعلق به چه کسی است. مثلاً 这是我的电脑 (این کامپیوترِ من است). این کاربرد دقیقاً معادل «کسره اضافه» در فارسی است.
  1. 1جایگزینی برای اسم: گاهی اوقات برای جلوگیری از تکرار، اسم را حذف می‌کنیم. در فارسی می‌گوییم «این کتابِ من است، آن یکی مالِ توست». در چینی هم دقیقاً همین‌طور است: 这是我的书,那是你的 (این کتابِ من است، آن یکی مالِ توست). در اینجا 你的 به معنای «مالِ تو» عمل می‌کند.
  1. 1بیان وابستگی یا ارتباط: گاهی مالکیت به معنای فیزیکی نیست، بلکه به معنای ارتباط است. مثلاً 上海的咖啡店 (کافی‌شاپِ شانگهای). در اینجا شانگهای صاحبِ کافی‌شاپ نیست، اما محلِ آن است. این کاربرد هم در فارسی با «کسره» بیان می‌شود.
### Common Mistakes
  1. 1تکرار ضمایر: فارسی‌زبانان گاهی تمایل دارند ضمیر را دو بار تکرار کنند یا از ساختارهای ترکیبی استفاده کنند. مثلاً اشتباهاً می‌گویند 我我的书 که کاملاً غلط است. دلیل آن، عادت به ساختارهای پیچیده در فارسی است که در چینی وجود ندارد.
  1. 1فراموش کردن 的 (de): چون در فارسی «کسره» نامرئی است (فقط در نوشتار می‌آید)، گاهی زبان‌آموزان فراموش می‌کنند که در چینی حتماً باید 的 (de) را به زبان بیاورند. مثلاً می‌گویند 我书 (کتاب من) که شبیه «کتابم» است، اما در چینیِ استاندارد باید حتماً را اضافه کرد.
  1. 1استفاده بی‌جا در روابط نزدیک: در فارسی ما به راحتی می‌گوییم «مادرِ من». در چینی، برای اعضای خانواده یا سازمان‌ها، گاهی 的 (de) حذف می‌شود (مثلاً 我妈 به جای 我的妈妈). زبان‌آموزان فارسی‌زبان چون عادت دارند همیشه بگویند «مادرِ من»، در چینی هم همیشه را می‌آورند که باعث می‌شود جمله‌شان کمی رسمی یا غیرطبیعی به نظر برسد.
### Contrast With Similar Patterns
برای درک بهتر، این جدول مقایسه‌ای را ببینید:
| وضعیت | ساختار فارسی | ساختار چینی | نکته |
|---|---|---|---|
| مالکیت اعضای خانواده | مادرِ من | 我妈 | حذف رایج است |
| مالکیت اشیاء | کتابِ من | 我的书 | الزامی است |
| مالکیت سازمانی | شرکتِ ما | 我们公司 | حذف رایج است |
| مالکیت پرسشی | مالِ کیست؟ | 是谁的? | در آخر می‌آید |
### Quick FAQ
  1. 1آیا همیشه باید را بنویسیم؟ خیر، در محاوره برای خانواده و دوستان نزدیک، اغلب حذف می‌شود.
  1. 1آیا برای جمع و مفرد فرق می‌کند؟ خیر، کاملاً ثابت است و با هیچ‌چیز تطبیق نمی‌یابد.
  1. 1آیا می‌توانم بگویم 我书؟ خیر، این از نظر دستوری در چینیِ معیار نادرست است و حتماً به 我的书 نیاز دارید.
  1. 1اگر ندانم صاحبِ شیء کیست چه بگویم؟ از کلمه 谁的 (مالِ کی) استفاده کنید.

Basic Possession Structure

Owner Particle Object Translation
My book
Your pen
His cat
老师
Teacher's car
朋友
Friend's house
公司
Company's people

Common Omissions

Full Form Short Form Context
我的妈妈
我妈妈
Family
我的朋友
我朋友
Close friends
我的老师
我老师
Informal school

Meanings

The particle {的|de} acts as a bridge to link a modifier (owner or adjective) to a noun.

1

Possession

Indicates ownership of an object.

“{我|wǒ} + {的|de} + {杯|bēi} + {子|zi}”

“{他|tā} + {的|de} + {猫|māo}”

2

Adjectival Modification

Turns an adjective or phrase into a description for a noun.

“{漂|piào} + {亮|liang} + {的|de} + {衣|yī} + {服|fu}”

“{大|dà} + {的|de} + {房|fáng} + {子|zi}”

3

Relationship

Indicates a connection between people or groups.

“{我|wǒ} + {的|de} + {朋|péng} + {友|yǒu}”

“{公|gōng} + {司|sī} + {的|de} + {员|yuán} + {工|gōng}”

Reference Table

Reference table for بیان مالکیت: مالِ من/تو با 的 (de)
ضمیر با 的 (de) معنی مثال
{我|wǒ}
{我的|wǒ de}
مال من
{我的手机|wǒ de shǒujī} (گوشی من)
{你|nǐ}
{你的|nǐ de}
مال تو
{你的咖啡|nǐ de kāfēi} (قهوه تو)
{他|tā}
{他的|tā de}
مال او (مذکر)
{他的猫|tā de māo} (گربه او)
{她|tā}
{她的|tā de}
مال او (مونث)
{她的车|tā de chē} (ماشین او)
{我们|wǒmen}
{我们的|wǒmen de}
مال ما
{我们的老师|wǒmen de lǎoshī} (معلم ما)
{他们|tāmen}
{他们的|tāmen de}
مال آن‌ها
{他们的房子|tāmen de fángzi} (خونه آن‌ها)
اسم
اسم + {的|de}
مالِ [اسم]
{安娜的书|Ānnà de shū} (کتابِ آننا)

طیف رسمیت

رسمی
这是我的书

这是我的书 (Possession)

خنثی
这是我的书

这是我的书 (Possession)

غیر رسمی
这是我书

这是我书 (Possession)

عامیانه
我书

我书 (Possession)

هسته مالکیت: 的

چسب مالکیت

ضمایر

  • 我的 مال من
  • 你的 مال تو

اسم‌ها

  • 李老师的 مال معلم لی
  • 安娜的 مال آننا

چه زمانی 的 رو حذف کنیم؟

نگهش دار (معمولی)
我的手机 گوشی من
他的书 کتاب او
حذفش کن (روابط نزدیک)
我妈 مامانم
我们学校 مدرسه ما

آیا به 的 نیاز دارم؟

1

آیا شیء مورد نظر عضو خانواده نزدیک یا محل کار/تحصیلته؟

YES
حذفش کن (مثلاً 我爸)
NO
برو مرحله بعد
2

آیا یک جسم فیزیکی یا اسم عامه؟

YES
استفاده کن (مثلاً 我的电脑)
NO ↓

مثال‌های رایج

📱

با اسم

  • 我的车 (ماشین من)
  • 你的水 (آب تو)
  • 他的咖啡 (قهوه او)
👉

بدون اسم (مال من/تو)

  • 是我的 (مال منه)
  • 不是你的 (مال تو نیست)
  • 谁的 (مال کی؟)
👨‍👩‍👦

روابط نزدیک

  • 我弟弟 (برادر کوچیکم)
  • 我们公司 (شرکت ما)
  • 他奶奶 (مادربزرگش)

مثال‌ها بر اساس سطح

1

{我|wǒ} + {的|de} + {笔|bǐ}

My pen

2

{你|nǐ} + {的|de} + {书|shū}

Your book

3

{他|tā} + {的|de} + {猫|māo}

His cat

4

{老|lǎo} + {师|shī} + {的|de} + {车|chē}

The teacher's car

1

{漂|piào} + {亮|liang} + {的|de} + {花|huā}

Beautiful flower

2

{这|zhè} + {是|shì} + {谁|shéi} + {的|de} + {包|bāo}?

Whose bag is this?

3

{大|dà} + {的|de} + {房|fáng} + {子|zi}

Big house

4

{我|wǒ} + {朋|péng} + {友|yǒu} + {的|de} + {电|diàn} + {脑|nǎo}

My friend's computer

1

{我|wǒ} + {买|mǎi} + {的|de} + {书|shū}

The book that I bought

2

{快|kuài} + {速|sù} + {的|de} + {变|biàn} + {化|huà}

Rapid change

3

{他|tā} + {写|xiě} + {的|de} + {文|wén} + {章|zhāng}

The article he wrote

4

{这|zhè} + {不|bù} + {是|shì} + {我|wǒ} + {的|de} + {错|cuò}

This is not my fault

1

{那|nà} + {个|gè} + {穿|chuān} + {红|hóng} + {衣|yī} + {服|fu} + {的|de} + {人|rén}

The person wearing red clothes

2

{这|zhè} + {是|shì} + {最|zuì} + {好|hǎo} + {的|de} + {选|xuǎn} + {择|zé}

This is the best choice

3

{我|wǒ} + {喜|xǐ} + {欢|huan} + {蓝|lán} + {色|sè} + {的|de}

I like the blue one

4

{他|tā} + {的|de} + {意|yì} + {见|jiàn} + {很|hěn} + {重|zhòng} + {要|yào}

His opinion is very important

1

{这|zhè} + {种|zhǒng} + {意|yì} + {外|wài} + {发|fā} + {生|shēng} + {的|de} + {概|gài} + {率|lǜ}

The probability of this accident occurring

2

{他|tā} + {所|suǒ} + {说|shuō} + {的|de} + {话|huà}

What he said

3

{这|zhè} + {是|shì} + {一|yī} + {个|gè} + {极|jí} + {其|qí} + {复|fù} + {杂|zá} + {的|de} + {问|wèn} + {题|tí}

This is an extremely complex problem

4

{我|wǒ} + {所|suǒ} + {有|yǒu} + {的|de} + {努|nǔ} + {力|lì}

All of my efforts

1

{这|zhè} + {是|shì} + {我|wǒ} + {所|suǒ} + {见|jiàn} + {过|guo} + {最|zuì} + {令|lìng} + {人|rén} + {震|zhèn} + {惊|jīng} + {的|de} + {场|chǎng} + {面|miàn}

This is the most shocking scene I have ever seen

2

{他|tā} + {的|de} + {学|xué} + {术|shù} + {成|chéng} + {就|jiù} + {是|shì} + {无|wú} + {与|yǔ} + {伦|lún} + {比|bǐ} + {的|de}

His academic achievements are unparalleled

3

{这|zhè} + {是|shì} + {一|yī} + {种|zhǒng} + {不|bù} + {可|kě} + {逆|nì} + {的|de} + {趋|qū} + {势|shì}

This is an irreversible trend

4

{我|wǒ} + {对|duì} + {这|zhè} + {件|jiàn} + {事|shì} + {的|de} + {看|kàn} + {法|fǎ}

My perspective on this matter

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

Expressing Possession: 's and My/Your with 的 (de) در مقابل 的 vs 得 vs 地

They all sound the same (de) but have different functions.

Expressing Possession: 's and My/Your with 的 (de) در مقابل Possessive vs Adjective

Both use {的|de} and look similar.

Expressing Possession: 's and My/Your with 的 (de) در مقابل Omission of {的|de}

When to drop it vs when to keep it.

اشتباهات رایج

我书

我的书

Missing the possessive particle.

书的

我的书

Reversed order.

我的是书

这是我的书

Incorrect sentence structure.

他书

他的书

Missing particle.

大书

大的书

Missing particle for adjective modification.

我买书

我买的书

Missing particle for relative clause.

红书

红色的书

Missing particle for color description.

我妈妈的

我妈妈

Unnecessary particle for close family.

他得书

他的书

Confusing 'de' particles.

跑得快

跑得快

Actually correct, but often confused with '的'.

这事儿的看法

对这事儿的看法

Missing preposition.

他所说的

他所说的话

Missing noun.

极大的

极大的

Often used correctly but contextually wrong.

الگوهای جمله‌سازی

这是___的___。

___的___很漂亮。

我买的___是___。

___所说的___很有道理。

Real World Usage

Social Media constant

我的新照片 (My new photo)

Texting constant

你的是哪个? (Which one is yours?)

Job Interview very common

这是我的经验 (This is my experience)

Ordering Food common

这是我的菜 (This is my dish)

Travel common

这是我的护照 (This is my passport)

Shopping common

我要红色的 (I want the red one)

🎯

مثل ربات حرف نزن!

اگه توی جمله‌ات سه تا '的' داری، بازنویسیش کن! جمله «我朋友的哥哥的猫» درسته ولی یه چینی‌زبان میگه: «我朋友哥哥的猫».
💬

نشون بده حرفه‌ای هستی

حذف کردن '的' برای کشور یا شهرت (مثلاً «我国» به جای «我们的国家») یه راه ظریف برای نشون دادن تعلق خاطر به اونجاست. «我国».
⚠️

مراقب پیشنهاد کیبورد باش

چون 'de' خیلی زیاد تایپ می‌شه، کیبورد ممکنه '得' یا '地' رو پیشنهاد بده. حتماً اونی که سمت چپش یه مربع سفید داره رو انتخاب کن: «的».

Smart Tips

Always add {的|de} unless it's a family member.

我书 我的书

Add {的|de} to make it sound like a complete description.

大房子 大的房子

Use {的|de} to connect the whole phrase to the noun.

我买书 我买的书

Put the owner at the very beginning.

书是我的 这是我的书

تلفظ

de (light and short)

Neutral Tone

{的|de} is almost always pronounced in a neutral tone (no pitch change).

Statement

这是我的书。 ↘

Falling intonation for facts.

Question

这是你的书吗? ↗

Rising intonation for questions.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Think of {的|de} as a 'possessive hook' that grabs the noun and pulls it toward the owner.

تداعی تصویری

Imagine a small white hook floating in the air between a person and their favorite object.

Rhyme

Owner plus de, makes it belong to me.

Story

I have a book. I put a small 'de' sticker on it. Now it is 'my' book. My friend wants it, so I say 'This is my book'.

شبکه واژگان

我的你的他的老师的朋友的大的红色的

چالش

Label 5 items in your room using sticky notes with [Owner] + 的 + [Item].

نکات فرهنگی

Very common to drop {的|de} in casual speech for family members.

Often uses {的|de} more frequently in formal writing.

May sometimes use 'ge' instead of 'de' in casual speech.

The particle {的|de} evolved from the classical Chinese particle {之|zhī}.

شروع‌کننده‌های مکالمه

这是谁的书?

你的手机是什么颜色的?

你买的书好看吗?

你对这个问题的看法是什么?

موضوعات نگارش

Write about 3 things you own.
Describe your best friend.
Describe a book you recently read.
Discuss your perspective on a current event.

اشتباهات رایج

Incorrect

صحیح


Incorrect

صحیح


Incorrect

صحیح


Incorrect

صحیح

Test Yourself

کدوم جمله درسته؟ چند گزینه‌ای

جمله درست برای 'این معلم منه' رو انتخاب کن:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 这是我的老师。
فرمول اینه: صاحب (我) + 的 + شیء (老师). پس '这是我的老师' کاملاً درسته.
هر ضمیر رو به شکل مالکیتی‌اش وصل کن جفت کردن

Match each item on the left with its pair on the right:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: matched
فقط کافیه '的' رو به هر ضمیری اضافه کنی تا مالکیتی بشه.
اشتباه رو پیدا و اصلاح کن Error Correction

Find and fix the mistake:

这是我的妈妈。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 这是我妈。
برای خانواده نزدیک (مثل مامان، بابا، برادر)، چینی‌ها '的' رو حذف می‌کنن تا صمیمیت رو نشون بدن. '我妈' خیلی طبیعی‌تره.

Score: /3

تمرین‌های عملی

8 exercises
Fill in the blank with '的'.

这是我___书。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Used for possession.
Choose the correct sentence. چند گزینه‌ای

Which is correct?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 我的书
Correct word order.
Find the mistake. Error Correction

Find and fix the mistake:

我书。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 我的书
Missing particle.
Reorder the words. Sentence Reorder

书 / 的 / 我 / 是 / 这

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 这是我的书
Correct structure.
Translate to Chinese. ترجمه

My cat.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 我的猫
Correct translation.
Match the phrase. جفت کردن

My friend

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 我的朋友
Correct match.
Build a sentence. Sentence Building

Use '红色的' and '花'.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 红色的花
Adjective modification.
Choose the correct 'de'. چند گزینه‌ای

跑___快

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Verb complement.

Score: /8

Practice Bank

12 exercises
کاراکتر جا افتاده رو پر کن پر کردن جای خالی

这____手机是新的。 (این گوشی من نوئه.)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
کلمات رو به ترتیب درست بچین Sentence Reorder

جمله رو بساز: 'آیا این کامپیوتر توئه؟'

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 这是你的电脑吗
جمله رو به چینی ترجمه کن ترجمه

اون سگ منه.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 那是我的狗。
عبارت غیرطبیعی رو پیدا کن Error Correction

我们公司的老板的车的颜色是红色的。 (رنگ ماشینِ رئیسِ شرکتِ ما قرمزه.)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 我们公司老板的车是红色的。
چطوری میگی 'مال کی'؟ چند گزینه‌ای

اگه 'shéi' یعنی 'کی'، چطوری میگی 'مال کی'؟

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 谁的 (shéi de)
کلمه رو به وضعیت '的' وصل کن جفت کردن

یه چینی‌زبان برای این کلمات '的' رو میذاره یا حذف می‌کنه؟ (با فرض 'مال من')

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: matched
دیالوگ رو کامل کن پر کردن جای خالی

A: 这是谁的书? B: 是____。 (مال منه.)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 我的
به انگلیسی ترجمه کن ترجمه

他的猫很胖。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: His cat is fat.
کلمات رو به ترتیب درست بچین Sentence Reorder

عبارت رو بساز: 'معلم چینیِ آننا'

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 安娜的中文老师
ترتیب کلمات رو درست کن Error Correction

这是朋友我的。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 这是我的朋友。
چه زمانی می‌شه اسم رو کلاً حذف کرد؟ چند گزینه‌ای

اگه کسی بپرسه 'این ژاکت توئه؟'، می‌تونی فقط بگی '是我的' (آره، مال منه)؟

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Yes, the noun can be omitted if context is clear.
کاراکتر درست رو انتخاب کن پر کردن جای خالی

我____名字叫大卫. (اسم من دیوید است.)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:

Score: /12

سوالات متداول (8)

You can drop it for close family members like {妈妈|māma} or {爸爸|bàba}.

Mostly, but it is also used for adjectives and relative clauses.

They are homophones but have different grammatical functions.

Yes, e.g., {王|wáng} + {先|xiān} + {生|shēng} + {的|de} + {书|shū}.

It is neutral and used in all registers.

People will understand you, but it might sound like 'broken' Chinese.

You can just say {我|wǒ} + {的|de}.

No, {的|de} is gender-neutral.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish partial

de

Word order: Chinese is Owner-de-Object, Spanish is Object-de-Owner.

French partial

de

Chinese does not contract the particle.

German low

Genitive case

German changes the noun form; Chinese adds a particle.

Japanese high

no

Very similar, but Japanese 'no' is also used for nominalization more frequently.

Arabic moderate

Idafa

Arabic uses word order and case, not a particle.

Chinese high

Standardized in writing.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!