مالکیت و جزئیات: حرف 'de' (的)
Grammar Rule in 30 Seconds
The particle 'de' (的) connects a possessor to an object or a description to a noun.
- Use it for possession: {我|wǒ} + {的|de} + {书|shū} (My book).
- Use it for descriptions: {漂亮|piàoliang} + {的|de} + {花|huā} (Beautiful flower).
- Omit it when talking about close family: {我|wǒ} + {妈妈|māma} (My mom).
مرور کلی
的 (de) یکی از پرکاربردترین و در عین حال کلیدیترین اجزای دستوری است. اگر بخواهیم آن را با دستور زبان فارسی مقایسه کنیم، میتوان گفت 的 (de) تا حد زیادی نقش «کسره اضافه» را در فارسی ایفا میکند، با این تفاوت که در چینی، این ذره همیشه قبل از اسم قرار میگیرد. در فارسی، ما برای نشان دادن مالکیت یا توصیف، از ترکیب اسم + کسره + صفت یا مضافالیه استفاده میکنیم (مثلاً: کتابِ من، ماشینِ قرمز).的 + اسم» استفاده میکنند. در واقع 的 (de) یک پل ارتباطی است که به شنونده میگوید: «هر چه قبل از این ذره آمده، در حال توصیف یا تعیین تکلیفِ کلمهای است که بلافاصله بعد از آن میآید.» درک این ذره برای یک فارسیزبان بسیار حیاتی است، چون ما در فارسی عادت داریم صفت را بعد از اسم بیاوریم (مثلاً: گلِ زیبا)، اما در چینی باید بگوییم 漂亮 的 花 (گلِ زیبا). این تفاوت در جایگاه صفت و مضافالیه، مهمترین چالش ذهنی شما در یادگیری چینی خواهد بود.的 (de) ایجاد یک رابطه وابستگی است. در دستور زبان فارسی، ما برای مالکیت از «ی» یا «کسره» استفاده میکنیم (مثلاً: مدادِ من). در چینی، این ساختار با استفاده از 的 (de) به صورت ثابت انجام میشود.我 的 书 (کتابِ من)، در واقع 我 (من) را به 书 (کتاب) متصل کردهاید. این ذره مثل یک «چسبِ دستوری» عمل میکند.的 (de) معادل همان «نقشنمای اضافه» است که در فارسی نوشتاری به صورت کسره زیر حرف آخر کلمه اول ظاهر میشود. تفاوت اصلی در این است که در فارسی، نقشنمای اضافه معمولاً در نوشتار دیده نمیشود (فقط زیر کلمه است)، اما در چینی، 的 (de) همیشه باید نوشته شود. این ذره به شما اجازه میدهد که یک عبارت طولانی را به یک صفت برای اسم تبدیل کنید.的 (de) به یک عبارت اسمی ساده تبدیل میشود: 我 昨天 买 的 书 (کتابِ [من دیروز خریدم]).的 + اسم] است. این الگو بسیار ثابت است و استثنای کمی دارد.的 + اسم | 我 的 手机 | گوشیِ من |的 + اسم | 漂亮 的 衣服 | لباسِ زیبا |的 + اسم | 木头 的 桌子 | میزِ چوبی |的 + اسم | 我 买 的 书 | کتابی که خریدم |的 (de) در چهار موقعیت اصلی استفاده میکنید: ۱. برای بیان مالکیت (مثل: کتابِ علی). ۲.漂亮 - زیبا)، حتماً باید از 的 استفاده کنید.的 + گل». همچنین، وقتی میخواهید به کسی بگویید چیزی متعلق به شماست، 的 (de) ضروری است. مثلاً برای گفتن «این مالِ من است»، میگویید 这 是 我 的 (این منِ...的 (de) به تنهایی نقش اسم را بازی میکند که در فارسی معادل «مالِ من» است.- 1حذف
的در صفات دو هجایی: فارسیزبانان به دلیل عادت به ساختار فارسی، گاهی فراموش میکنند的را بین صفت و اسم بیاورند. مثلاً میگویند漂亮花(اشتباه)، در حالی که باید بگویند漂亮的花. علت این است که در فارسی «زیبا» مستقیماً به «گل» میچسبد، اما در چینی صفتِ دو هجایی بدون的به اسم نمیچسبد. - 2جابهجایی جایگاه: فارسیزبانان گاهی سعی میکنند صفت را بعد از اسم بیاورند (مثل فارسی). مثلاً میگویند
书我的(اشتباه) به جای我的书. این تداخل زبانی (L1 Interference) ناشی از ساختارِ «هسته-اول» در فارسی است. - 3استفاده از
的برای همه چیز: گاهی زبانآموزان در عباراتی که اسم مستقیماً به اسم میچسبد و یک ترکیب ثابت است (مثل «ماشینِ چینی»)، به اشتباه的را حذف نمیکنند. اگرچه استفاده از的همیشه غلط نیست، اما گاهی غیرطبیعی به نظر میرسد.
的 + کتاب) |的 + کتاب) |的 (نوشته میشود) |- 1آیا همیشه باید از
的استفاده کنم؟ خیر، در ترکیبهای بسیار ثابت (مثل中国人- چینیزبان) معمولاً نیازی به的نیست. - 2تلفظ
的چگونه است؟ این ذره با صدای بسیار کوتاه و خنثی (Neutral Tone) تلفظ میشود؛ انگار که اصلاً تن ندارد. - 3آیا میتوانم
的را در آخر جمله بیاورم؟ بله، اگر اسمِ بعد از آن مشخص باشد و بخواهید آن را حذف کنید تا از تکرار جلوگیری کنید،的میتواند در پایان جمله بیاید (مثل: این بزرگ است، آن یکی کوچکِ من است).
Possession Structure
| Possessor | Particle | Object |
|---|---|---|
|
我
|
的
|
书
|
|
你
|
的
|
猫
|
|
他
|
的
|
车
|
|
老师
|
的
|
电脑
|
|
朋友
|
的
|
家
|
|
公司
|
的
|
产品
|
Common Omissions
| Full Form | Short Form | Reason |
|---|---|---|
|
我的妈妈
|
我妈妈
|
Close family
|
|
我的朋友
|
我朋友
|
Informal speech
|
Meanings
The particle 'de' (的) is the most common particle in Chinese. It functions as a connector that marks possession or modifies a noun with an adjective.
Possession
Indicates ownership or relationship.
“{他|tā} + {的|de} + {猫|māo} (His cat)”
“{老师|lǎoshī} + {的|de} + {车|chē} (Teacher's car)”
Modification
Links an adjective to a noun.
“{大|dà} + {的|de} + {苹果|píngguǒ} (Big apple)”
“{红|hóng} + {的|de} + {衣服|yīfu} (Red clothes)”
Reference Table
| کاربرد | ساختار | مثال چینی | معنی |
|---|---|---|---|
|
مالکیت
|
ضمیر/اسم + 的
|
{我|wǒ} {的|de} {电脑|diànnǎo}
|
کامپیوتر من
|
|
توصیف (صفت)
|
صفت + 的
|
{好|hǎo} {喝|hē} {的|de} {茶|chá}
|
چای خوشمزه
|
|
توصیف با فعل
|
جمله فعلی + 的
|
{你|nǐ} {写|xiě} {的|de} {字|zì}
|
کلماتی که تو نوشتی
|
|
جایگزین اسم
|
کلمه + 的 (بدون اسم)
|
{是|shì} {老师|lǎoshī} {의|de}
|
مالِ استاده
|
|
صفت با تاکید
|
很 + صفت + 的
|
{很|hěn} {贵|guì} {的|de} {包|bāo}
|
یه کیف خیلی گرون
|
|
رنگ و دستهبندی
|
رنگ + 的
|
{白色|báisè} {的|de} {车|chē}
|
ماشین سفید
|
طیف رسمیت
这是我的书。 (General)
这是我的书。 (General)
我书。 (General)
我书。 (General)
کاربردهای مختلف 的 (de)
مالکیت
- {我|wǒ} {的|de} مالِ من
- {老师|lǎoshī} {的|de} مالِ استاد
صفتها
- {漂亮|piàoliang} {的|de} خوشگل
- {红色|hóngsè} {的|de} قرمز
توصیف با فعل
- {买|mǎi} {의|de} خریداری شده
- {说|shuō} {的|de} گفته شده
چه زمانی از 的 استفاده کنیم؟
آیا به 'de' نیاز دارم؟
آیا بحث مالکیته (مال من، مال تو)؟
آیا رابطه خونوادگی خیلی نزدیکه؟
دستهبندیهای رایج با 的 (de)
رنگها
- • {蓝色|lánsè} {的|de}
- • {白色|báisè} {的|de}
- • {绿色|lǜsè} {的|de}
اشخاص
- • {朋友|péngyou} {的|de}
- • {医生|yīshēng} {的|de}
- • {谁|shuí} {的|de}
مثالها بر اساس سطح
{我|wǒ} + {的|de} + {书|shū}
My book
{你|nǐ} + {的|de} + {猫|māo}
Your cat
{他|tā} + {的|de} + {车|chē}
His car
{这|zhè} + {是|shì} + {我|wǒ} + {的|de}
This is mine
{漂亮|piàoliang} + {的|de} + {花|huā}
Beautiful flower
{大|dà} + {的|de} + {房|fáng} + {子|zi}
Big house
{新|xīn} + {的|de} + {电|diàn} + {脑|nǎo}
New computer
{忙|máng} + {的|de} + {一|yī} + {天|tiān}
A busy day
{我|wǒ} + {妈|mā} + {妈|ma}
My mom (no de)
{他|tā} + {买|mǎi} + {的|de} + {书|shū}
The book he bought
{我|wǒ} + {最|zuì} + {喜|xǐ} + {欢|huan} + {的|de} + {歌|gē}
My favorite song
{红|hóng} + {色|sè} + {的|de} + {车|chē}
The red car
{这|zhè} + {是|shì} + {在|zài} + {北|běi} + {京|jīng} + {买|mǎi} + {的|de}
This was bought in Beijing
{我|wǒ} + {看|kàn} + {到|dào} + {的|de} + {人|rén}
The person I saw
{很|hěn} + {有|yǒu} + {意|yì} + {思|si} + {的|de} + {电|diàn} + {影|yǐng}
A very interesting movie
{他|tā} + {写|xiě} + {的|de} + {文|wén} + {章|zhāng}
The article he wrote
{不|bù} + {可|kě} + {思|sī} + {议|yì} + {的|de} + {事|shì} + {情|qing}
An incredible event
{我|wǒ} + {是|shì} + {坐|zuò} + {飞|fēi} + {机|jī} + {来|lái} + {的|de}
I came by plane
{这|zhè} + {种|zhǒng} + {罕|hǎn} + {见|jiàn} + {的|de} + {现|xiàn} + {象|xiàng}
This rare phenomenon
{他|tā} + {所|suǒ} + {说|shuō} + {的|de} + {一|yī} + {切|qiè}
Everything he said
{这|zhè} + {乃|nǎi} + {我|wǒ} + {之|zhī} + {所|suǒ} + {愿|yuàn} + {的|de}
This is what I wish for
{其|qí} + {意|yì} + {深|shēn} + {远|yuǎn} + {的|de} + {诗|shī} + {词|cí}
Poetry with profound meaning
{无|wú} + {与|yǔ} + {伦|lún} + {比|bǐ} + {的|de} + {美|měi}
Incomparable beauty
{这|zhè} + {是|shì} + {经|jīng} + {过|guò} + {深|shēn} + {思|sī} + {熟|shú} + {虑|lǜ} + {后|hòu} + {的|de} + {决|jué} + {定|dìng}
This is a decision made after careful consideration
بهراحتی اشتباه گرفته میشود
They sound the same but have different functions.
Both are particles, but 地 is for adverbs.
Sometimes learners use 'de' where they should use 'mei'.
اشتباهات رایج
我妈妈的
我妈妈
书的我的
我的书
大书
大的书
我de书
我的书
跑的快
跑得快
很漂亮的花
漂亮的花
他朋友的
他朋友
这是我买书
这是我买的书
红色的车
红车
他写的文章
他写的文章
这是我坐飞机来的
这是我坐飞机来的
他所说的
他所说的
无与伦比的美
无与伦比的美
الگوهای جملهسازی
这是___的___。
___的___很漂亮。
这是我___的___。
___是___的。
Real World Usage
我朋友的猫很可爱。
这是我最喜欢的照片。
这是我的工作经验。
这是去机场的车吗?
我要辣的菜。
这是老师的书。
قانون چسب دوقلو
ترتیب رو برعکس نکن!
{的|de} و در آخر خودِ اون چیز رو بیار: «{我|wǒ} {的|de} {猫|māo}» (گربه من). هیچوقت نگو «{猫|māo} {的|de} {me}» چون خیلی خندهدار میشه!فاکتور صمیمیت
Smart Tips
Always add 'de' between the adjective and the noun.
Skip 'de' for close family.
Use '得' instead of '的'.
Use 'shi...de' for past events.
تلفظ
Neutral Tone
The particle 'de' is almost always pronounced in a neutral tone (no pitch).
Falling
我的书↘
Statement of fact.
حفظ کنید
روش یادسپاری
Think of 'de' as a 'hook' that catches the noun and pulls it toward the description.
تداعی تصویری
Imagine a fishing rod where the line is 'de' and the hook is the noun. The modifier is the fisherman holding the rod.
Rhyme
Modifier plus de, then the noun you see.
Story
I have a red car. I call it 'My red car'. In Chinese, I say 'My' (wo) + 'de' + 'red' (hong) + 'de' + 'car' (che). It's like a chain linking everything together.
شبکه واژگان
چالش
Look around your room and label 5 things using 'de' (e.g., 'my chair', 'big table').
نکات فرهنگی
Standard usage is very consistent across the country.
Similar usage, but sometimes 'de' is omitted more frequently in casual speech.
They often use 'ge' (嘅) in their dialect, which maps to 'de' in Mandarin.
The particle 'de' evolved from a demonstrative pronoun in classical Chinese.
شروعکنندههای مکالمه
这是你的书吗?
你喜欢什么样的电影?
这是你买的吗?
你觉得最难的中文语法是什么?
موضوعات نگارش
اشتباهات رایج
Test Yourself
Score: /3
تمرینهای عملی
8 exercises这是我___书。
Which is correct?
Find and fix the mistake:
他跑的快。
的 / 书 / 我
My cat.
Big apple
Use '红' and '车'.
Which is formal?
Score: /8
Practice Bank
10 exercisesScore: /10
سوالات متداول (8)
Omit it for close family members like 'wo mama' or 'wo baba'.
Yes, for possession and modification. Other 'de' sounds use different characters.
No, only for nouns and adjectives.
Because it's the most common particle in Chinese.
No, it's a particle.
It links words, so it's essential for meaning.
Yes, in 'shi...de' constructions.
Label things in your room using 'de'.
Scaffolded Practice
1
2
3
4
Mastery Progress
Needs Practice
Improving
Strong
Mastered
In Other Languages
de
In Chinese, the possessor comes before the object.
de
Chinese word order is reversed.
Genitive case
Chinese uses a particle, not case endings.
no (の)
The word order is identical.
Idafa
Chinese uses an explicit particle.
的
N/A
Learning Path
Prerequisites
Continue With
چسب طلایی: مالکیت با 的 (de)
آیا میدانستید در زبان چینی، توضیحات *همیشه* قبل از چیزی که توصیف میکنند میآیند؟ برخلاف فارسی که میگوییم «کتابِ روی م...
قانون 'رابطه نزدیک' (حذف {的|de})
تا حالا دقت کردی که بومیهای چینی انگار سریعتر از زیرنویسها حرف میزنند؟ یکی از رازهاشون اینه که کلماتی رو که لازم ندا...
بیان مالکیت: مالِ من/تو با 的 (de)
### Overview برای درک زبان چینی، تسلط بر مفهوم مالکیت یکی از اولین و مهمترین گامهاست. در زبان چینی، برای بیان اینکه چ...
حرف قیدساز (de) - نحوه توصیف افعال
### Overview در زبان چینی، یکی از چالشبرانگیزترین و در عین حال کلیدیترین مباحث برای زبانآموزان، درک تفاوت بین سه ذره...
توصیف افعال با استفاده از 得 (de)
### Overview در زبان چینی، زمانی که میخواهیم کیفیت، درجه یا نتیجه یک عمل را توصیف کنیم، با ساختاری مواجه میشویم که در...
پسوندهای رسمی: -یّت، -سازی و درجه (性, 化, 度)
Overview تا حالا دقت کردید که اخبارگوها و مدیرعاملها چقدر متفاوت از دوستانتان در کافه صحبت میکنند؟ این فقط به خاطر دای...
حروف ربط رسمی: سه تفنگدار کلاسیک ({之|zhī}, {其|qí}, {所|suǒ})
Overview تا به حال فکر کردهاید چرا تیترهای خبری چینی، قراردادهای قانونی، یا حتی زیرنویسهای سریالهای تاریخی طوری به نظ...
ویدیوهای مرتبط
Related Grammar Rules
ذره 'در مورد... چطور؟' (呢)
### Overview در زبان چینی، یکی از چالشهای اصلی برای فارسیزبانان، برقراری تعامل پویا در مکالمه است. تصور کنید در یک جم...
بیان مالکیت: مالِ من/تو با 的 (de)
### Overview برای درک زبان چینی، تسلط بر مفهوم مالکیت یکی از اولین و مهمترین گامهاست. در زبان چینی، برای بیان اینکه چ...
زنجیرههای اسمی ادبی (之...之...)
آیا تا به حال دقت کردهاید که وقتی یک کلمه را تکرار میکنید، جمله چقدر ناجور به نظر میرسد؟ در زبان چینی، تکرار `{的|de}...
حرف اضافه «بدیهی بودن» 嘛 (ma)
آیا تا به حال به کسی چیزی گفتهاید که برای شما کاملاً بدیهی به نظر میرسید، اما لازم بود تلنگری به آنها بزنید تا آنها...
حروف ربط رسمی: سه تفنگدار کلاسیک ({之|zhī}, {其|qí}, {所|suǒ})
Overview تا به حال فکر کردهاید چرا تیترهای خبری چینی، قراردادهای قانونی، یا حتی زیرنویسهای سریالهای تاریخی طوری به نظ...