ارزیابیهای رسمی: کافی و شایسته (足以، 堪، 值得)
Grammar Rule in 30 Seconds
Use 足以, 堪, and 值得 to express high-level evaluations of sufficiency, capacity, or merit in formal contexts.
- 足以 (zúyǐ) + Verb/Noun: Indicates something is sufficient to reach a state. Example: 这足以证明他的清白。
- 堪 (kān) + Verb/Adjective: Indicates capacity to withstand or be worthy of. Example: 堪称完美。
- 值得 (zhídé) + Verb: Indicates merit or worthiness of an action. Example: 这本书值得一读。
مرور کلی
好 (خوب)، 可以 (توانستن) یا 够 (کافی بودن) بسنده کنید. در محیطهای آکادمیک، جلسات کاری رسمی یا متون تحلیلی، زبان شما باید بازتابدهنده دقت و پیچیدگی افکار شما باشد. اینجاست که الگوهای ارزیابی پیشرفته شامل 足以 (zúyǐ)، 堪 (kān) و 值得 (zhídé) اهمیت حیاتی پیدا میکنند.足以 بر کفایت منطقی تأکید دارد، 堪 بر شایستگی و مقاومت در برابر یک استاندارد عالی دلالت میکند و 值得 به محاسبه ارزش در برابر هزینه (زمان، تلاش یا پول) میپردازد. تسلط بر این تفاوتها، نشاندهنده توانایی شما در استفاده از زبان به عنوان یک ابزار حرفهای و دقیق است.足以 (zúyǐ): منطقِ کفایت足 (کافی) و 以 (به وسیلهی/برای) ساخته شده است. در فارسی، معادل آن «کافی بودن برایِ...» است. تفاوت در اینجاست که 足以 یک ابزار تحلیلی است.这些证据足以证明他是无辜的。 (این مدارک برای اثبات بیگناهی او کافی است)، شما در حال ارائه یک استدلال منطقی هستید. در فارسی، ما اغلب از «کافی است که...» استفاده میکنیم، اما در چینی، 足以 مستقیماً قبل از فعل میآید و قدرتِ علت را برای ایجاد معلول نشان میدهد.堪 (kān): استانداردِ شایستگی堪 در چینی مدرن به تنهایی استفاده نمیشود و به عنوان یک تکواژ وابسته در ترکیباتی مانند 堪称 (میتوان نامید/شایسته نامیدن) یا 堪比 (قابل مقایسه با) به کار میرود.值得 (zhídé): محاسبه ارزشSubject + 足以 + Verb Phrase | فاعل + برایِ [فعل] کافی است | 他的话足以说服我。 |Subject + 堪称 + Noun/Adj | فاعل + شایستهِ [عنوان] است | 这堪称艺术。 |(Subject) + 值得 + Verb Phrase | [فعل] + ارزش دارد | 这本书值得读。 |足以: در متون آکادمیک و حقوقی. وقتی میخواهید ادعایی را با ارائه شواهد اثبات کنید. مثال:这一数据足以支撑我们的结论。(این داده برای پشتیبانی از نتیجهگیری ما کافی است).堪: در نقدهای ادبی، هنری یا گزارشهای رسمی. برای نشان دادن تحسین عمیق یا ارزیابیهای جدی. مثال:他的成就堪比大师。(دستاوردهای او با یک استاد قابل مقایسه است).值得: در گفتگوهای روزمره تحصیلکرده، محیط کار و توصیهها. مثال:这个项目值得投入时间。(این پروژه ارزش وقت گذاشتن دارد).
足以 در موقعیتهای بسیار دوستانه (مثلاً هنگام خرید نان) غیرطبیعی است، زیرا بیش از حد رسمی و منطقی به نظر میرسد.- 1تداخل با
够(gòu): زبانآموزان فارسیزبان اغلب足以را با够اشتباه میگیرند. در فارسی ما برای هر دو از «کافی» استفاده میکنیم. اما够برای مقدار فیزیکی (مثلاً پول کافی برای نان) است، در حالی که足以برای استدلال منطقی است. اشتباه:我的钱足以买个面包(بیش از حد رسمی و خندهدار).
- 1استفاده مستقل از
堪: در فارسی ما میگوییم «این کار قابلِ تحسین است». زبانآموز ممکن است فکر کند堪به تنهایی به معنای «قابل» است. اشتباه:这事堪好(غلط است).堪حتماً باید در ترکیب (مثل堪称) بیاید.
- 1فراموش کردن مفعول برای
值得: در فارسی گاهی میگوییم «ارزش دارد». در چینی،值得معمولاً نیاز به یک فعل پس از خود دارد. اشتباه:这电影值得(ناقص است). باید بگویید这电影值得看。.
足以 | 值得 | 堪 |- 1آیا میتوانم در مکالمه دوستانه از
足以استفاده کنم؟ خیر، مگر اینکه بخواهید شوخی کنید یا بسیار اغراقآمیز صحبت کنید. در مکالمه دوستانه از够استفاده کنید.
- 1تفاوت
堪称و称得上چیست؟ هر دو به معنای «شایسته نامیدن» هستند، اما堪称بسیار رسمیتر و موجزتر است و در متون نوشتاری برتری دارد.
- 1آیا
值得همیشه مثبت است؟ خیر، میتواند منفی هم باشد. مثلاً这不值得我们生气。(این ارزش عصبانی شدن ما را ندارد). این ساختار در فارسی کاملاً با «ارزشِ... را نداشتن» مطابقت دارد.
Evaluative Predicate Structure
| Marker | Function | Followed By | Register |
|---|---|---|---|
|
足以
|
Sufficiency
|
Verb/Clause
|
Formal
|
|
堪
|
Capacity/Endurance
|
Verb/Noun
|
Formal
|
|
值得
|
Merit
|
Verb/Noun
|
Neutral
|
Meanings
These terms function as formal evaluative predicates that qualify the nature, sufficiency, or worth of an action or state.
Sufficiency (足以)
Indicates that the preceding subject or action is enough to achieve a specific result.
“这笔钱足以支付学费。”
“这些证据足以定罪。”
Capacity/Endurance (堪)
Indicates the ability to bear, endure, or reach a standard of quality.
“他堪当大任。”
“这幅画堪称杰作。”
Merit (值得)
Indicates that an object or action is worth the investment of time, effort, or money.
“这个项目值得投资。”
“这趟旅行非常值得。”
Reference Table
| الگو | تفاوت ظریف | ترکیبهای رایج | سطح زبان |
|---|---|---|---|
|
足以 (zúyǐ)
|
کافی برای / توانایی انجام
|
足以说明, 足以证明
|
رسمی / منطقی
|
|
堪称 (kānchēng)
|
شایسته عنوانِ / نمونه بارز
|
堪称一绝, 堪称完美
|
ادبی / تحسینآمیز
|
|
不堪 (bùkān)
|
غیرقابل تحمل / به شدت
|
痛苦不堪, 疲惫不堪
|
رسمی / منفی
|
|
堪忧 (kānyōu)
|
نگرانکننده
|
前景堪忧, 状况堪忧
|
خبری / رسمی
|
|
值得 (zhídé)
|
ارزش داشتن / سزاوار
|
值得一看, 值得纪念
|
استاندارد / نیمهرسمی
|
|
不值得 (bù zhídé)
|
ارزشش را ندارد
|
不值得一提, 不值得生气
|
عمومی
|
|
足以支撑 (zúyǐ zhīchēng)
|
کافی برای پشتیبانی
|
足以支撑整个系统
|
فنی / رسمی
|
طیف رسمیت
这部电影值得观赏。 (Movie Review)
这部电影值得看。 (Movie Review)
这片子挺值得看的。 (Movie Review)
这片儿值了。 (Movie Review)
سلسلهمراتب ارزیابی رسمی
توانمندی (足以)
- 证明 اثبات
- 支撑 پشتیبانی
وضعیت (堪)
- 堪称 نامیده شدن
- 堪忧 نگرانکننده
ارزش (值得)
- 称赞 تحسین
- 学习 یادگیری
ارزیابی رسمی در مقابل دوستانه
کدام کلمه رسمی را انتخاب کنیم؟
آیا درباره قدرت/منابع کافی برای یک نتیجه است؟
آیا درباره این است که چیزی ارزش تلاش را دارد؟
ترکیبهای رایج و کاربردی
ترکیب با 堪
- • 堪称完美
- • 疲惫不堪
- • 前景堪忧
کفایت منطقی
- • 足以说明
- • 足以胜任
- • 足以应付
کارهای با ارزش بالا
- • 值得商榷
- • 值得收藏
- • 值得深思
مثالها بر اساس سطح
这够了。
This is enough.
这电影值得看。
This movie is worth watching.
这笔钱足以买车。
This money is enough to buy a car.
他的表现堪称完美。
His performance can be called perfect.
这些证据足以推翻原判。
This evidence is sufficient to overturn the original verdict.
此人堪当大任,不可小觑。
This person is capable of great responsibility and should not be underestimated.
بهراحتی اشتباه گرفته میشود
Learners often use them interchangeably, but 足以 is a formal evaluative predicate while 足够 is a general adjective/adverb.
Learners use 值 as a verb, but it's usually an adjective.
Learners use 能 for everything, but 堪 is for endurance or high-level evaluation.
اشتباهات رایج
这够值得。
这很值得。
他足以做这个。
他足以胜任这个。
这值得买。
这值得购买。
我不堪。
我不堪重负。
这足以好。
这足够好。
他堪做老师。
他堪称老师。
这不值得去。
这不值得一去。
这足以证明。
这足以证明这一点。
他堪大任。
他堪当大任。
这值得被做。
这值得做。
这足以让他失败。
这足以导致他的失败。
他堪称天才。
他堪称天才人物。
这不值得讨论。
这不值得深究。
这足以说明。
这足以说明问题。
الگوهای جملهسازی
这___证明了他的能力。
他___大任。
这个决定___。
这些钱___支付费用。
Real World Usage
证据足以定罪。
此片堪称杰作。
该项目值得投资。
这不值得生气。
我堪当此任。
此地值得一游。
قانون تککاراکتری برای 堪
堪 توی چینی مدرن تقریباً هیچوقت تنها نمیاد. همیشه باید با یه کاراکتر دیگه جفت بشه، مثل: «他的厨艺堪称专业级别。»توی چتهای دوستانه زیادهروی نکن
足以 وقتی داری با دوستت درباره یه فیلم چت میکنی ممکنه خیلی کتابی و قلمبهسلمبه به نظر بیاد. برای روزمره همون 够了 یا 可以 عالیه: «我有足够的钱。»值得 امنترین انتخاب توئه
值得 از همه منعطفتره و هم توی موقعیتهای نیمهرسمی و هم رسمی جواب میده: «这个工作很值得做。»Smart Tips
Use 足以 to make your arguments sound more evidence-based.
Use 值得 to show you have evaluated the quality.
Use 堪当 to sound authoritative.
Use 不足以 to show doubt.
تلفظ
足以
zúyǐ - Ensure the second tone on zú is clear.
堪
kān - First tone, flat and high.
值得
zhídé - Second tone + neutral tone.
Formal emphasis
这 | 足以 | 证明。
Pause slightly after the marker for impact.
حفظ کنید
روش یادسپاری
Think of '足以' as 'enough to reach the goal', '堪' as 'can handle the weight', and '值得' as 'worth the price'.
تداعی تصویری
Imagine a scale: '足以' balances the result, '堪' holds up a heavy load, and '值得' puts a gold coin on the value side.
Rhyme
足以够用显程度,堪称杰作有风度,值得一试好态度。
Story
A scholar is reading a book. He says, 'This book is `值得` (worth) reading.' He then looks at his notes and says, 'These notes are `足以` (sufficient) to pass the exam.' Finally, he looks at his mentor and says, 'He `堪` (is capable of) being my teacher.'
شبکه واژگان
چالش
Write three sentences about your day using each of the three markers.
نکات فرهنگی
Used heavily in formal news and political discourse.
Common in literary and academic writing.
Often mixed with Cantonese, but formal writing remains standard.
These terms are derived from Classical Chinese, where they functioned as auxiliary verbs.
شروعکنندههای مکالمه
你觉得这部电影值得看吗?
你认为这些证据足以定罪吗?
谁堪称你心目中的英雄?
这个项目值得投资吗?
موضوعات نگارش
اشتباهات رایج
Test Yourself
他的表现___完美,拿到了全场最高分。
堪称 یعنی «میتوان نامید» یا «شایسته عنوانِ»، که با کلمه «perfect» عالی ست میشه.جمله درست رو انتخاب کن:
足以 باید قبل از یه عبارت فعلی بیاد تا نشون بده چیزی برای رسیدن به یه نتیجه کافیه.这本小说非常值得好,你应该买。
值得 باید فعل بیاد (مثل 看 به معنی خوندن/دیدن)، نه صفت مثل 好.Score: /3
تمرینهای عملی
8 exercises这笔钱___支付学费。
Which is most formal?
Find and fix the mistake:
他堪做大任。
值得 / 这 / 尝试 / 是
This is worth it.
Match 足以, 堪, 值得
足以 is used for merit.
A: 这电影好吗? B: ___.
Score: /8
Practice Bank
10 exercises你准备的资料已经___证明你的观点了 Bravo!
那里的环境污染令人足以。
值得 / 大家的 / 这个 / 方案 / 讨论
This movie can be called a classic.
عبارت درست را انتخاب کنید:
کدام جفت درست است؟
这个问题根本不___讨论。
他的工资堪让他买房。
证据 / 并不 / 定罪 / 足以 / 这些
زبان گزارش رسمی:
Score: /10
سوالات متداول (8)
Only if you are being very formal or ironic. Stick to 够 for texts.
堪称 is a set phrase meaning 'can be called'. It's very common.
Usually, but it can be followed by a noun phrase like '值得一试'.
Add 不 before the marker: 不足以, 不堪, 不值得.
Yes, they are standard Mandarin, though usage frequency varies.
值得 is a verb phrase, 值 is an adjective.
Yes, they are highly recommended for academic writing.
Not really, they are quite consistent in their usage.
Scaffolded Practice
1
2
3
4
Mastery Progress
Needs Practice
Improving
Strong
Mastered
In Other Languages
Suficiente / Merecer
Spanish uses verb conjugation, Chinese does not.
Suffisant / Mériter
French requires agreement.
Genug / Wert sein
German word order is more flexible.
十分 / 値する
Japanese uses particles.
كاف / يستحق
Arabic has a complex root system.
够 / 值
Register is the main difference.
Learning Path
Prerequisites
ویدیوهای مرتبط
Related Grammar Rules
محافظهکاری رسمی در چینی: به نظر میرسد، میترسم که، شاید (似乎, 恐怕, 或许)
Overview آیا تا به حال دقت کردهاید که چینیزبانان به ندرت یک «نه» مستقیم یا «بله» ۱۰۰٪ قطعی به شما میگویند؟ به دنیای د...
اصطلاح «مار در فنجان»: درک `{杯弓蛇影}`
آیا تا به حال این احساس وحشت را داشتهاید که رئیستان یک ایمیل تک کلمهای مانند «سلام» میفرستد؟ ذهنتان به هم میریزد. آی...
تعدیلکنندههای درجه رسمی: 极其، 至为، 颇为
تا به حال توجه کردهاید که بعضی کلمات چطور به جمله *قدرت* بیشتری میدهند؟ میدانید، تفاوت بین «خوب» و «فوقالعاده»؟ زبان...
پسوندهای رسمی: -یّت، -سازی و درجه (性, 化, 度)
Overview تا حالا دقت کردید که اخبارگوها و مدیرعاملها چقدر متفاوت از دوستانتان در کافه صحبت میکنند؟ این فقط به خاطر دای...
مجهول رسمی پیشرفته: 为...所 و 见
Overview تصور کنید در حال ارسال یک ایمیل کاملاً حرفهای به یک مدیرعامل یا خواندن یک مقاله خبری چینی هستید. در آنجا همه ج...