التقييمات الرسمية: كافٍ ومستحق (足以، 堪، 值得)
Grammar Rule in 30 Seconds
Use 足以, 堪, and 值得 to express high-level evaluations of sufficiency, capacity, or merit in formal contexts.
- 足以 (zúyǐ) + Verb/Noun: Indicates something is sufficient to reach a state. Example: 这足以证明他的清白。
- 堪 (kān) + Verb/Adjective: Indicates capacity to withstand or be worthy of. Example: 堪称完美。
- 值得 (zhídé) + Verb: Indicates merit or worthiness of an action. Example: 这本书值得一读。
نظرة عامة
好 (جيد) أو 可以 (يمكن) لم تعد كافية للتعبير عن أفكارك المعقدة. عندما تنتقل من المحادثات اليومية في المقهى إلى النقاشات الأكاديمية أو المهنية، تحتاج إلى أدوات لغوية تعكس دقة حكمك على الأمور. هنا تبرز أهمية التراكيب المتقدمة: 足以 (zúyǐ)، 堪 (kān)، و值得 (zhídé).值得 كأداة تقييمية تسبق الفعل 看 (يقرأ).足以) وبين ما هو «جدير بالوصف» (堪) وبين ما هو «مستحق للجهد» (值得).足以، وهي تقابل في العربية «كافٍ لـ» أو «يُعتبر كافياً لـ». أصلها 足 (كافٍ) و以 (بواسطة/لـ).足以证明) النتيجة. في العربية، نقول «هذه الأدلة كافية لإدانة المتهم»، حيث «كافية» هي اسم فاعل، لكن في الصينية 足以 تعمل كظرف يسبق الفعل. الفارق هنا هو أن 足以 تضفي طابعاً استنتاجياً قوياً.堪، فهي الأكثر رسمية وأدبية. هي في الأصل فعل بمعنى «يتحمل» أو «يُطيق». في الصينية الحديثة، نادراً ما تأتي مفردة، بل تأتي في مركبات مثل 堪称 (يُعدّ/يُعتبر جديراً بأن يُسمى).不堪). استخدامك لـ 堪 يضعك في مرتبة المتحدث المثقف الذي يختار مفرداته بعناية.值得 هي الأكثر شيوعاً، وتقابل «يستحق» في العربية. هي أداة تقييمية للموازنة بين الجهد والمكسب. في العربية، نقول «هذا الأمر يستحق عناء السفر»، وهنا نستخدم الفعل «يستحق».值得 تعمل كفعل تقييمي يأخذ فعلاً آخر كمفعول به، مثل 这部电影值得一看، أي «هذا الفيلم يستحق المشاهدة». الفارق الجوهري هو أن 值得 في الصينية غالباً ما تتبعها أفعال حركية، بينما في العربية قد تتبعها أسماء أو مصادر صريحة.足以 | فاعل + 足以 + فعل | 证据足以说明问题 | الأدلة كافية لتوضيح المسألة. |堪 | فاعل + 堪称 + اسم/صفة | 他的书法堪称一绝 | خطه يُعدّ فريداً من نوعه. |值得 | فاعل + 值得 + فعل | 这个建议值得考虑 | هذا الاقتراح يستحق التفكير. |足以 تسبق الفعل الذي تسبب فيه الحالة، بينما 值得 تسبق الفعل الذي يمثل «الاستحقاق».足以 في الأبحاث، التقارير الرسمية، أو عند تقديم حجج منطقية قوية. إذا كنت في اجتماع عمل، لا تقل «هذا يكفي»، بل قل 这一数据足以支撑我们的计划 (هذه البيانات كافية لدعم خطتنا). هذا يعطي انطباعاً بالثقة والاحترافية.堪، فاحتفظ بها للكتابة الأدبية أو النقد الفني. عندما تصف عملاً أدبياً أو معمارياً، استخدم 堪称 لإضفاء هيبة على وصفك. هي ليست للاستخدام اليومي في السوق أو مع الأصدقاء، بل هي «بدلة رسمية» للغتك.值得 هي الأكثر مرونة. استخدمها في حياتك اليومية، عند نصح صديق بزيارة مكان أو قراءة كتاب. هي أداة تواصل إيجابية. الفرق بينها وبين 足以 هو أن 值得 تعبر عن «القيمة» و«الاستحقاق الشخصي»، بينما 足以 تعبر عن «الضرورة المنطقية».- 1الخلط بين
足以و够: يميل المتعلم العربي لاستخدام足以في كل سياق، مثل我的钱足以买水. هذا خطأ أسلوبي؛ لأن足以تعني «كفاية منطقية لنتيجة»، بينما够هي للكفاية الكمية البسيطة. السبب هو أننا في العربية نستخدم «يكفي» لكل شيء، بينما الصينية تفرق بين الكفاية الكمية (够) والمنطقية (足以).
- 1استخدام
堪بمفردها: يظن البعض أن堪تعمل كفعل مستقل مثل «يستطيع». الصحيح أنها في الصينية الحديثة «مورفيم مقيد». لا تقل他堪做这件事، بل استخدم المركب他堪当此任.
- 1تركيب
值得مع أسماء فقط: يخطئ البعض بقول这个书值得. في العربية نقول «هذا الكتاب يستحق» (ونكتفي)، لكن في الصينية值得تتطلب فعلاً بعدها لتعريف «ما الذي يستحقه»، مثل值得读.
足以 | 值得 | 够 |- 1هل يمكنني استخدام
足以في المحادثة؟ نعم، ولكن فقط في سياق جاد أو نقاش مهني. لا تستخدمها مع أصدقائك في المقهى.
- 1هل
堪تعني دائماً المدح؟ غالباً في堪称و堪比نعم، لكن في不堪(لا يُطاق) أو令人堪忧(مثير للقلق) فهي تعبر عن سلبية شديدة.
- 1كيف أعرف متى أستخدم
值得؟ اسأل نفسك: هل أنا أقوم بعملية «موازنة» بين التكلفة والمنفعة؟ إذا كانت الإجابة نعم، فـ值得هي خيارك الأفضل.
Evaluative Predicate Structure
| Marker | Function | Followed By | Register |
|---|---|---|---|
|
足以
|
Sufficiency
|
Verb/Clause
|
Formal
|
|
堪
|
Capacity/Endurance
|
Verb/Noun
|
Formal
|
|
值得
|
Merit
|
Verb/Noun
|
Neutral
|
Meanings
These terms function as formal evaluative predicates that qualify the nature, sufficiency, or worth of an action or state.
Sufficiency (足以)
Indicates that the preceding subject or action is enough to achieve a specific result.
“这笔钱足以支付学费。”
“这些证据足以定罪。”
Capacity/Endurance (堪)
Indicates the ability to bear, endure, or reach a standard of quality.
“他堪当大任。”
“这幅画堪称杰作。”
Merit (值得)
Indicates that an object or action is worth the investment of time, effort, or money.
“这个项目值得投资。”
“这趟旅行非常值得。”
Reference Table
| النمط | الفارق الدقيق | كلمات شائعة معه | المستوى اللغوي |
|---|---|---|---|
|
足以 (zúyǐ)
|
كافٍ لتحقيق نتيجة منطقية
|
足以说明, 足以证明
|
رسمي / منطقي
|
|
堪称 (kānchēng)
|
يمكن تسميته بـ / يستحق لقب
|
堪称一绝, 堪称完美
|
أدبي / مدح
|
|
不堪 (bùkān)
|
لا يطاق / لدرجة لا توصف (سلبي)
|
痛苦不堪, 疲惫不堪
|
رسمي / سلبي
|
|
堪忧 (kānyōu)
|
مثير للقلق / يبعث على الهم
|
前景堪忧, 状况堪忧
|
إخباري / رسمي
|
|
值得 (zhídé)
|
يستحق / ذو قيمة
|
值得一看, 值得纪念
|
قياسي / متوسط
|
|
不值得 (bù zhídé)
|
لا يستحق العناء
|
不值得一提, 不值得生气
|
عام
|
|
足以支撑 (zúyǐ zhīchēng)
|
كافٍ لدعم أو إسناد
|
足以支撑整个系统
|
تقني / رسمي
|
طيف الرسمية
这部电影值得观赏。 (Movie Review)
这部电影值得看。 (Movie Review)
这片子挺值得看的。 (Movie Review)
这片儿值了。 (Movie Review)
هرم التقييمات الرسمية
القدرة (足以)
- 证明 إثبات
- 支撑 دعم
الحالة (堪)
- 堪称 يُلقب بـ
- 堪忧 مثير للقلق
القيمة (值得)
- 称赞 مدح
- 学习 تعلم
التقييم الرسمي مقابل العامي
أي كلمة رسمية أختار؟
هل يتعلق الأمر بكفاية الموارد لنتيجة؟
هل يتعلق الأمر بكون الشيء يستحق العناء؟
أنماط التركيب الشائعة
مركبات مع 堪
- • 堪称完美
- • 疲惫不堪
- • 前景堪忧
كفاية منطقية
- • 足以说明
- • 足以胜任
- • 足以应付
أفعال ذات قيمة عالية
- • 值得商榷
- • 值得收藏
- • 值得深思
أمثلة حسب المستوى
这够了。
This is enough.
这电影值得看。
This movie is worth watching.
这笔钱足以买车。
This money is enough to buy a car.
他的表现堪称完美。
His performance can be called perfect.
这些证据足以推翻原判。
This evidence is sufficient to overturn the original verdict.
此人堪当大任,不可小觑。
This person is capable of great responsibility and should not be underestimated.
سهل الخلط
Learners often use them interchangeably, but 足以 is a formal evaluative predicate while 足够 is a general adjective/adverb.
Learners use 值 as a verb, but it's usually an adjective.
Learners use 能 for everything, but 堪 is for endurance or high-level evaluation.
أخطاء شائعة
这够值得。
这很值得。
他足以做这个。
他足以胜任这个。
这值得买。
这值得购买。
我不堪。
我不堪重负。
这足以好。
这足够好。
他堪做老师。
他堪称老师。
这不值得去。
这不值得一去。
这足以证明。
这足以证明这一点。
他堪大任。
他堪当大任。
这值得被做。
这值得做。
这足以让他失败。
这足以导致他的失败。
他堪称天才。
他堪称天才人物。
这不值得讨论。
这不值得深究。
这足以说明。
这足以说明问题。
أنماط الجُمل
这___证明了他的能力。
他___大任。
这个决定___。
这些钱___支付费用。
Real World Usage
证据足以定罪。
此片堪称杰作。
该项目值得投资。
这不值得生气。
我堪当此任。
此地值得一游。
قاعدة الحرف الواحد لـ 堪
堪 نادراً ما تأتي بمفردها في الصينية الحديثة. دائماً اربطها بكلمة أخرى لتكوين فعل مركب مثل 堪称 (يُلقب بـ) أو 堪忧 (مثير للقلق). مثلاً: «他的表现堪称完美。»لا تتفلسف في المحادثات اليومية
足以 وأنت تدردش مع صديقك عن فيلم قد يبدو متكلفاً جداً. التزم بكلمات مثل 够了 أو 可以 في المواقف العادية. لا تقل «钱足以» بل قل «钱够 ».值得 هي خيارك الأضمن
值得 هي الأكثر مرونة وتستخدم في السياقات الرسمية وشبه الرسمية على حد سواء. مثلاً: «这个建议值得考虑。»Smart Tips
Use 足以 to make your arguments sound more evidence-based.
Use 值得 to show you have evaluated the quality.
Use 堪当 to sound authoritative.
Use 不足以 to show doubt.
النطق
足以
zúyǐ - Ensure the second tone on zú is clear.
堪
kān - First tone, flat and high.
值得
zhídé - Second tone + neutral tone.
Formal emphasis
这 | 足以 | 证明。
Pause slightly after the marker for impact.
احفظها
وسيلة تذكّر
Think of '足以' as 'enough to reach the goal', '堪' as 'can handle the weight', and '值得' as 'worth the price'.
ربط بصري
Imagine a scale: '足以' balances the result, '堪' holds up a heavy load, and '值得' puts a gold coin on the value side.
Rhyme
足以够用显程度,堪称杰作有风度,值得一试好态度。
Story
A scholar is reading a book. He says, 'This book is `值得` (worth) reading.' He then looks at his notes and says, 'These notes are `足以` (sufficient) to pass the exam.' Finally, he looks at his mentor and says, 'He `堪` (is capable of) being my teacher.'
Word Web
تحدٍّ
Write three sentences about your day using each of the three markers.
ملاحظات ثقافية
Used heavily in formal news and political discourse.
Common in literary and academic writing.
Often mixed with Cantonese, but formal writing remains standard.
These terms are derived from Classical Chinese, where they functioned as auxiliary verbs.
بدايات محادثة
你觉得这部电影值得看吗?
你认为这些证据足以定罪吗?
谁堪称你心目中的英雄?
这个项目值得投资吗?
مواضيع للكتابة اليومية
أخطاء شائعة
Test Yourself
他的表现___完美,拿到了全场最高分。
堪称 تعني 'يمكن تلقيبه بـ' أو 'يستحق وصف'، وهي الأنسب لوصف الأداء بالمثالي.اختر الجملة الصحيحة نحوياً:
足以 جملة فعلية لتبين كفاية الشيء لتحقيق نتيجة.Find and fix the mistake:
这本小说非常值得好,你应该买。
值得 يجب أن يتبعها فعل (مثل 看 - يقرأ/يشاهد) وليس صفة مثل 好.Score: /3
تمارين تطبيقية
8 exercises这笔钱___支付学费。
Which is most formal?
Find and fix the mistake:
他堪做大任。
值得 / 这 / 尝试 / 是
This is worth it.
Match 足以, 堪, 值得
足以 is used for merit.
A: 这电影好吗? B: ___.
Score: /8
Practice Bank
10 exercises你准备的资料已经___证明你的观点了。
那里的环境污染令人足以。
值得 / 大家的 / 这个 / 方案 / 讨论
يمكن تسمية هذا الفيلم بالعمل الكلاسيكي.
اختر العبارة الصحيحة:
صل المجموعات:
这个问题根本不___讨论。
他的工资堪让他买房。
证据 / 并不 / 定罪 / 足以 / 这些
أي جملة تبدو أكثر احترافية في تقرير؟
Score: /10
الأسئلة الشائعة (8)
Only if you are being very formal or ironic. Stick to 够 for texts.
堪称 is a set phrase meaning 'can be called'. It's very common.
Usually, but it can be followed by a noun phrase like '值得一试'.
Add 不 before the marker: 不足以, 不堪, 不值得.
Yes, they are standard Mandarin, though usage frequency varies.
值得 is a verb phrase, 值 is an adjective.
Yes, they are highly recommended for academic writing.
Not really, they are quite consistent in their usage.
Scaffolded Practice
1
2
3
4
Mastery Progress
Needs Practice
Improving
Strong
Mastered
In Other Languages
Suficiente / Merecer
Spanish uses verb conjugation, Chinese does not.
Suffisant / Mériter
French requires agreement.
Genug / Wert sein
German word order is more flexible.
十分 / 値する
Japanese uses particles.
كاف / يستحق
Arabic has a complex root system.
够 / 值
Register is the main difference.
Learning Path
Prerequisites
فيديوهات ذات صلة
Related Grammar Rules
تخفيف الكلام رسمياً في الصينية: يبدو، أخشى أن، ربما (似乎, 恐怕, 或许)
### Overview في رحلتك لتعلم اللغة الصينية والوصول إلى مستوى C1، ستدرك أن إتقان اللغة لا يتوقف عند معرفة المفردات، بل يم...
مصطلح 'الثعبان في الكأس': فهم `{杯弓蛇影}`
### Overview في رحلة تعلم اللغة الصينية، نصل إلى مرحلة متقدمة حيث لا نكتفي بحفظ المفردات، بل نبدأ في فهم "روح" اللغة من...
معدلات الدرجة الرسمية: 极其، 至为، 颇为
هل لاحظت يومًا كيف أن بعض الكلمات تضيف المزيد من *القوة*؟ كما تعلم، الفرق بين "جيد" و"مذهل"؟ اللغة الصينية لديها ظروف خا...
اللواحق الرسمية: المصدر الصناعي والتفعيل (性, 化, 度)
Overview هل لاحظت يومًا كيف يبدو مذيعو الأخبار والرؤساء التنفيذيون مختلفين تمامًا عن أصدقائك في المطعم؟ السر يكمن في "مل...
المبني للمجهول الرسمي المتقدم: 为...所 و 见
### Overview أهلاً بك يا صديقي في رحلة التعمق في اللغة الصينية. بصفتي معلماً يشاركك الخلفية اللغوية العربية، أدرك تماما...