C1 Advanced Patterns 16 min read मध्यम

औपचारिक मूल्यांकन: पर्याप्त और योग्य (足以, 堪, 值得)

इन तीन शब्दों में महारत हासिल करके, तुम चीनी भाषा में गुणवत्ता और पर्याप्तता का आधिकारिक, औपचारिक मूल्यांकन कर सकते हो: «足以», «堪», «值得»।

Grammar Rule in 30 Seconds

Use 足以, 堪, and 值得 to express high-level evaluations of sufficiency, capacity, or merit in formal contexts.

  • 足以 (zúyǐ) + Verb/Noun: Indicates something is sufficient to reach a state. Example: 这足以证明他的清白。
  • 堪 (kān) + Verb/Adjective: Indicates capacity to withstand or be worthy of. Example: 堪称完美。
  • 值得 (zhídé) + Verb: Indicates merit or worthiness of an action. Example: 这本书值得一读。
Subject + [足以/堪/值得] + Verb/Adjective

Overview

### Overview
नमस्ते! जब हम चीनी भाषा में C1 लेवल पर पहुँचते हैं, तो हमें अपनी भाषा को और अधिक औपचारिक (formal) और सटीक बनाने की ज़रूरत होती है। साधारण शब्दों जैसे 'अच्छा' या 'काफी' से काम नहीं चलता। हिंदी में हम अक्सर कहते हैं, 'यह काफी है' या 'यह तो बहुत ही बढ़िया है।' लेकिन जब आप एक बिज़नेस मीटिंग में हों या कोई अकादमिक निबंध लिख रहे हों, तो आपको 'सटीकता' की जरूरत होती है। यहाँ तीन महत्वपूर्ण शब्द आते हैं: 足以 (zúyǐ), 堪 (kān), और 值得 (zhídé)
हिंदी व्याकरण में हम 'पर्याप्त' (sufficient) या 'योग्य' (worthy) जैसे शब्दों का प्रयोग करते हैं। लेकिन चीनी भाषा में ये शब्द केवल विशेषण (adjectives) नहीं हैं, बल्कि ये 'क्रिया-संरचना' (verbal structures) की तरह काम करते हैं। 足以 का मतलब है कि कोई कारण किसी परिणाम के लिए 'पर्याप्त' है। एक बहुत ही उच्च-स्तरीय शब्द है जो 'योग्य' होने की बात करता है। 值得 का मतलब है 'मूल्यवान' या 'कीमत वसूल'। एक हिंदी भाषी होने के नाते, आपको यह समझना होगा कि ये शब्द केवल 'काफी' (enough) नहीं हैं, बल्कि ये एक तर्क (logic) और निर्णय (judgment) पेश करते हैं। अगर आप इन्हें सही जगह इस्तेमाल नहीं करेंगे, तो आपकी चीनी भाषा या तो बहुत साधारण लगेगी या फिर बहुत अजीब। चलिए, गहराई से समझते हैं।
### How This Grammar Works
इन तीन शब्दों को समझने के लिए आपको इनकी व्याकरणिक बनावट को देखना होगा।
  1. 1足以 (zúyǐ): यह 'तर्क' (logic) का शब्द है। हिंदी में हम कहते हैं, 'यह सबूत उसे दोषी ठहराने के लिए काफी है।' यहाँ 'काफी' का मतलब 'सक्षमता' है। 足以 का अर्थ है 'इतना है कि जिससे... हो सके'। यह एक कारण (cause) और परिणाम (effect) के बीच का सेतु है। जैसे: 这些证据足以证明他的清白。(zhèxiē zhèngjù zúyǐ zhèngmíng tā de qīngbái.) (ये सबूत उसकी बेगुनाही साबित करने के लिए पर्याप्त हैं)। हिंदी में हम 'पर्याप्त' का प्रयोग करते हैं, लेकिन 足以 का प्रयोग अधिक औपचारिक है।
  1. 1堪 (kān): यह शब्द संस्कृतनिष्ठ हिंदी के 'योग्य' या 'सहन करने योग्य' के करीब है। यह बहुत ही साहित्यिक (literary) है। आधुनिक चीनी में यह अकेले नहीं आता। यह हमेशा 堪称 (कहे जाने योग्य) या 堪比 (तुलना करने योग्य) जैसे यौगिकों (compounds) में आता है। यह एक 'मानक' (standard) सेट करता है। जैसे: 他的才华堪称一流。(tā de cáihuá kānchēng yīliú.) (उसकी प्रतिभा को प्रथम श्रेणी का कहा जा सकता है)। हिंदी में हम 'बेजोड़' या 'अद्वितीय' कहते हैं, लेकिन का प्रयोग एक 'सर्टिफिकेशन' जैसा है।
  1. 1值得 (zhídé): यह सबसे व्यावहारिक है। इसका मतलब है 'वैल्यू फॉर मनी' या 'मेहनत वसूल'। हिंदी में हम कहते हैं, 'यह फिल्म देखने लायक है।' यहाँ 'लायक' का अर्थ 值得 है। यह एक 'लागत-लाभ विश्लेषण' (cost-benefit analysis) है। जैसे: 这个项目值得投资。(zhège xiàngmù zhídé tóuzī.) (यह प्रोजेक्ट निवेश करने लायक है)।
| हिंदी व्याकरण | चीनी व्याकरण | उदाहरण (चीनी) |
|---|---|---|
| पर्याप्त (Sufficient) | 足以 | 足以改变现状 |
| योग्य / लायक (Worthy) | | 堪称典范 |
| लायक / वसूल (Worth) | 值得 | 值得一试 |
### Formation Pattern
इनका पैटर्न समझना बहुत आसान है, बस ध्यान रहे कि ये क्रिया के पहले आते हैं।
| शब्द | पैटर्न | उदाहरण |
|---|---|---|
| 足以 | सब्जेक्ट + 足以 + क्रिया | 他的努力足以改变结果。(tā de nǔlì zúyǐ gǎibiàn jiéguǒ.) |
| | सब्जेक्ट + + क्रिया/विशेषण | 此景堪称人间仙境。(cǐ jǐng kānchēng rénjiān xiānjìng.) |
| 值得 | सब्जेक्ट + 值得 + क्रिया | 这本书值得阅读。(zhè běn shū zhídé yuèdú.) |
足以 के साथ हमेशा एक परिणाम जुड़ा होता है। हमेशा एक उच्च श्रेणी की प्रशंसा या गंभीर स्थिति के लिए होता है। 值得 का प्रयोग हम अपनी राय देने के लिए करते हैं।
### When To Use It
इनका प्रयोग संदर्भ (context) पर निर्भर करता है।
  • 足以 का प्रयोग: जब आप कोई तर्क दे रहे हों। ऑफिस की मीटिंग में बोलें: 这个数据足以说服客户。(zhège shùjù zúyǐ shuōfú kèhù.) (यह डेटा ग्राहक को समझाने के लिए पर्याप्त है)। यहाँ 'काफी' (够) कहना बहुत अनौपचारिक हो जाएगा।
  • का प्रयोग: जब आप किसी की बहुत तारीफ कर रहे हों (जैसे किसी फिल्म रिव्यू में)। 这部电影的特效堪称完美。(zhè bù diànyǐng de tèxiào kānchēng wánměi.) (इस फिल्म के विजुअल इफेक्ट्स को परफेक्ट कहा जा सकता है)।
  • 值得 का प्रयोग: जब आप किसी को सुझाव दे रहे हों। 这地方值得一去。(zhè dìfāng zhídé yī qù.) (यह जगह जाने लायक है)।
याद रखें, 足以 का प्रयोग सामान्य बातचीत में नहीं होता, वरना आप किसी रोबोट की तरह लगेंगे। इसे केवल औपचारिक लेखन या गंभीर चर्चा में रखें।
### Common Mistakes
हिंदी भाषी छात्रों के लिए 3 आम गलतियाँ:
  1. 1足以 का गलत प्रयोग: छात्र अक्सर इसे 'काफी' के स्थान पर इस्तेमाल करते हैं। जैसे: 我的钱足以买饭। यह गलत है क्योंकि 足以 का अर्थ 'लॉजिकल सफिशिएंसी' है, साधारण मात्रा के लिए का प्रयोग करें। हिंदी में 'काफी' हर जगह चल जाता है, पर चीनी में संदर्भ अलग है।
  2. 2 को स्वतंत्र क्रिया समझना: कई छात्र सोचते हैं कि का मतलब 'सकना' (can) है। नहीं, एक 'bound morpheme' है। इसे अकेले इस्तेमाल करना वैसे ही है जैसे हिंदी में 'योग्य' को बिना संज्ञा के छोड़ देना। हमेशा 堪称 या 堪比 का उपयोग करें।
  3. 3值得 के साथ 'का' (de) का अनावश्यक प्रयोग: छात्र कहते हैं 值得的 (worth of)। याद रखें 值得 खुद एक क्रिया है, इसके बाद लगाने की जरूरत नहीं होती जब तक कि वह अंत में न हो।
### Contrast With Similar Patterns
| पैटर्न | अर्थ | तुलना (हिंदी) |
|---|---|---|
| 足以 | पर्याप्त (तार्किक) | 'इतना कि जिससे हो सके' |
| | पर्याप्त (मात्रात्मक) | 'काफी' |
| 值得 | लायक / वसूल | 'के लायक' |
| | योग्य (उच्च स्तर) | 'कहे जाने के योग्य' |
### Quick FAQ
  1. 1क्या मैं 足以 का इस्तेमाल दोस्तों के साथ कर सकता हूँ? नहीं, यह बहुत ही फॉर्मल है। दोस्तों के लिए ही इस्तेमाल करें।
  2. 2 और 值得 में क्या फर्क है? किसी को एक 'टैग' या 'दर्जा' देने के लिए है, जबकि 值得 किसी काम को करने के 'फायदे' के बारे में है।
  3. 3क्या 值得 का नकारात्मक रूप होता है? हाँ, 不值得(bù zhídé) (नॉट वर्थ इट)। यह बहुत कॉमन है।
बस इतना ही! इन शब्दों का अभ्यास करें और अपनी चीनी को एक प्रोफेशनल लेवल पर ले जाएँ। समझे?

Evaluative Predicate Structure

Marker Function Followed By Register
足以
Sufficiency
Verb/Clause
Formal
Capacity/Endurance
Verb/Noun
Formal
值得
Merit
Verb/Noun
Neutral

Meanings

These terms function as formal evaluative predicates that qualify the nature, sufficiency, or worth of an action or state.

1

Sufficiency (足以)

Indicates that the preceding subject or action is enough to achieve a specific result.

“这笔钱足以支付学费。”

“这些证据足以定罪。”

2

Capacity/Endurance (堪)

Indicates the ability to bear, endure, or reach a standard of quality.

“他堪当大任。”

“这幅画堪称杰作。”

3

Merit (值得)

Indicates that an object or action is worth the investment of time, effort, or money.

“这个项目值得投资。”

“这趟旅行非常值得。”

Reference Table

Reference table for औपचारिक मूल्यांकन: पर्याप्त और योग्य (足以, 堪, 值得)
पैटर्न बारीकी आम बोलचाल रजिस्टर
足以 (zúyǐ)
के लिए पर्याप्त / के लिए काफी
足以说明, 足以证明
औपचारिक / तार्किक
堪称 (kānchēng)
कहा जा सकता है / क्लासिक
堪称一绝, 堪称完美
साहित्यिक / प्रशंसा
不堪 (bùkān)
असहनीय / अत्यधिक
痛苦不堪, 疲惫不堪
औपचारिक / नकारात्मक
堪忧 (kānyōu)
चिंताजनक / परेशान करने वाला
前景堪忧, 状况堪忧
समाचार / औपचारिक
值得 (zhídé)
योग्य / लायक
值得一看, 值得纪念
मानक / सेमी-फॉर्मल
不值得 (bù zhídé)
लायक नहीं
不值得一提, 不值得生气
सार्वभौमिक
足以支撑 (zúyǐ zhīchēng)
समर्थन करने के लिए पर्याप्त
足以支撑整个系统
तकनीकी / औपचारिक

औपचारिकता का स्तर

औपचारिक
这部电影值得观赏。

这部电影值得观赏。 (Movie Review)

तटस्थ
这部电影值得看。

这部电影值得看。 (Movie Review)

अनौपचारिक
这片子挺值得看的。

这片子挺值得看的。 (Movie Review)

बोलचाल
这片儿值了。

这片儿值了。 (Movie Review)

औपचारिक मूल्यांकन पदानुक्रम

मूल्यांकन

क्षमता (足以)

  • 证明 प्रमाणित करना
  • 支撑 समर्थन करना

स्थिति (堪)

  • 堪称 कहा जाता है
  • 堪忧 चिंताजनक

मूल्य (值得)

  • 称赞 प्रशंसा करना
  • 学习 सीखना

औपचारिक बनाम अनौपचारिक मूल्यांकन

अनौपचारिक (A1-B2)
够了 पर्याप्त
可以说 कहा जा सकता है
很有用 बहुत उपयोगी
औपचारिक (C1-C2)
足以 पर्याप्त
堪称 कहा जा सकता है
值得 योग्य

कौन सा औपचारिक शब्द इस्तेमाल करें?

1

क्या यह किसी परिणाम के लिए पर्याप्त शक्ति/संसाधन के बारे में है?

YES
足以 का उपयोग करें
NO
अगले पर जाएँ
2

क्या यह इस बारे में है कि कुछ प्रयास के लायक है या नहीं?

YES
值得 का उपयोग करें
NO ↓

आम संयुक्त पैटर्न

堪 के साथ यौगिक

  • 堪称完美
  • 疲惫不堪
  • 前景堪忧
🧠

तार्किक पर्याप्तता

  • 足以说明
  • 足以胜任
  • 足以应付
💎

उच्च मूल्य क्रियाएँ

  • 值得商榷
  • 值得收藏
  • 值得深思

स्तर के अनुसार उदाहरण

1

这够了。

This is enough.

1

这电影值得看。

This movie is worth watching.

1

这笔钱足以买车。

This money is enough to buy a car.

1

他的表现堪称完美。

His performance can be called perfect.

1

这些证据足以推翻原判。

This evidence is sufficient to overturn the original verdict.

1

此人堪当大任,不可小觑。

This person is capable of great responsibility and should not be underestimated.

आसानी से भ्रमित होने वाले

Formal Evaluations: Sufficient and Worthy (足以, 堪, 值得) बनाम 足以 vs 足够

Learners often use them interchangeably, but 足以 is a formal evaluative predicate while 足够 is a general adjective/adverb.

Formal Evaluations: Sufficient and Worthy (足以, 堪, 值得) बनाम 值得 vs 值

Learners use 值 as a verb, but it's usually an adjective.

Formal Evaluations: Sufficient and Worthy (足以, 堪, 值得) बनाम 堪 vs 能

Learners use 能 for everything, but 堪 is for endurance or high-level evaluation.

सामान्य गलतियाँ

这够值得。

这很值得。

Don't combine 'enough' and 'worth' like this.

他足以做这个。

他足以胜任这个。

足以 needs a more formal verb.

这值得买。

这值得购买。

Use formal verbs after 值得.

我不堪。

我不堪重负。

堪 needs an object.

这足以好。

这足够好。

足以 is for results, not adjectives.

他堪做老师。

他堪称老师。

堪 needs a specific complement.

这不值得去。

这不值得一去。

Use formal structure.

这足以证明。

这足以证明这一点。

Needs a complete object.

他堪大任。

他堪当大任。

Needs the verb 当.

这值得被做。

这值得做。

Avoid passive voice.

这足以让他失败。

这足以导致他的失败。

Use formal nouns.

他堪称天才。

他堪称天才人物。

Needs more formal noun.

这不值得讨论。

这不值得深究。

Use more precise verbs.

这足以说明。

这足以说明问题。

Needs object.

वाक्य संरचनाएँ

这___证明了他的能力。

他___大任。

这个决定___。

这些钱___支付费用。

Real World Usage

Legal Document very common

证据足以定罪。

Movie Review common

此片堪称杰作。

Investment Advice common

该项目值得投资。

Social Media occasional

这不值得生气。

Job Interview common

我堪当此任。

Travel Blog common

此地值得一游。

🎯

堪 के लिए सिंगल-कैरेक्टर नियम

याद रखो, मॉडर्न चीनी में शायद ही कभी अकेला आता है। इसे हमेशा किसी दूसरे कैरेक्टर के साथ इस्तेमाल करो, जैसे , , या । जैसे, तुम किसी की कला की तारीफ कर रहे हो और उसे 'मास्टरपीस' कहना चाहते हो, तो सिर्फ नहीं, बल्कि 堪称 इस्तेमाल करोगे। «他的作品堪称一绝。»
⚠️

कैज़ुअल चैट में ज़्यादा इस्तेमाल न करें

देखो, दोस्तों के साथ चैट करते हुए किसी फिल्म के बारे में 足以 इस्तेमाल करना थोड़ा दिखावा लग सकता है। रोज़मर्रा की बातचीत के लिए 够了 या 可以 का इस्तेमाल करो। जैसे, तुम्हारा दोस्त पूछता है कि क्या फिल्म अच्छी थी, तो तुम 够了 कहोगे, न कि 足以। «这部电影够了。»
💡

值得 सबसे सुरक्षित विकल्प है

अगर तुम्हें 'worth it' के लिए कौन सा शब्द इस्तेमाल करना है, इसमें शक हो, तो 值得 सबसे ज़्यादा काम आता है और इसे सेमी-फॉर्मल और फॉर्मल दोनों कॉन्टेक्स्ट में इस्तेमाल किया जा सकता है। जैसे, तुम अपने दोस्त को एक नया रेस्टोरेंट ट्राई करने की सलाह दे रहे हो, क्योंकि वहाँ का खाना वाकई अच्छा है। «这家餐厅值得一试。»

Smart Tips

Use 足以 to make your arguments sound more evidence-based.

这证明了我的观点。 这足以证明我的观点。

Use 值得 to show you have evaluated the quality.

这电影很好。 这电影值得一看。

Use 堪当 to sound authoritative.

他能做这个工作。 他堪当此任。

Use 不足以 to show doubt.

这不能证明。 这不足以证明。

उच्चारण

zú-yǐ

足以

zúyǐ - Ensure the second tone on zú is clear.

kān

kān - First tone, flat and high.

zhí-de

值得

zhídé - Second tone + neutral tone.

Formal emphasis

这 | 足以 | 证明。

Pause slightly after the marker for impact.

याद करें

स्मृति सहायक

Think of '足以' as 'enough to reach the goal', '堪' as 'can handle the weight', and '值得' as 'worth the price'.

दृश्य संबंध

Imagine a scale: '足以' balances the result, '堪' holds up a heavy load, and '值得' puts a gold coin on the value side.

Rhyme

足以够用显程度,堪称杰作有风度,值得一试好态度。

Story

A scholar is reading a book. He says, 'This book is `值得` (worth) reading.' He then looks at his notes and says, 'These notes are `足以` (sufficient) to pass the exam.' Finally, he looks at his mentor and says, 'He `堪` (is capable of) being my teacher.'

Word Web

足以堪称值得不足以不堪不值得

चैलेंज

Write three sentences about your day using each of the three markers.

सांस्कृतिक नोट्स

Used heavily in formal news and political discourse.

Common in literary and academic writing.

Often mixed with Cantonese, but formal writing remains standard.

These terms are derived from Classical Chinese, where they functioned as auxiliary verbs.

बातचीत की शुरुआत

你觉得这部电影值得看吗?

你认为这些证据足以定罪吗?

谁堪称你心目中的英雄?

这个项目值得投资吗?

डायरी विषय

Write a review of a book you recently read.
Argue why a specific person is a great leader.
Discuss a recent news event and the evidence provided.
Reflect on a life choice you made.

सामान्य गलतियाँ

Incorrect

सही


Incorrect

सही


Incorrect

सही


Incorrect

सही

Test Yourself

सबसे उपयुक्त औपचारिक शब्द से खाली जगह भरो।

他的表现___完美,拿到了全场最高分。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 堪称
堪称 का अर्थ है 'कहा जा सकता है' या 'उपाधि के योग्य है', जो 'उत्कृष्ट' के साथ पूरी तरह फिट बैठता है।
कौन सा वाक्य '足以' का सही ढंग से उपयोग करता है? बहुविकल्पी

व्याकरणिक रूप से सही वाक्य चुनें:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 他的时间足以让他完成任务。
足以 को एक क्रिया वाक्यांश से पहले आना चाहिए ताकि परिणाम के लिए पर्याप्तता दिखाई जा सके।
वाक्य में गलती ढूंढो और ठीक करो। Error Correction

Find and fix the mistake:

这本小说非常值得好,你应该买。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 这本小说非常值得看,你应该买。
值得 के बाद एक क्रिया (जैसे - पढ़ना/देखना) आनी चाहिए, न कि जैसा विशेषण।

Score: /3

अभ्यास प्रश्न

8 exercises
Fill in the blank with the correct marker.

这笔钱___支付学费。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 足以
足以 indicates sufficiency for a result.
Choose the most formal sentence. बहुविकल्पी

Which is most formal?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 这足以证明。
足以 is the most formal.
Correct the sentence. Error Correction

Find and fix the mistake:

他堪做大任。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 他堪当大任。
Needs the verb 当.
Reorder the words. Sentence Building

值得 / 这 / 尝试 / 是

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 这值得尝试。
Standard structure.
Translate to Chinese. अनुवाद

This is worth it.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 这值得。
Worth = 值得.
Match the marker to its meaning. Match Pairs

Match 足以, 堪, 值得

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Sufficiency, Capacity, Merit
Correct mapping.
Is this true? True False Rule

足以 is used for merit.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: False
足以 is for sufficiency.
Complete the dialogue. Dialogue Completion

A: 这电影好吗? B: ___.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 值得看
Most natural.

Score: /8

Practice Bank

10 exercises
खाली जगह भरो। खाली जगह भरो

你准备的资料已经___证明你的观点了。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 足以
गलती ठीक करो। Error Correction

那里的环境污染令人足以。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 那里的环境污染令人堪忧。
शब्दों को सही वाक्य में क्रमबद्ध करो। Sentence Reorder

值得 / 大家的 / 这个 / 方案 / 讨论

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 这个方案值得大家讨论。
'堪称' का उपयोग करके चीनी में अनुवाद करो। अनुवाद

This movie can be called a classic.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 这部电影堪称经典。
कौन सा 'असहनीय रूप से थका हुआ' व्यक्त करता है? बहुविकल्पी

सही वाक्यांश चुनें:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 累得不堪
शब्द को उसके सबसे अच्छे संदर्भ से मिलाएं। Match Pairs

स्तंभों का मिलान करो:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 足以 : 证明观点, 堪称 : 艺术精品, 值得 : 再次尝试
औपचारिक शब्द चुनें। खाली जगह भरो

这个问题根本不___讨论。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 值得
गलती पहचानो। Error Correction

他的工资堪让他买房。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 他的工资足以让他买房。
शब्दों को क्रम में रखो। Sentence Reorder

证据 / 并不 / 定罪 / 足以 / 这些

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 这些证据并不足以定罪。
औपचारिक रिपोर्ट भाषा। बहुविकल्पी

रिपोर्ट में सबसे ज़्यादा प्रोफेशनल कौन सा लगता है?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 这个结果堪称完美。

Score: /10

अक्सर पूछे जाने वाले सवाल (8)

Only if you are being very formal or ironic. Stick to 够 for texts.

堪称 is a set phrase meaning 'can be called'. It's very common.

Usually, but it can be followed by a noun phrase like '值得一试'.

Add 不 before the marker: 不足以, 不堪, 不值得.

Yes, they are standard Mandarin, though usage frequency varies.

值得 is a verb phrase, 值 is an adjective.

Yes, they are highly recommended for academic writing.

Not really, they are quite consistent in their usage.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish high

Suficiente / Merecer

Spanish uses verb conjugation, Chinese does not.

French high

Suffisant / Mériter

French requires agreement.

German moderate

Genug / Wert sein

German word order is more flexible.

Japanese high

十分 / 値する

Japanese uses particles.

Arabic moderate

كاف / يستحق

Arabic has a complex root system.

Chinese high

够 / 值

Register is the main difference.

Learning Path

Prerequisites

Related Grammar Rules

C1

चीनी भाषा में औपचारिक बचाव: ऐसा लगता है, मुझे डर है, शायद (似乎, 恐怕, 或许)

Overview क्या आपने कभी गौर किया है कि चीनी भाषी लोग शायद ही कभी सीधा "नहीं" या 100% पक्का "हाँ" कहते हैं? चीनी कूटनीतिक...

B2

'कप में साँप' मुहावरा: `{杯弓蛇影}` को समझना

क्या आपको कभी वह डर महसूस हुआ है जब आपका बॉस "नमस्ते" जैसा एक शब्द का ईमेल भेजता है? आपका दिमाग दौड़ने लगता है। क्या मुझ...

C1

औपचारिक डिग्री संशोधक: 极其, 至为, 颇为

क्या आपने कभी ध्यान दिया है कि कुछ शब्द कैसे अधिक *ज़ोर* डालते हैं? आप जानते हैं, "अच्छा" और "अद्भुत" के बीच का अंतर? ची...

C1

औपचारिक प्रत्यय: -ता, -करण और स्तर (性, 化, 度)

Overview क्या आपने कभी गौर किया है कि न्यूज़ एंकर्स और CEOs की भाषा आपके दोस्तों से कितनी अलग होती है? यह सिर्फ शब्दों क...

C1

उन्नत औपचारिक पैसिव: 为...所 और 见

### Overview नमस्ते! जब हम चीनी भाषा (Chinese) के C1 स्तर पर पहुँचते हैं, तो सिर्फ सही व्याकरण जानना काफी नहीं होता; हम...

Was this helpful?
अभी तक कोई टिप्पणी नहीं। अपने विचार साझा करने वाले पहले व्यक्ति बनें!