C1 Advanced Patterns 16 min read Medium

Formal Evaluations: Sufficient and Worthy (足以, 堪, 值得)

Mastering these three terms allows you to deliver authoritative, formal evaluations of quality and sufficiency in Chinese.

Grammar Rule in 30 Seconds

Use 足以, 堪, and 值得 to express high-level evaluations of sufficiency, capacity, or merit in formal contexts.

  • 足以 (zúyǐ) + Verb/Noun: Indicates something is sufficient to reach a state. Example: 这足以证明他的清白。
  • 堪 (kān) + Verb/Adjective: Indicates capacity to withstand or be worthy of. Example: 堪称完美。
  • 值得 (zhídé) + Verb: Indicates merit or worthiness of an action. Example: 这本书值得一读。
Subject + [足以/堪/值得] + Verb/Adjective

Overview

As you advance in your study of Chinese, you'll find that simple evaluative words like (hǎo) (good), 可以(kěyǐ) (can), or (gòu) (enough) lack the precision and formality required for sophisticated expression. In academic, professional, or formal critical contexts, your language needs to reflect the complexity of your thoughts. This is where the advanced evaluative patterns 足以 (zúyǐ), 堪 (kān), and 值得 (zhídé) become essential tools.

These three structures allow you to move beyond stating simple facts and into the realm of nuanced judgment. They don't just describe a state; they assess potential, worthiness, and value. Think of them not as adjectives, but as verbal structures that frame a formal evaluation.

  • 足以 (zúyǐ) is used to assert that a condition is sufficient to logically bring about a certain result. It's analytical and often used when presenting evidence or making a deductive claim.
  • 堪 (kān) is the most formal and literary of the trio. It assesses whether a subject is worthy of or can withstand a high-level classification or judgment. It often appears in established two-character compounds.
  • 值得 (zhídé) evaluates whether the value gained from an action justifies the cost in time, effort, or resources. It's your primary tool for expressing that something is worth it.

Mastering the distinctions between these patterns is a hallmark of a C1-level speaker. It demonstrates that you can not only communicate but also articulate sophisticated evaluations with the authority and nuance of a native professional. They are not interchangeable, and their correct use elevates your Chinese from merely functional to impressively articulate.

How This Grammar Works

These three patterns function as a special type of verb that takes another verb phrase or clause as its object. They act as a bridge, linking a subject to your formal assessment of it. Understanding their etymological roots helps clarify their modern usage.
足以 (zúyǐ): The Logic of Sufficiency
The core principle of 足以 is establishing a logical threshold. It declares that Condition A is powerful or significant enough to meet the requirements for Result B to occur. It's built from 足 (zú), meaning "sufficient," and 以 (yǐ), a classical marker meaning "by means of" or "to." Therefore, 足以 literally means "sufficient by which to..." It answers the question: "Is this cause strong enough for this effect?"
This structure is inherently analytical. You use it when you are connecting a premise to a conclusion. For instance, if you are presenting evidence in an argument, 足以 is the perfect tool to state that your evidence is conclusive.
You are not just saying the evidence is "good"; you are asserting it is sufficient to prove your point. For example, 这些证据足以证明他是无辜的。(zhèxiē zhèngjù zúyǐ zhèngmíng tā shì wúgū de.) (This evidence is sufficient to prove his innocence.)
堪 (kān): The Standard of Worthiness
is a fossil from Classical Chinese, which is why it feels so formal and primarily exists in compounds today. Its original meaning was "to bear," "to withstand," or "to be capable of." This idea of "withstanding scrutiny" or "bearing a title" is central to its modern use. It evaluates whether a subject can hold up to a particularly high or severe label.
In modern Mandarin, is almost never used alone. It acts as a bound morpheme, requiring a second character to form a complete concept. The most common compounds are evaluative verbs:
  • 堪称 (kānchēng): "can be called," "is worthy of the name of." Used for high praise. 他的演技堪称完美。(tā de yǎnjì kānchēng wánměi.) (His acting can be called perfect.)
  • 堪比 (kānbǐ): "can compare with," "is comparable to." Used for favorable comparisons to a high standard.
  • 不堪 (bùkān): This negative form means "cannot bear" or, when used as a suffix, "extremely." 后果不堪设想。(hòuguǒ bùkān shèxiǎng.) (The consequences are too dreadful to contemplate.)
Using implies you are judging the subject against a very high, almost absolute, standard.
值得 (zhídé): The Calculus of Value
值得 is the most common and versatile of the three in educated, everyday speech. Its function is to perform a cost-benefit analysis on an abstract level. The structure is transparent: 值 (zhí) means "value," and 得 (dé) means "to get" or "to obtain." Together, 值得 means something is "value-getting"—the benefit you obtain is greater than the cost (of time, money, or effort) you put in.
This pattern is used to make recommendations and express subjective opinions about the worth of an action. It answers the question: "Will I get enough value back if I do this?" Unlike 足以, which is logical, or , which is classificatory, 值得 is about personal or collective judgment of value. For example, 这个博物馆值得花一个下午的时间参观。(zhège bówùguǎn zhídé huā yīgè xiàwǔ de shíjiān cānguān.) (This museum is worth spending an afternoon visiting.) It frames the visit not just as possible, but as a worthwhile use of your time.

Formation Pattern

1
Each of these structures has a clear and consistent grammatical pattern. Adhering to these patterns is crucial for their correct use.
2
足以 (zúyǐ) Pattern
3
足以 functions as an adverbial verb, modifying the verb phrase that follows it. The structure is straightforward.
4
| Pattern | Structure | Example | Translation |
5
| :--- | :--- | :--- | :--- |
6
| Basic | Subject + 足以 + Verb Phrase | 他的一个眼神足以让我安心。(tā de yīgè yǎnshén zúyǐ ràng wǒ ānxīn.) | A single glance from him is sufficient to put me at ease. |
7
| Negative | Subject + 不足以 + Verb Phrase | 目前的证据还不足以定罪。(mùqián de zhèngjù hái bùzúyǐ dìngzuì.) | The current evidence is not yet sufficient to convict. |
8
Note: The Subject is the cause or condition, and the Verb Phrase is the resulting effect or outcome.
9
堪 (kān) Pattern
10
As a bound morpheme in modern Chinese, is almost always part of a two-character compound. It does not function as a standalone verb.
11
| Pattern | Structure | Notes | Example | Translation |
12
| :--- | :--- | :--- | :--- | :--- |
13
| Praise | Subject + 堪称 + Noun/Adj | 堪称 (kānchēng) means "can be called" or "is a classic example of." | 这座桥梁堪称工程学上的奇迹。(zhuò zuò qiáoliáng kānchēng gōngchéngxué shàng de qíjì.) | This bridge can be called a miracle of engineering. |
14
| Comparison| Subject + 堪比 + Noun | 堪比 (kānbǐ) means "is comparable to," usually a high standard. | 这里的风景堪比瑞士。(zhèlǐ de fēngjǐng kānbǐ Ruìshì.) | The scenery here is comparable to Switzerland. |
15
| Negative (Unbearable) | 不堪 + Verb | 不堪 (bùkān) means the subject cannot withstand the verb's action. | 往事不堪回首。(wǎngshì bùkān huíshǒu.) | The past is too painful to look back on. |
16
| Negative (Extreme) | Adj. + 不堪 | Used as a suffix to indicate an extreme negative state. | 他刚跑完马拉松,显得疲惫不堪。(tā gāng pǎo wán mǎlāsōng, xiǎndé píbèi bùkān.) | He just finished the marathon and appeared utterly exhausted. |
17
值得 (zhídé) Pattern
18
值得 is flexible and can take a verb, a verb phrase, or even a whole clause as its object. The subject is often implied.
19
| Pattern | Structure | Example | Translation |
20
| :--- | :--- | :--- | :--- |
21
| With Verb| (Subject) + 值得 + Verb (Phrase) | 这部纪录片值得一看。(zhè bù jìlùpiàn zhídé yī kàn.) | This documentary is worth a watch. |
22
| With Clause| Subject + 值得 + Person + Action | 这个议题值得我们深入讨论。(zhège yìtí zhídé wǒmen shēnrù tǎolùn.) | This topic is worth our in-depth discussion. |
23
| Question | ...值得...吗? | 你觉得这本书值得买吗?(nǐ juéde zhè běn shū zhídé mǎi ma?) | Do you think this book is worth buying? |
24
| Question V/Neg-V| ...值不值得...? | 我们应该考虑一下,这样做值不值得。(wǒmen yīnggāi kǎolǜ yīxià, zhèyàng zuò zhí bù zhídé.) | We should consider whether doing it this way is worth it. |
25
| Predicative| ...是值得的。 | Using 的 (de) turns it into a descriptive phrase, often at the end of a sentence. | 所有的努力最终都是值得的。(suǒyǒu de nǔlì zuìzhōng dōu shì zhídé de.) | All the effort was worth it in the end. |

When To Use It

Choosing the right word depends entirely on the context, your intention, and the level of formality required. Using them in the wrong setting can sound awkward or overly dramatic.
Formal, Written, and Academic Contexts
This is the primary domain for 足以 and . Use them in reports, essays, formal presentations, and written critiques.
  • Use 足以 when constructing a logical argument or presenting findings. It adds a layer of analytical certainty. In a business proposal, you might write: 我们的初步研究足以表明该市场的巨大潜力。(wǒmen de chūbù yánjiū zúyǐ biǎomíng gāi shìchǎng de jùdà qiánlì.) (Our preliminary research is sufficient to show the huge potential of this market.)
  • Use (in its compounds) for high-level praise or serious criticism in artistic, literary, or academic reviews. 这篇论文的论证堪称严谨。(zhè piān lùnwén de lùnzhèng kānchēng yánjǐn.) (The argumentation of this thesis can be called rigorous.) For expressing grave concern, 令人堪忧 (lìng rén kānyōu) is a standard formal phrase: 该地区的环境污染问题令人堪忧。(gāi dìqū de huánjìng wūrǎn wèntí lìng rén kānyōu.) (The environmental pollution problem in that area is worrying.)
Educated Spoken Contexts and Formal Discussions
In meetings, debates, or serious discussions, 值得 is very common, while 足以 can be used to make a strong point. compounds are rarer in speech but can be used for emphasis.
  • Use 值得 constantly for recommendations, suggestions, and evaluations. It is the standard way to express "worth it" in a professional or educated setting. 我同意你的看法,这个方案确实值得一试。(wǒ tóngyì nǐ de kànfǎ, zhège fāng'àn quèshí zhídé yī shì.) (I agree with your view; this plan is indeed worth a try.)
  • Use 足以 in speech to add weight to a conclusion. 他今天的表现足以证明他的能力。(tā jīntiān de biǎoxiàn zúyǐ zhèngmíng tā de nénglì.) (His performance today is sufficient to prove his ability.)
When NOT to use them:
Avoid these structures in very casual, everyday situations. Telling a street food vendor his noodles 堪称一绝(kānchēng yī jué) (can be called a masterpiece) would be humorous but stylistically bizarre. For simple sufficiency, use 够 (gòu).
For simple ability, use 能 (néng) or 可以 (kěyǐ). These formal patterns are like a suit and tie—essential for the right occasion, but out of place at the beach.
| Situation | Best Choice | Rationale | Example |
| :--- | :--- | :--- | :--- |
| Proving a logical point | 足以 | Emphasizes the sufficiency of the evidence/cause. | 这些统计数据足以说明一切。(Zhèxiē tǒngjì shùjù zúyǐ shuōmíng yīqiè.) |
| Recommending a movie | 值得 | Evaluates the value gained vs. time/money spent. | 这部电影绝对值得一看。(Zhè bù diànyǐng juéduì zhídé yī kàn.) |
| Bestowing high praise in a review | 堪称 | Ascribes a high-status label; very formal. | 他的画作堪称艺术品。(Tā de huàzuò kānchēng yìshùpǐn.) |
| Expressing grave concern | 堪忧/不堪 | Formal, serious phrases for worrying or unbearable states. | 公司的未来令人堪忧。(Gōngsī de wèilái lìng rén kānyōu.) |

Common Mistakes

Learners often struggle with the fine distinctions between these words and their more common counterparts. Here are the most frequent errors and how to correct them.
1. Confusing 足以 (zúyǐ) with 够 (gòu)
This is the most common error. expresses simple sufficiency of quantity or degree. 足以 expresses logical sufficiency to cause a result. Using 足以 for simple quantities is overkill.
  • Incorrect: 我的钱足以买一杯咖啡。|wǒ de qián zúyǐ mǎi yībēi kāfēi.
  • Why: While grammatically not entirely wrong, it's stylistically terrible. It frames buying coffee as a logical outcome of having money, which is unnecessarily formal. It's like saying "My funds are sufficient to facilitate the purchase of one coffee beverage."
  • Correct: 我的钱够买一杯咖啡。|wǒ de qián gòu mǎi yībēi kāfēi.
  • Correct Use of 足以: 他的警告足以让我们保持警惕。(tā de jǐnggào zúyǐ ràng wǒmen bǎochí jǐngtì.) (His warning is sufficient to make us stay vigilant.)
2. Using 堪 (kān) as a Standalone Verb
In Modern Mandarin, is a bound morpheme. It cannot be used by itself.
  • Incorrect: 这幅画很堪。|zhè fú huà hěn kān.
  • Why: has no meaning on its own in this context. It must be part of a compound.
  • Correct: 这幅画堪称杰作。|zhè fú huà kānchēng jiézuò. (This painting can be called a masterpiece.)
3. Using 值得 (zhídé) with a Simple Adjective
值得 requires a verb, verb phrase, or nominalized clause as its object. It evaluates the worth of an action, not a quality.
  • Incorrect: 这个地方值得美丽。|zhège dìfāng zhídé měilì.
  • Why: You are not evaluating the "worth of being beautiful." You are evaluating the worth of an action related to the place.
  • Correct: 这个地方值得参观。|zhège dìfāng zhídé cānguān. (This place is worth visiting.)
  • Correct: 他的奉献精神值得我们尊敬。|tā de fèngxiàn jīngshén zhídé wǒmen zūnjìng. (His spirit of dedication is worth our respect.)
4. Misinterpreting 不堪 (bùkān)
不堪 is not a simple negation of . It does not mean "not worthy." It has two specific, negative meanings:
  • 1. Cannot withstand/bear: 不堪一击 (bùkān yījī) means "cannot withstand a single blow."
  • 2. Extremely (negative suffix): 疲惫不堪 (píbèi bùkān) means "utterly exhausted." 狼狈不堪 (lángbèi bùkān) means "in a total mess."
  • Mistake: Thinking 他不堪 means "He is not worthy." It is meaningless without context.
5. Confusing 值得 (zhídé) with 值 (zhí)
值 (zhí) primarily refers to monetary or numerical value. 值得 refers to abstract, subjective worth.
  • (Value): 这块玉值多少钱?(zhè kuài yù zhí duōshǎo qián?) (How much is this piece of jade worth?)
  • 值得 (Worth it): 花钱买知识是值得的。(huā qián mǎi zhīshì shì zhídé de.) (Spending money to acquire knowledge is worth it.)

Real Conversations

Seeing these patterns in natural contexts helps solidify their meaning. Notice how the choice of word reflects the tone and intent of the speaker.

S

Scenario 1

A Work Email Between Colleagues
S

Subject

关于新项目的几点看法 (A few thoughts on the new project)

> 王经理 (Manager Wang):

> 李婷,你看了市场部发来的最新报告吗?我担心它的数据不足以支撑我们下一季度的扩张计划。

> Lǐ Tíng, nǐ kànle shìchǎng bù fā lái de zuìxīn bàogào ma? Wǒ dānxīn tā de shùjù bùzúyǐ zhīchēng wǒmen xià yí jìdù de kuòzhāng jìhuà.

> (Li Ting, have you seen the latest report from the marketing department? I'm worried its data is not sufficient to support our expansion plan for the next quarter.)

>

> 李婷 (Li Ting):

> 王经理,我正要跟您说。报告我看过了,确实有些地方前景令人堪忧。不过,我认为其中关于用户增长的部分还是值得我们深入分析的。或许我们可以调整一下策略。

> Wáng jīnglǐ, wǒ zhèng yào gēn nín shuō. Bàogào wǒ kànguòle, quèshí yǒuxiē dìfāng qiánjǐng lìng rén kānyōu. Bùguò, wǒ rènwéi qízhōng guānyú yònghù zēngzhǎng de bùfèn háishì zhídé wǒmen shēnrù fēnxī de. Huòxǔ wǒmen kěyǐ tiáozhěng yīxià cèlüè.

> (Manager Wang, I was just about to tell you. I've read the report, and indeed some aspects of the outlook are worrying. However, I think the part about user growth is still worth our in-depth analysis. Perhaps we can adjust our strategy.)

S

Scenario 2

A Social Media Post (on 豆瓣 Douban reviewing a book)

> @爱书的猫 (@àishūdemāo):

> 刚读完《深空》,作者的想象力堪称一绝!书里构建的宇宙观宏大而自洽,很多细节足以引发读者长时间的思考。虽然价格有点贵,但绝对值得收藏。

> Gāng dú wán “Shēnkōng”, zuòzhě de xiǎngxiànglì kānchēng yī jué! Shū lǐ gòujiàn de yǔzhòuguān hóngdà ér zìqià, hěnduō xìjié zúyǐ yǐnfā dúzhě cháng shíjiān de sīkǎo. Suīrán jiàgé yǒudiǎn guì, dàn juéduì zhídé shōucáng.

> (Just finished reading "Deep Space," the author's imagination can be called second to none! The worldview constructed in the book is grand and self-consistent, and many details are sufficient to provoke long periods of thought from the reader. Although the price is a bit high, it's absolutely worth adding to your collection.)

Quick FAQ

Q: Can 足以 (zúyǐ) only be used for positive outcomes?

No, not at all. 足以 is neutral and concerns only logical sufficiency. It works just as well for negative results. For example: 他的一次疏忽就足以毁掉整个项目。(tā de yīcì shūhū jiù zúyǐ huǐ diào zhěnggè xiàngmù.) (A single act of negligence on his part was sufficient to ruin the entire project.)

Q: 堪称 (kānchēng) feels very strong. Is there a softer alternative for "can be said to be"?

Yes. The most common and less formal alternative is 可以说是 (kěyǐ shuō shì). Use 可以说是 for general observations (他可以说是我们公司最努力的员工。|tā kěyǐ shuō shì wǒmen gōngsī zuì nǔlì de yuángōng.) and reserve 堪称 for when you are bestowing a very high, almost official, level of praise (他的表演堪称完美。|tā de biǎoyǎn kānchēng wánměi.).

Q: What's the difference between 值得 (zhídé) and 值得的 (zhídé de)?

值得 is the verb form that precedes the object (the action being evaluated): 这本书值得一读。(zhè běn shū zhídé yī dú.) (This book is worth reading.) 值得的 uses the particle to turn the phrase into an adjectival predicate, typically used at the end of a sentence to state that something was, in fact, worth it. 我们所有的付出都是值得的。(wǒmen suǒyǒu de fùchū dōu shì zhídé de.) (All of our efforts were worth it.)

Q: How is the question form 值不值得 different from 值得吗?

They are very similar, but the 值不值得 (zhí bù zhídé) V/not-V pattern often implies a more deliberative or internal debate. It invites a more considered response. 值得吗 (zhídé ma) is a more straightforward yes/no question. In many cases, they are interchangeable.

Q: I've seen 情何以堪 (qíng hé yǐ kān). What does this phrase mean?

This is a famous literary idiom from Classical Chinese. It means "How can one bear the emotions?" or "(The situation is so embarrassing/sad/awkward that) it's emotionally unbearable." It is highly literary and used to express extreme emotional distress or embarrassment.

Q: Can I use 足以 in daily conversation?

It's rare in casual chat. You might hear it in a serious discussion, a debate, or a presentation. If your friend tells you they're tired, responding 你的黑眼圈足以证明你没睡好。(nǐ de hēiyǎnquān zúyǐ zhèngmíng nǐ méi shuì hǎo) (Your dark circles are sufficient to prove you didn't sleep well) would sound overly formal and analytical. You'd more likely say 看来你真的没睡好。 (Looks like you really didn't sleep well.)

Evaluative Predicate Structure

Marker Function Followed By Register
足以
Sufficiency
Verb/Clause
Formal
Capacity/Endurance
Verb/Noun
Formal
值得
Merit
Verb/Noun
Neutral

Meanings

These terms function as formal evaluative predicates that qualify the nature, sufficiency, or worth of an action or state.

1

Sufficiency (足以)

Indicates that the preceding subject or action is enough to achieve a specific result.

“这笔钱足以支付学费。”

“这些证据足以定罪。”

2

Capacity/Endurance (堪)

Indicates the ability to bear, endure, or reach a standard of quality.

“他堪当大任。”

“这幅画堪称杰作。”

3

Merit (值得)

Indicates that an object or action is worth the investment of time, effort, or money.

“这个项目值得投资。”

“这趟旅行非常值得。”

Reference Table

Reference table for Formal Evaluations: Sufficient and Worthy (足以, 堪, 值得)
Form Structure Example
Affirmative
Subject + 足以 + Verb
这足以改变一切。
Negative
Subject + 不足以 + Verb
这不足以解决问题。
Affirmative
Subject + 堪 + Verb
此景堪称一绝。
Negative
Subject + 不堪 + Verb
他不堪重负。
Affirmative
Subject + 值得 + Verb
这值得尝试。
Negative
Subject + 不值得 + Verb
这不值得生气。

Formality Spectrum

Formal
这部电影值得观赏。

这部电影值得观赏。 (Movie Review)

Neutral
这部电影值得看。

这部电影值得看。 (Movie Review)

Informal
这片子挺值得看的。

这片子挺值得看的。 (Movie Review)

Slang
这片儿值了。

这片儿值了。 (Movie Review)

Evaluative Predicate Map

Evaluative Predicates

Sufficiency

  • 足以 sufficient to

Capacity

  • capable of

Merit

  • 值得 worth

Examples by Level

1

这够了。

This is enough.

1

这电影值得看。

This movie is worth watching.

1

这笔钱足以买车。

This money is enough to buy a car.

1

他的表现堪称完美。

His performance can be called perfect.

1

这些证据足以推翻原判。

This evidence is sufficient to overturn the original verdict.

1

此人堪当大任,不可小觑。

This person is capable of great responsibility and should not be underestimated.

Easily Confused

Formal Evaluations: Sufficient and Worthy (足以, 堪, 值得) vs 足以 vs 足够

Learners often use them interchangeably, but 足以 is a formal evaluative predicate while 足够 is a general adjective/adverb.

Formal Evaluations: Sufficient and Worthy (足以, 堪, 值得) vs 值得 vs 值

Learners use 值 as a verb, but it's usually an adjective.

Formal Evaluations: Sufficient and Worthy (足以, 堪, 值得) vs 堪 vs 能

Learners use 能 for everything, but 堪 is for endurance or high-level evaluation.

Common Mistakes

这够值得。

这很值得。

Don't combine 'enough' and 'worth' like this.

他足以做这个。

他足以胜任这个。

足以 needs a more formal verb.

这值得买。

这值得购买。

Use formal verbs after 值得.

我不堪。

我不堪重负。

堪 needs an object.

这足以好。

这足够好。

足以 is for results, not adjectives.

他堪做老师。

他堪称老师。

堪 needs a specific complement.

这不值得去。

这不值得一去。

Use formal structure.

这足以证明。

这足以证明这一点。

Needs a complete object.

他堪大任。

他堪当大任。

Needs the verb 当.

这值得被做。

这值得做。

Avoid passive voice.

这足以让他失败。

这足以导致他的失败。

Use formal nouns.

他堪称天才。

他堪称天才人物。

Needs more formal noun.

这不值得讨论。

这不值得深究。

Use more precise verbs.

这足以说明。

这足以说明问题。

Needs object.

Sentence Patterns

这___证明了他的能力。

他___大任。

这个决定___。

这些钱___支付费用。

Real World Usage

Legal Document very common

证据足以定罪。

Movie Review common

此片堪称杰作。

Investment Advice common

该项目值得投资。

Social Media occasional

这不值得生气。

Job Interview common

我堪当此任。

Travel Blog common

此地值得一游。

💡

Context is King

Always check if you are in a formal or informal situation before choosing between 足以 and 够.
⚠️

Don't Overuse

Using formal markers in every sentence can make you sound stiff.
🎯

Use Set Phrases

Learn phrases like 堪称 (can be called) to sound more natural.
💬

Politeness

Using these markers shows you respect the listener's intelligence.

Smart Tips

Use 足以 to make your arguments sound more evidence-based.

这证明了我的观点。 这足以证明我的观点。

Use 值得 to show you have evaluated the quality.

这电影很好。 这电影值得一看。

Use 堪当 to sound authoritative.

他能做这个工作。 他堪当此任。

Use 不足以 to show doubt.

这不能证明。 这不足以证明。

Pronunciation

zú-yǐ

足以

zúyǐ - Ensure the second tone on zú is clear.

kān

kān - First tone, flat and high.

zhí-de

值得

zhídé - Second tone + neutral tone.

Formal emphasis

这 | 足以 | 证明。

Pause slightly after the marker for impact.

Memorize It

Mnemonic

Think of '足以' as 'enough to reach the goal', '堪' as 'can handle the weight', and '值得' as 'worth the price'.

Visual Association

Imagine a scale: '足以' balances the result, '堪' holds up a heavy load, and '值得' puts a gold coin on the value side.

Rhyme

足以够用显程度,堪称杰作有风度,值得一试好态度。

Story

A scholar is reading a book. He says, 'This book is `值得` (worth) reading.' He then looks at his notes and says, 'These notes are `足以` (sufficient) to pass the exam.' Finally, he looks at his mentor and says, 'He `堪` (is capable of) being my teacher.'

Word Web

足以堪称值得不足以不堪不值得

Challenge

Write three sentences about your day using each of the three markers.

Cultural Notes

Used heavily in formal news and political discourse.

Common in literary and academic writing.

Often mixed with Cantonese, but formal writing remains standard.

These terms are derived from Classical Chinese, where they functioned as auxiliary verbs.

Conversation Starters

你觉得这部电影值得看吗?

你认为这些证据足以定罪吗?

谁堪称你心目中的英雄?

这个项目值得投资吗?

Journal Prompts

Write a review of a book you recently read.
Argue why a specific person is a great leader.
Discuss a recent news event and the evidence provided.
Reflect on a life choice you made.

Common Mistakes

Incorrect

Correct


Incorrect

Correct


Incorrect

Correct


Incorrect

Correct

Test Yourself

Fill in the blank with the correct marker.

这笔钱___支付学费。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 足以
足以 indicates sufficiency for a result.
Choose the most formal sentence. Multiple Choice

Which is most formal?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 这足以证明。
足以 is the most formal.
Correct the sentence. Error Correction

Find and fix the mistake:

他堪做大任。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 他堪当大任。
Needs the verb 当.
Reorder the words. Sentence Building

值得 / 这 / 尝试 / 是

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 这值得尝试。
Standard structure.
Translate to Chinese. Translation

This is worth it.

Answer starts with: 这值得...

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 这值得。
Worth = 值得.
Match the marker to its meaning. Match Pairs

Match each item on the left with its pair on the right:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Sufficiency, Capacity, Merit
Correct mapping.
Is this true? True False Rule

足以 is used for merit.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: False
足以 is for sufficiency.
Complete the dialogue. Dialogue Completion

A: 这电影好吗? B: ___.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 值得看
Most natural.

Score: /8

Practice Exercises

8 exercises
Fill in the blank with the correct marker.

这笔钱___支付学费。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 足以
足以 indicates sufficiency for a result.
Choose the most formal sentence. Multiple Choice

Which is most formal?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 这足以证明。
足以 is the most formal.
Correct the sentence. Error Correction

Find and fix the mistake:

他堪做大任。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 他堪当大任。
Needs the verb 当.
Reorder the words. Sentence Building

值得 / 这 / 尝试 / 是

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 这值得尝试。
Standard structure.
Translate to Chinese. Translation

This is worth it.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 这值得。
Worth = 值得.
Match the marker to its meaning. Match Pairs

Match 足以, 堪, 值得

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Sufficiency, Capacity, Merit
Correct mapping.
Is this true? True False Rule

足以 is used for merit.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: False
足以 is for sufficiency.
Complete the dialogue. Dialogue Completion

A: 这电影好吗? B: ___.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 值得看
Most natural.

Score: /8

Practice Bank

10 exercises
Fill in the blank. Fill in the Blank

你准备的资料已经___证明你的观点了。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 足以
Fix the mistake. Error Correction

那里的环境污染令人足以。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 那里的环境污染令人堪忧。
Reorder the words into a correct sentence. Sentence Reorder

值得 / 大家的 / 这个 / 方案 / 讨论

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 这个方案值得大家讨论。
Translate into Chinese using '堪称'. Translation

This movie can be called a classic.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 这部电影堪称经典。
Which one expresses 'unbearably tired'? Multiple Choice

Select the correct phrase:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 累得不堪
Match the term with its best context. Match Pairs

Match the columns:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 足以 : 证明观点, 堪称 : 艺术精品, 值得 : 再次尝试
Select the formal term. Fill in the Blank

这个问题根本不___讨论。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 值得
Identify the error. Error Correction

他的工资堪让他买房。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 他的工资足以让他买房。
Put the words in order. Sentence Reorder

证据 / 并不 / 定罪 / 足以 / 这些

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 这些证据并不足以定罪。
Formal report language. Multiple Choice

Which sounds most professional in a report?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 这个结果堪称完美。

Score: /10

FAQ (8)

Only if you are being very formal or ironic. Stick to 够 for texts.

堪称 is a set phrase meaning 'can be called'. It's very common.

Usually, but it can be followed by a noun phrase like '值得一试'.

Add 不 before the marker: 不足以, 不堪, 不值得.

Yes, they are standard Mandarin, though usage frequency varies.

值得 is a verb phrase, 值 is an adjective.

Yes, they are highly recommended for academic writing.

Not really, they are quite consistent in their usage.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish high

Suficiente / Merecer

Spanish uses verb conjugation, Chinese does not.

French high

Suffisant / Mériter

French requires agreement.

German moderate

Genug / Wert sein

German word order is more flexible.

Japanese high

十分 / 値する

Japanese uses particles.

Arabic moderate

كاف / يستحق

Arabic has a complex root system.

Chinese high

够 / 值

Register is the main difference.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!