C1 Modal Verbs 12 min read سخت

افعال وجهی رسمی در چینی (应当, 理应, 务必)

برای اینکه توی محیط‌های رسمی و کاری چین مثل یه حرفه‌ای حرف بزنی، باید از ابزارهای دقیق استفاده کنی: «应当» برای وظایف قانونی، «理应» برای استدلال‌های منطقی، و «务必» برای دستورات قاطع و فوری.

Grammar Rule in 30 Seconds

Use {应当|yīngdāng} for duty, {理应|lǐyīng} for moral expectation, and {务必|wùbì} for strict commands.

  • {应当|yīngdāng} indicates a general duty: {我们应当遵守规则|wǒmen yīngdāng zūnshǒu guīzé}.
  • {理应|lǐyīng} implies a logical or moral right: {他理应得到奖励|tā lǐyīng dédào jiǎnglì}.
  • {务必|wùbì} is a firm imperative for tasks: {请务必准时参加|qǐng wùbì zhǔnshí cānjiā}.
Subject + [Modal] + Verb + Object

مرور کلی

### Overview
برای شما که در سطح C1 زبان چینی هستید، عبور از دایره واژگان پایه و ورود به دنیای ظرافت‌های دستوری، یک گام حیاتی است. در زبان فارسی، ما برای بیان «باید»، معمولاً از فعل کمکی «باید» استفاده می‌کنیم که در اکثر موقعیت‌ها (چه رسمی و چه دوستانه) کاربرد دارد. اما در زبان چینی، تکیه بیش از حد بر واژه 应该|yīnggāi در محیط‌های حرفه‌ای، آکادمیک یا حقوقی، شما را در سطح یک زبان‌آموز مبتدی نگه می‌دارد.
برای نشان دادن تسلط خود، باید از جایگزین‌های دقیق‌تری مانند 应当|yīngdāng، 理应|lǐyīng و 务必|wùbì استفاده کنید.
این سه واژه صرفاً مترادف‌های «باید» نیستند؛ بلکه ابزارهای دقیقی برای بیان «منشأ الزام» هستند. در فارسی، ما برای تفاوت بین «توصیه اخلاقی»، «نتیجه منطقی» و «دستور اداری» اغلب از لحن یا قیدها استفاده می‌کنیم، اما در چینی، این تفاوت در خودِ فعل کمکی نهفته است. 应当 بیانگر وظیفه اخلاقی یا قانونی است، 理应 به معنای «از نظر منطقی انتظار می‌رود» است و 务必 یک دستور آمرانه و غیرقابل‌مذاکره است.
درک این تفاوت‌ها، کلید تبدیل شدن از یک فرد «مسلط به زبان» به یک «متکلم با پرستیژ اجتماعی» در محیط‌های کاری چین است. استفاده صحیح از این‌ها، نشان‌دهنده درک شما از سلسله‌مراتب اجتماعی و فرهنگی نهفته در زبان چینی است.
### How This Grammar Works
تفاوت اصلی این افعال در «منبع الزام» (Source of Obligation) است. در فارسی، ما برای همه این‌ها می‌گوییم «باید»، اما در چینی باید دید این «باید» از کجا می‌آید.
  1. 1应当|yīngdāng (وظیفه و اصول): واژه به معنای «به عهده گرفتن» است. این فعل زمانی به کار می‌رود که الزام از یک قانون، اخلاقیات جامعه یا استانداردهای حرفه‌ای سرچشمه می‌گیرد. مثلاً: 作为医生,他应当把病人的健康放在第一位。 (به عنوان یک پزشک، او باید سلامت بیمار را در اولویت قرار دهد). اینجا «باید» ناشی از سوگند پزشکی است، نه نظر شخصیِ گوینده.
  1. 1理应|lǐyīng (منطق و انصاف): واژه به معنای «منطق» و «دلیل» است. یعنی «بر اساس عقل و منطق، این اتفاق باید بیفتد». در فارسی معادل آن «علی‌القاعده باید» یا «از نظر منطقی باید» است. مثال: 这个项目他投入了最多心血,理应由他来主导。 (او بیشترین زحمت را برای این پروژه کشیده، پس منطقاً باید خودش آن را هدایت کند). این فعل برای استدلال و اثباتِ حقانیت به کار می‌رود.
  1. 1务必|wùbì (دستور و ضرورت): این واژه از ترکیب (امور واجب) و (حتماً) ساخته شده است. این یک دستور آمرانه است که از بالا به پایین یا از سیستم به کاربر صادر می‌شود. در فارسی معادل «حتماً باید» یا «اکیداً توصیه می‌شود» است. تفاوت در این است که 务必 هیچ‌گونه «اگر و اما» را نمی‌پذیرد.
### Formation Pattern
ساختار این افعال در جمله بسیار ساده است، اما در نفی کردن آن‌ها تفاوت‌های کلیدی وجود دارد که زبان‌آموزان فارسی‌زبان اغلب در آن اشتباه می‌کنند.
| Modal | Pattern | Example | Translation |
|---|---|---|---|
| 应当 | Subj + 应当 + VP | {公民应当遵守法律。} | شهروندان باید از قانون پیروی کنند. |
| 理应 | Subj + 理应 + VP | {他理应获得赔偿。} | او علی‌القاعده باید غرامت بگیرد. |
| 务必 | (Subj) + 务必 + VP | {(您)务必准时出席。} | شما حتماً باید به‌موقع حضور یابید. |
نکته مهم در نفی کردن:
  • 应当 را با 不应当 یا 不应 نفی می‌کنیم.
  • 理应 معمولاً نفی نمی‌شود؛ اگر بخواهیم نفی کنیم، از ساختار 按理说不该 استفاده می‌کنیم.
  • 务必 را هرگز با نفی نکنید. برای نفی آن باید از 务必不要 (حتماً انجام ندهید) استفاده کنید.
### When To Use It
استفاده از این افعال کاملاً وابسته به بافتار (Context) است.
  • 应当 در متون حقوقی، قراردادها و بیانیه‌های اخلاقی بسیار رایج است. اگر در محیط کار می‌خواهید به آیین‌نامه شرکت استناد کنید، از 应当 استفاده کنید.
  • 理应 در بحث‌های منطقی، جلسات طوفان فکری (Brainstorming) یا زمانی که می‌خواهید حق کسی را مطالبه کنید، بهترین گزینه است. این فعل به شنونده حس «عدالت» را منتقل می‌کند.
  • 务必 در ایمیل‌های فوری، دستورالعمل‌های ایمنی و زمانی که ضرب‌الاجل (Deadline) دارید، به کار می‌رود. دقت کنید که در فارسی ما گاهی «باید» را برای خودمان هم به کار می‌بریم (مثلاً: «امروز باید پروژه را تمام کنم»)، اما در چینی 务必 معمولاً برای دستور دادن به دیگران استفاده می‌شود. استفاده از 务必 برای خودتان در یک جمع، لحنی بسیار متکبرانه و دستوری پیدا می‌کند.
### Common Mistakes
  1. 1تداخل با «باید» فارسی: فارسی‌زبانان عادت دارند برای هر نوع اجباری از «باید» استفاده کنند. در چینی، اگر به مدیر خود بگویید 你务必批准我的假期 (شما حتماً باید مرخصی من را تایید کنید)، این یک توهین مستقیم است چون 务必 لحن دستوری دارد. در این موارد باید از ساختار تقاضای مودبانه استفاده کرد.
  1. 1نفی اشتباه 务必: زبان‌آموزان گاهی می‌گویند *不务必 (نباید). این ساختار در چینی وجود ندارد. برای نفی دستور، باید بگویید 务必不要 (حتماً نباید) یا از واژه 切勿 (هرگز نباید) استفاده کنید.
  1. 1استفاده از 理应 به جای 理所当然: برخی دانشجویان فکر می‌کنند 理应 همان 理所当然 (بدیهی بودن) است. در حالی که 理应 یک فعل کمکی است که قبل از فعل اصلی می‌آید، اما 理所当然 یک اصطلاح (Chengyu) است که به عنوان صفت یا قید عمل می‌کند.
### Contrast With Similar Patterns
| Structure | Grammatical Function | Nuance |
|---|---|---|
| 应该 | Modal Verb | عمومی، توصیه شخصی |
| 应当 | Modal Verb | رسمی، مبتنی بر قانون/اخلاق |
| 理应 | Modal Verb | منطقی، مبتنی بر استدلال |
| 必须 | Modal Verb | اجبار مطلق، بدون حق انتخاب |
| 务必 | Modal Verb | دستور اکید، برای جلب توجه به اهمیت |
### Quick FAQ
  1. 1آیا می‌توانم به جای 应当 همیشه از 应该 استفاده کنم؟
پاسخ: بله، از نظر دستوری غلط نیست، اما از نظر سطح زبانی، شما را در سطح مبتدی نگه می‌دارد. در محیط‌های رسمی، استفاده از 应该 می‌تواند نشان‌دهنده عدم تسلط به سبک نوشتاری (Shumianyu) باشد.
  1. 1آیا 务必 برای درخواست‌های دوستانه کاربرد دارد؟
پاسخ: خیر، مطلقاً. 务必 در محیط‌های غیررسمی مانند صحبت با دوستان، بسیار خشک و حتی تهدیدآمیز به نظر می‌رسد. برای دوستان از 记得 یا 千万别 استفاده کنید.
  1. 1تفاوت 务必 و 必须 چیست؟
پاسخ: 必须 به ضرورتِ عمل اشاره دارد (مثلاً: من باید غذا بخورم چون گرسنه‌ام). 务必 به ضرورتِ رعایت یک دستور اشاره دارد (مثلاً: مدیر می‌گوید شما حتماً باید این فرم را پر کنید). 务必 همیشه یک عنصرِ «دستور از جانبِ شخص ثالث یا سیستم» را در خود دارد.

Modal Usage Table

Modal Nuance Formality Structure Example
应当
General Duty
Formal
Subj + 应当 + Verb
我们应当学习
理应
Moral Logic
Formal
Subj + 理应 + Verb
他理应获胜
务必
Strict Command
Very Formal
Subj + 务必 + Verb
请务必准时

Meanings

These modals express varying degrees of obligation, from moral expectation to strict administrative command.

1

General Duty

Expresses what is appropriate or expected.

“{学生应当尊重老师|xuéshēng yīngdāng zūnzhòng lǎoshī}”

“{我们应当保护环境|wǒmen yīngdāng bǎohù huánjìng}”

2

Moral Logic

Something that is deserved or logically expected.

“{他理应受到惩罚|tā lǐyīng shòudào chéngfá}”

“{我们理应互相帮助|wǒmen lǐyīng hùxiāng bāngzhù}”

3

Strict Command

A formal, non-negotiable instruction.

“{请务必保持安静|qǐng wùbì bǎochí ānjìng}”

“{务必在明天之前提交|wùbì zài míngtiān zhīqián tíjiāo}”

Reference Table

Reference table for افعال وجهی رسمی در چینی (应当, 理应, 务必)
نکته گرامری لحن بهترین کاربرد ظرافت معنایی
应当
رسمی/قانونی
اسناد رسمی
وظیفه اخلاقی یا قانونی
理应
رسمی/منطقی
استدلال‌های عقلی
از روی حق و انصاف
务必
رسمی/فوری
دستورات کاری
حتماً (تأکید بر انجام)
应该
دوستانه/عمومی
زندگی روزمره
نصیحت کلی
必须
قوی/مستقیم
قوانین/اجبار
الزام اجباری
切记
رسمی/هشدار
نکات ایمنی
حتماً به خاطر بسپار

طیف رسمیت

رسمی
务必完成工作。

务必完成工作。 (Workplace)

خنثی
请完成工作。

请完成工作。 (Workplace)

غیر رسمی
快点做完。

快点做完。 (Workplace)

عامیانه
搞定它!

搞定它! (Workplace)

نقشه تعهدات رسمی

افعال وجهی رسمی

وظیفه و قانون

  • 应当 باید / بایسته است (عینی)

منطق و انصاف

  • 理应 منطقاً باید / از روی حق

دستور و فوریت

  • 务必 حتماً / الزماً

«باید» دوستانه در مقابل رسمی

دوستانه (گفتاری)
应该 باید عمومی
باید/لازم بودن
رسمی (نوشتاری)
应当 باید اخلاقی/قانونی
理应 باید منطقی

کدام «باید» را استفاده کنیم؟

1

آیا این یک دستور مستقیم یا فرمان است؟

YES
از 务必 (wùbì) استفاده کن
NO
برو مرحله بعد
2

آیا بر اساس یک قانون حقوقی یا اخلاقی است؟

YES
از 应当 (yīngdāng) استفاده کن
NO ↓
3

آیا بر اساس منطق یا انصاف است؟

YES
از 理应 (lǐyīng) استفاده کن
NO ↓

سناریوهای کاربردی برای افعال رسمی

⚖️

قراردادها و قانون

  • 应当履行
  • 应当承担
  • 理应享有
📧

ایمیل‌های حرفه‌ای

  • 务必准时
  • 务必查收
  • 理应如此

مثال‌ها بر اساس سطح

1

我们应当学习。

We should study.

2

请务必准时。

Please be on time.

3

这理应是我的。

This should be mine.

4

应当多喝水。

Should drink more water.

1

我们应当遵守交通规则。

We should follow traffic rules.

2

请务必带上护照。

Please be sure to bring your passport.

3

他理应得到道歉。

He deserves an apology.

4

应当早点休息。

Should rest earlier.

1

公司应当重视员工福利。

The company should value employee benefits.

2

请务必在周五前回复。

Please be sure to reply by Friday.

3

这理应是公平的竞争。

This should be a fair competition.

4

我们理应保护弱势群体。

We ought to protect vulnerable groups.

1

政府应当采取措施。

The government should take measures.

2

务必确保数据安全。

Be sure to ensure data security.

3

他理应获得这次晋升。

He deserves this promotion.

4

应当考虑长远影响。

Should consider long-term effects.

1

学术界应当保持严谨。

The academic community should maintain rigor.

2

务必严格执行相关规定。

Be sure to strictly enforce relevant regulations.

3

正义理应得到伸张。

Justice ought to be served.

4

应当审慎评估风险。

Should carefully assess risks.

1

此项政策理应受到广泛关注。

This policy ought to receive widespread attention.

2

务必贯彻落实会议精神。

Be sure to implement the spirit of the meeting.

3

应当反思历史教训。

Should reflect on historical lessons.

4

理应建立长效机制。

Ought to establish a long-term mechanism.

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

Formal Chinese Modals: Duties and Commands (应当, 理应, 务必) در مقابل 应该 vs 应当

Both mean 'should'.

Formal Chinese Modals: Duties and Commands (应当, 理应, 务必) در مقابل 务必 vs 必须

Both mean 'must'.

Formal Chinese Modals: Duties and Commands (应当, 理应, 务必) در مقابل 理应 vs 应该

Both imply expectation.

اشتباهات رایج

务必去。

请务必去。

务必 is an adverb, needs a softener like 请.

不务必做。

不必做。

Cannot negate 务必 directly.

你应该理应去。

你理应去。

Don't stack modals.

我务必想去。

我务必去。

务必 modifies the verb, not the desire.

الگوهای جمله‌سازی

我们___遵守规则。

他___得到这个机会。

请___在明天前提交。

我们___反思错误。

Real World Usage

Academic Paper very common

研究应当深入。

Business Email common

请务必确认。

Legal Contract common

双方理应遵守。

Political Speech common

我们应当团结。

Safety Manual common

务必佩戴头盔。

Debate occasional

他理应获胜。

🎯

تست قرارداد

اگه داری متنی می‌نویسی که جاش می‌تونه توی یه قرارداد رسمی باشه، از «应当» استفاده کن. اگه فقط داری به دوستت نصیحت می‌کنی، همون «应该» معمولی رو بگو: «你应当遵守法律。»
⚠️

زیادی رسمی نشو!

استفاده از «务必» با پارتنرت یا اعضای خانواده ممکنه خیلی سرد و دستوری به نظر بیاد. این کلمه رو فقط برای محیط کار یا غریبه‌ها نگه دار: «务必准时。»
💬

فاکتور «صورت» یا وجهه

در فرهنگ چینی، استفاده از «务必» در دستورات اداری اتفاقاً به حفظ وجهه طرف مقابل کمک می‌کنه، چون نشون میده این یه درخواست رسمی و سیستمیه، نه یه حمله شخصی: «请务必参加。»

Smart Tips

Use 务必 to ensure your request is taken seriously.

请完成这个任务。 请务必完成这个任务。

Use 应当 instead of 应该 for a better grade.

我们应该保护环境。 我们应当保护环境。

Use 理应 to emphasize that someone deserves something.

他应该赢。 他理应赢。

Pair 务必 with 请 for politeness.

务必准时。 请务必准时。

تلفظ

wù-bì

Tone consistency

Ensure the 4th tone of 务 is sharp.

Commanding

务必↑准时↓

High pitch on the modal for emphasis.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Think of '应当' as a duty (D), '理应' as a right (R), and '务必' as a must (M).

تداعی تصویری

Imagine a judge (应当), a scales of justice (理应), and a strict guard (务必).

Rhyme

应当是责任,理应是公平,务必是命令,记清别弄混。

Story

The CEO (务必) told the team they must finish the project. The team felt they (应当) work hard. They knew they (理应) get a bonus if they succeeded.

شبکه واژگان

应当理应务必应该责任公平命令必须

چالش

Write three sentences about your daily work using each of the three modals.

نکات فرهنگی

务必 is common in official government documents.

应当 is preferred in formal academic writing.

理应 is often used in legal/business contexts.

These modals evolved from classical Chinese auxiliary verbs.

شروع‌کننده‌های مکالمه

你认为我们应当如何保护环境?

谁理应获得这次奖项?

明天会议务必准备什么?

我们应当改变现状吗?

موضوعات نگارش

Write about a duty you have at work.
Argue why a certain person deserves a promotion.
Write a memo to your team about a deadline.
Discuss a moral dilemma.

اشتباهات رایج

Incorrect

صحیح


Incorrect

صحیح


Incorrect

صحیح


Incorrect

صحیح

Test Yourself

جای خالی را با مناسب‌ترین فعل وجهی رسمی پر کن.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
کلمه «务必» برای دستورات قاطع، مخصوصاً در مورد مسائل ایمنی استفاده میشه.
کدام جمله بیشتر شبیه به یک قرارداد رسمی است؟

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
ترکیب «应当» با «依法» (طبق قانون) و «纳税» (پرداخت مالیات) لحن رسمی درستی ایجاد می‌کنه.
استفاده نامناسب از فعل وجهی رسمی را اصلاح کن.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
افعال وجهی رسمی مثل «务必» برای درخواست‌های دوستانه و غیررسمی اصلاً مناسب نیستن.

Score: /3

تمرین‌های عملی

8 exercises
Fill in the blank.

我们___保护环境。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 应当
应当 is the standard formal duty.
Which is correct? چند گزینه‌ای

请___准时参加。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 务必
务必 is used for commands.
Find the error. Error Correction

Find and fix the mistake:

他不务必去。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 他不必去
Cannot negate 务必.
Reorder the sentence. Sentence Reorder

准时 / 务必 / 请 / 参加

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 请务必准时参加
Standard order.
Translate to Chinese. ترجمه

He deserves a reward.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 他理应得到奖励
理应 implies deserving.
Build a sentence. Sentence Building

Use 应当 for duty.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 我们应当努力
Standard duty.
Sort by formality. Grammar Sorting

Which is most formal?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 务必
务必 is the most formal.
Match modal to meaning. جفت کردن

务必 - Command

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Correct
务必 is a command.

Score: /8

Practice Bank

10 exercises
کلمات را برای ساختن یک دستور رسمی مرتب کن. Sentence Reorder

{查收|cháshōu} / {请|qǐng} / {务必|wùbì} / {邮件|yóujiàn} / {相关|xiāngguān}

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {请|qǐng}{务必|wùbì}{查收|cháshōu}{相关|xiāngguān}{邮件|yóujiàn}
این جمله را به چینی رسمی ترجمه کن. ترجمه

دانش‌آموزان باید به معلمان احترام بگذارند.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {学生|xuésheng}{应当|yīngdāng}{尊敬|zūnjìng}{师长|shīzhǎng}。
هر فعل را به ظرافت معنایی اصلی‌اش وصل کن. جفت کردن

ستون‌ها را به هم وصل کن:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 应当:وظیفه قانونی/اخلاقی, 务必:دستور فوری, 理应:ضرورت منطقی
بهترین گزینه را برای یک مقاله استدلالی انتخاب کن. پر کردن جای خالی

{由于|yóuyú}{他的|tāde}{杰出|jiéchū}{贡献|gòngxiàn}، {他|tā}___ {获得|huòdé}{奖学金|jiǎngxuéjīn}。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 理应
خطای رسمی را پیدا کن. Error Correction

{公司|gōngsī}{必须|bìxū}{务必|wùbì}{按时|ànshí}{发|fā}{工资|gōngzī}。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {公司|gōngsī}{应当|yīngdāng}{按时|ànshí}{发放|fāfàng}{薪资|xīnzī}。
کدام یک در نوشتار رسمی برای منفی کردن رایج است؟ چند گزینه‌ای

منفی‌سازی رسمی را انتخاب کن:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {此|cǐ}{事|shì}{不应|bùyīng}{被|bèi}{忽视|hūshì}。
کلمات را برای یک تابلوی هشدار مرتب کن. Sentence Reorder

{务必|wùbì} / {电源|diànyuán} / {离开|líkāi} / {关闭|guānbì} / {前|qián}

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {离开|líkāi}{前|qián}{务必|wùbì}{关闭|guānbì}{电源|diànyuán}
ترجمه کن: 'حتماً راز را نگه دار.' ترجمه

حتماً راز را نگه دار (محرمانه بماند).

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {请|qǐng}{务必|wùbì}{保密|bǎomì}。
کدام گزینه «حق منطقی» را نشان می‌دهد؟ پر کردن جای خالی

{付出|fùchū}{劳动|láodòng}{之后|zhīhòu}، ___ {得到|dédào}{报酬|bàochóu}。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 理应
جمله‌ای با قاطع‌ترین و حرفه‌ای‌ترین لحن دستوری را انتخاب کن. چند گزینه‌ای

دستورالعمل برای یک مصاحبه از راه دور:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {请|qǐng}{务必|wùbì}{准时|zhǔnshí}{参加|cānjiā}{面试|miànshì}。

Score: /10

سوالات متداول (8)

No, it sounds too authoritative. Use '一定要' instead.

They are similar, but 应当 is more formal.

Use '不必' or '请勿'.

To show moral entitlement.

Only in formal speeches.

No, avoid stacking modals.

It is an adverbial modal.

应当.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish high

deber

Spanish conjugates for person.

French high

devoir

French uses different forms for past/future.

German high

sollen

German has complex modal stacking.

Japanese moderate

べき

Japanese grammar is agglutinative.

Arabic high

يجب

Arabic has gender agreement.

Chinese high

应该

These are formal variants.

Learning Path

Prerequisites

Related Grammar Rules

A1

افعال کمکی وجهی چینی: چگونه بگوییم «باید» (应该 yīnggāi)

چرا باتری گوشی شما فقط ۲٪ است؟ با دوستان بیرون هستید. می‌خواهید یک تیک‌تاک بگیرید. صفحه‌نمایش شما چشمک می‌زند. هر آدم عا...

A1

خواسته های مؤدبانه: استفاده از 想 (xiǎng) برای خواستن، فکر کردن و دلتنگ شدن

Overview آیا تا به حال در پکن به یک منوی خوشمزه خیره شده‌اید و احساس کرده‌اید که گیر کرده‌اید؟ می‌خواهید سفارش دهید، اما...

A1

آیا می‌توانید؟ فعل کمکی 能 (توانایی فیزیکی)

Overview واقعاً چند تا تاکو `能` می‌توانید در یک وعده بخورید؟ آیا این مهارتی است که در مدرسه یاد گرفته‌اید؟ احتمالاً نه....

A2

چگونه بگوییم 'توانستن' (توانایی فیزیکی و شرایط): 能 (néng)

آیا تا به حال سعی کرده‌اید به دوست چینی خود بگویید که *نمی‌توانید* هات‌پات تند بخورید، اما اشتباهاً به آن‌ها گفته‌اید که...

A1

استفاده از 想 (xiǎng) برای گفتن «خواستن» یا «دلتنگ بودن»

Overview تا به حال آرزوی لطیفی برای انجام کاری داشته‌اید، یا دلتان برای کسی که دور است تنگ شده؟ در زبان چینی، یک کلمه ف...

Was this helpful?
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!