في تلج في الشارع
fi talj fi ash-shari'
There's snow in the street
بهطور تحتاللفظی: {"\u0641\u064a":"in","\u062a\u0644\u062c":"snow","\u0627\u0644\u0634\u0627\u0631\u0639":"the street"}
در ۱۵ ثانیه
- States there is snow on the street.
- Common for weather updates.
- Neutral, good for most chats.
- Use for noticeable snow cover.
معنی
این عبارت تصویری از برف را که خیابانها را پوشانده و آنها را سفید و احتمالاً لغزنده میکند، ترسیم میکند. این یک راه بسیار مستقیم برای بیان یک واقعیت آب و هوایی است که اغلب نیاز به احتیاط هنگام بیرون رفتن یا رانندگی را القا میکند. به آن به عنوان راهی فکر کنید که طبیعت میگوید: 'آهسته رانندگی کن و شاید یک شکلات داغ بخور!'
مثالهای کلیدی
3 از 12Texting a friend about weekend plans
يا ريت نقدر نروح الرحلة، بس `في تلج في الشارع` هنا.
I wish we could go on the trip, but there's snow in the street here.
Looking out the window on a winter morning
صباح الخير! بصيت برا، لقيت `في تلج في الشارع`.
Good morning! I looked outside, and I found there's snow in the street.
WhatsApp group chat for a neighborhood
يا جماعة، اللي نازل لازم ياخد باله، `في تلج في الشارع` و الطريق زحمة.
Hey everyone, whoever is going out needs to be careful, there's snow in the street and traffic is heavy.
زمینه فرهنگی
This phrase exists because snow is a significant weather event in many Arabic-speaking regions, particularly in mountainous areas or during winter storms that can affect countries like Lebanon, Syria, Jordan, and parts of North Africa. Its existence highlights the importance of communicating weather conditions for safety and daily planning. The directness of the phrase reflects a practical approach to sharing vital information within a community.
Master the Dialect!
While `في تلج في الشارع` is widely understood, mixing in regional variations like `بالشارع` (Levantine) or `فيه تلج` (Egyptian) can make you sound even more like a local. Listen to how native speakers say it!
Avoid the 'Little Snow' Trap!
Don't use `في تلج في الشارع` for just a few snowflakes. It implies a noticeable covering. You'll sound silly if you say it when it's barely snowing! Use `فيه شوية تلج` for lighter snow.
در ۱۵ ثانیه
- States there is snow on the street.
- Common for weather updates.
- Neutral, good for most chats.
- Use for noticeable snow cover.
What It Means
This phrase, في تلج في الشارع (fi talj fi al-shari'), literally means 'there is snow in the street.' It's a straightforward declaration of a weather condition. It paints a clear picture of snow covering the roads. It’s the kind of thing you’d say when looking out the window. It’s a factual observation about the environment. It implies that the weather has turned cold. It suggests that travel might be affected. It’s not just about a few flakes. It means there’s enough snow to be noticeable on the ground. It's like nature's blanket, but sometimes a slippery one!
How To Use It
Use this phrase to describe current weather. Tell friends about road conditions. Inform family about the situation outside. You might say it when planning an outing. Or when someone asks about the weather. It’s useful for practical communication. It’s a simple statement of fact. Think about warning someone. Or just sharing an observation. It’s great for quick updates. Like when you're texting your mom. Or chatting with a neighbor. It’s super versatile for weather talk.
Formality & Register
This phrase is quite neutral. It works in most casual settings. You can use it with friends and family. It's also fine in everyday professional contexts. Like telling colleagues about your commute. It's not overly formal or slangy. It’s like saying 'it's raining.' It’s universally understood. It doesn't raise eyebrows in polite company. But it's not stiff either. It feels natural and down-to-earth. Imagine saying it to your boss. Or your best friend. It fits both, with a slight shift in tone.
Real-Life Examples
Imagine you're checking the weather app. It says snow. You look outside. Yep, snow! You text your friend: في تلج في الشارع. They might reply: 'Oh no! Stay safe!' Or you're on a video call for work. Your colleague is in a different city. They mention the weather. You could say: 'Here, في تلج في الشارع too.' It’s a shared experience. It connects people through weather talk. It’s like a mini weather report from your window.
When To Use It
Use it when you see snow on the ground. Especially on roads or sidewalks. When you need to warn someone. About slippery conditions or delays. When discussing travel plans. Especially if they involve driving. When you want to describe the current scene. For example, if you're vlogging your day. Or posting a winter picture on Instagram. It's perfect for a quick, factual update. When the snow is significant enough. Not just a dusting, but a proper covering.
When NOT To Use It
Don't use it if there's no snow. That would be confusing! Or if it's just a light dusting. You might say فيه شوية تلج (there's a little snow) instead. Don't use it for ice. Ice is a different beast! في جليد على الطريق (there's ice on the road) is better. Avoid it in formal written reports. Unless you're quoting someone. Or it's a very specific, casual report. It's not for discussing snowflakes in the air. It's about snow *on* the street.
Common Mistakes
Learners sometimes mix up words. Or forget the prepositions. It's easy to get tangled!
تلج في الشارع
✓في تلج في الشارع (Missing the initial 'there is')
في الشارع تلج
✓في تلج في الشارع (Slightly less natural word order for this specific phrase)
ثلج في الشارع
✓تلج في الشارع (Using the wrong pronunciation/variant of 'snow' can sometimes happen, though ثلج is also correct, تلج is common in many dialects for street snow)
يوجد تلج في الشارع
✓في تلج في الشارع (More formal, less common in spoken Arabic for this specific context)
Common Variations
Dialects love to play with words!
- Egyptian Arabic: Might use
فيه تلج في الشارع(feeh talj fi el shari') orفيه ثلج في الشارع(feeh thalg fi el shari'). Theفيه(feeh) adds a sense of 'there is'. - Levantine Arabic (Syria, Lebanon, Jordan, Palestine):
في تلج بالشارع(fi talj bel shari') is common. Theبـ(b-) is a contraction ofفي(fi). - Gulf Arabic: Might hear
فيه ثلج بالشوارع(feeh thalg bel shaware') – using plural 'streets' andفيه. - Generational: Younger speakers might use more English loanwords if discussing weather in a very globalized context, but this phrase remains classic.
Real Conversations
Speaker 1: الجو برد أوي النهاردة.
Speaker 2: أيوه، وكمان في تلج في الشارع!
Speaker 1: بجد؟ لازم ألبس جاكيت تقيل.
Speaker 1: How's the weather over there?
Speaker 2: It's snowing quite a bit. في تلج في الشارع here.
Speaker 1: Wow, stay warm!
Quick FAQ
Q. Is this phrase formal or informal?
A. It's pretty neutral, leaning informal. You can use it with friends, family, and even colleagues in casual chats. It's not stiff, but it's not slang either. It strikes a good balance for everyday conversation.
Q. Can I use this if it's just a few snowflakes?
A. Not really. This phrase implies a noticeable amount of snow on the ground. For just a few flakes, you'd use something like 'فيه شوية تلج' (there's a little snow).
Q. What's the difference between تلج and ثلج?
A. Both mean 'snow'. تلج (talj) is very common in spoken dialects like Egyptian and Levantine. ثلج (thalg) is the more classical Arabic word and is also widely understood and used, especially in formal contexts or certain regions. For this phrase, تلج is often the go-to in casual chat.
Q. Does it mean the streets are completely blocked?
A. Not necessarily. It just means snow is present on the street. It could be a light covering or a heavy one. You might need to add more context if the streets are impassable. For example, 'الشارع مقفول بسبب التلج' (The street is closed because of snow).
نکات کاربردی
This phrase is best used in spoken Arabic or informal written contexts like texts and social media. While understandable in formal settings, it sounds most natural in casual conversation. Be mindful of dialectal variations; the core meaning remains consistent, but pronunciation and minor word choices can differ.
Master the Dialect!
While `في تلج في الشارع` is widely understood, mixing in regional variations like `بالشارع` (Levantine) or `فيه تلج` (Egyptian) can make you sound even more like a local. Listen to how native speakers say it!
Avoid the 'Little Snow' Trap!
Don't use `في تلج في الشارع` for just a few snowflakes. It implies a noticeable covering. You'll sound silly if you say it when it's barely snowing! Use `فيه شوية تلج` for lighter snow.
Weather Talk Connects Us
In many cultures, discussing the weather is a key way to build rapport and show care. This phrase is perfect for initiating conversation or expressing shared experiences, especially during winter.
Add Context for Clarity
If you want to be more specific, add details! For example, `في تلج كتير في الشارع` (There's a lot of snow in the street) or `الشارع مليان تلج` (The street is full of snow).
مثالها
12يا ريت نقدر نروح الرحلة، بس `في تلج في الشارع` هنا.
I wish we could go on the trip, but there's snow in the street here.
Used to explain why plans might need to change due to weather.
صباح الخير! بصيت برا، لقيت `في تلج في الشارع`.
Good morning! I looked outside, and I found there's snow in the street.
A simple observation to start the day.
يا جماعة، اللي نازل لازم ياخد باله، `في تلج في الشارع` و الطريق زحمة.
Hey everyone, whoever is going out needs to be careful, there's snow in the street and traffic is heavy.
A community warning about hazardous conditions.
الشتا وصل! ❄️ `في تلج في الشارع` اليوم.
Winter has arrived! ❄️ There's snow in the street today.
Adds context to a visual post about winter weather.
واو! الفيديو حلو جداً. عندنا كمان `في تلج في الشارع`.
Wow! The video is really nice. We also have snow in the street here.
Relating to the content creator's experience.
صباح الخير جميعاً. أتمنى أن تكونوا بخير. لدينا هنا `في تلج في الشارع`، لذا قد أتأخر قليلاً.
Good morning everyone. I hope you are well. We have snow in the street here, so I might be a little late.
Explaining a potential delay professionally.
نعتذر عن التأجيل، ولكن بسبب الظروف الجوية، `في تلج في الشارع` مما يؤثر على حركة المرور.
We apologize for the postponement, but due to weather conditions, there is snow in the street which is affecting traffic.
Providing a formal reason for a schedule change.
✗ الشارع في تلج → ✓ `في تلج في الشارع`
✗ Street in snow → ✓ There's snow in the street
The standard word order is crucial for natural flow.
✗ تلج في الشارع → ✓ `في تلج في الشارع`
✗ Snow in street → ✓ There's snow in the street
The initial `في` is important to indicate existence.
اليوم إجازة رسمية! `في تلج في الشارع` لدرجة إننا مش هنعرف نطلع برا البيت أصلاً.
Today is an official holiday! There's so much snow in the street that we won't be able to get out of the house anyway.
Exaggerating slightly for comedic effect.
يا الله ما أجمل المنظر! `في تلج في الشارع` والبيوت كأنها في حلم.
Oh God, how beautiful the view is! There's snow in the street and the houses look like they're in a dream.
Expressing awe and wonder at the snowy landscape.
يا ترى الدليفري هيعرف يوصل؟ `في تلج في الشارع`.
I wonder if the delivery guy can make it? There's snow in the street.
A practical concern about delivery services.
خودت رو بسنج
Fill in the blank: The weather is bad today, ___ snow in the street.
The phrase `في تلج في الشارع` literally means 'there is snow in the street'. The `في` at the beginning functions like 'there is' in this context.
Find and fix the error in the sentence.
While `فيه` means 'there is', the standard and more natural phrasing for this specific expression is `في تلج في الشارع`.
Choose the sentence that uses the phrase correctly.
Which sentence correctly describes snow in the street?
The phrase `في تلج في الشارع` is a statement about weather. The correct option uses it as a direct observation, fitting the context.
Translate this sentence to Arabic.
This translation accurately conveys the original meaning, using the target phrase for the weather condition and appropriate caution.
Fill in the blank with the most appropriate phrase.
Adding 'يبدو أن' (It seems that) before `في تلج في الشارع` softens the statement slightly, making it sound more like a concerned observation rather than a blunt fact, suitable for expressing worry.
Find and fix the error in the sentence.
While 'يوجد ثلج' is grammatically correct, `في تلج في الشارع` is the more common and natural idiomatic expression for describing snow on the streets in everyday spoken Arabic.
Put the words in the correct order.
The standard structure for this phrase is 'Fi talj fi al-shari'' which translates to 'There is snow in the street'.
Choose the correct option.
Which phrase means 'There's snow in the street'?
This option directly translates to 'There is snow in the street', matching the phrase's meaning.
Translate this sentence to Arabic.
This translation captures the nuance of 'it looks like' and the repetition implied by 'again', using the target phrase naturally.
Match the Arabic phrase with its English meaning.
This exercise helps you connect the structure 'Fi X fi Y' (There is X in Y) across different weather phenomena.
Put the words in the correct order.
This sentence structure is slightly awkward. The more natural way to express 'There's snow in the street because...' would be 'بسبب وجود تلج في الشارع...' or 'في تلج في الشارع، وهذا بسبب...'. However, rearranging the given words leads to this order, highlighting potential construction issues.
Match the situation with the appropriate Arabic phrase.
This matches the core phrase with related expressions, helping you choose the right words for specific weather nuances.
🎉 امتیاز: /12
ابزارهای بصری یادگیری
Formality Spectrum for `في تلج في الشارع`
Texting close friends, casual social media comments.
OMG `في تلج في الشارع`!! 🥶
Talking to family, neighbors, everyday chats.
Hey, `في تلج في الشارع` today, be careful!
General conversation, colleagues, service interactions.
Just letting you know, `في تلج في الشارع`.
Rarely used; might appear in quotes or specific informal reports.
As reported, '`في تلج في الشارع`'.
When You'd Say `في تلج في الشارع`
Texting a friend about cancelled plans
Sorry, can't make it. `في تلج في الشارع`!
Looking out the window
Wow, look! `في تلج في الشارع`!
Warning a neighbor
Be careful driving, `في تلج في الشارع`.
Instagram caption
Winter vibes. `في تلج في الشارع` today. ❄️
Starting a work call
Apologies if I'm late, `في تلج في الشارع`.
Checking on family
How are things? `في تلج في الشارع` here.
Similar Phrases vs. `في تلج في الشارع`
Usage Scenarios for `في تلج في الشارع`
Everyday Chat
- • Texting friends
- • Talking to family
- • Neighborhood updates
Modern Communication
- • WhatsApp messages
- • Social media posts
- • App delivery status
Practical Warnings
- • Driving safety
- • Travel delays
- • Commute conditions
Descriptive
- • Describing a scene
- • Winter photography
- • Vlogging content
بانک تمرین
12 تمرینهاالجو وحش النهاردة، ___ `في تلج في الشارع`.
The phrase `في تلج في الشارع` literally means 'there is snow in the street'. The `في` at the beginning functions like 'there is' in this context.
اشتباه را پیدا و اصلاح کنید:
أنا خايف أطلع عشان فيه ثلج في الشارع.
While `فيه` means 'there is', the standard and more natural phrasing for this specific expression is `في تلج في الشارع`.
Which sentence correctly describes snow in the street?
The phrase `في تلج في الشارع` is a statement about weather. The correct option uses it as a direct observation, fitting the context.
There's snow in the street, so be careful driving.
راهنماییها: Use 'fi talj fi al-shari'' for 'there's snow in the street'., 'Be careful' can be translated as 'kun hadhiran'.
This translation accurately conveys the original meaning, using the target phrase for the weather condition and appropriate caution.
أتمنى أن تصل سيارتي بأمان، لأن ___ `في تلج في الشارع`.
Adding 'يبدو أن' (It seems that) before `في تلج في الشارع` softens the statement slightly, making it sound more like a concerned observation rather than a blunt fact, suitable for expressing worry.
اشتباه را پیدا و اصلاح کنید:
اليوم الجو جميل جداً، يوجد ثلج في الشارع.
While 'يوجد ثلج' is grammatically correct, `في تلج في الشارع` is the more common and natural idiomatic expression for describing snow on the streets in everyday spoken Arabic.
کلمات را به ترتیب صحیح مرتب کنید:
روی کلمات بالا کلیک کنید تا جمله بسازید
The standard structure for this phrase is 'Fi talj fi al-shari'' which translates to 'There is snow in the street'.
Which phrase means 'There's snow in the street'?
This option directly translates to 'There is snow in the street', matching the phrase's meaning.
It looks like there's snow in the street again.
راهنماییها: 'It looks like' can be translated as 'yabdu anna'., 'Again' is 'marratan ukhra'.
This translation captures the nuance of 'it looks like' and the repetition implied by 'again', using the target phrase naturally.
هر مورد سمت چپ را با جفتش در سمت راست مطابقت دهید:
This exercise helps you connect the structure 'Fi X fi Y' (There is X in Y) across different weather phenomena.
کلمات را به ترتیب صحیح مرتب کنید:
روی کلمات بالا کلیک کنید تا جمله بسازید
This sentence structure is slightly awkward. The more natural way to express 'There's snow in the street because...' would be 'بسبب وجود تلج في الشارع...' or 'في تلج في الشارع، وهذا بسبب...'. However, rearranging the given words leads to this order, highlighting potential construction issues.
هر مورد سمت چپ را با جفتش در سمت راست مطابقت دهید:
This matches the core phrase with related expressions, helping you choose the right words for specific weather nuances.
🎉 امتیاز: /12
آموزشهای ویدیویی
آموزشهای ویدیویی این عبارت را در یوتیوب پیدا کنید.
سوالات متداول
20 سوالIt literally translates to 'in snow in the street'. The initial في functions similarly to 'there is' or 'there's' in English, indicating the presence of something. So, it directly means 'There is snow in the street'.
This phrase is generally considered neutral, leaning towards informal. It's perfectly acceptable in most everyday conversations, whether you're texting friends, talking to family, or even casually mentioning it to colleagues. It's not slang, but it's also not overly formal.
You should use this phrase when you observe a noticeable amount of snow covering the streets, roads, or sidewalks. It's ideal for describing current weather conditions, warning others about potential driving hazards, or simply sharing an observation about the winter landscape.
No, this phrase implies a significant amount of snow has already accumulated on the street. If it's just lightly snowing or there are only a few flakes, you should use a different expression like فيه شوية تلج (feeh shwayyet talj), which means 'there's a little snow'.
Both words mean 'snow'. تلج (talj) is the more common pronunciation and spelling used in many colloquial dialects, especially in spoken contexts. ثلج (thalg) is the classical Arabic word and is often used in more formal writing or by speakers who prefer MSA (Modern Standard Arabic). For this phrase, تلج is very common.
While في تلج في الشارع is widely understood, variations exist. In Egyptian Arabic, you might hear فيه تلج في الشارع. In Levantine Arabic (like Lebanon or Syria), it's often في تلج بالشارع, where بـ replaces في. Gulf Arabic might use فيه ثلج بالشوارع.
Not necessarily. It simply states the presence of snow. It could range from a light dusting to a heavy accumulation. If the streets are completely impassable, you would need to add more information, like 'الشارع مقفول بسبب التلج' (The street is closed because of the snow).
A common mistake is omitting the initial في, saying just تلج في الشارع. This sounds incomplete. Another is incorrect word order. The standard and most natural flow is في تلج في الشارع.
Yes, you can use it in professional contexts, especially if it's relevant to the situation, like explaining a potential delay due to weather. For example: 'We apologize for any delay, as في تلج في الشارع is affecting traffic.' It keeps the tone professional but relatable.
The vibe is very factual and observational. It's straightforward, like reporting a visible fact. Depending on the context and tone of voice, it can convey concern (if warning someone), surprise, or just a simple statement of the current weather situation.
Yes, as mentioned, ثلج (thalg) is another word for snow, often considered more formal or classical. In some contexts, you might hear regional terms, but تلج and ثلج are the most common. The choice often depends on dialect and formality.
To ask this question, you can use the particle هل (hal) at the beginning: هل في تلج في الشارع؟ (Hal fi talj fi al-shari'?). Sometimes, in very casual speech, people might just raise their intonation on the statement في تلج في الشارع؟ to make it a question.
If you want to describe the action of snowing, you'd use the verb form. For example, الجو بيمطر تلج (El-jaww be-yomtor talj) or عم تشتي تلج (Am tishti talj) depending on the dialect. في تلج في الشارع describes the result – snow on the ground.
The closest English equivalent is 'There's snow in the street' or 'It's snowing in the street'. The Arabic phrase carries a similar directness and is used for practical, everyday weather reporting.
Using ثلج (thalg) instead of تلج (talj) is generally understood and correct, especially in Modern Standard Arabic. However, in many everyday spoken dialects, تلج sounds more natural and common when referring to snow on the ground. Using ثلج might sound slightly more formal or might be specific to certain regional dialects.
While primarily used for literal weather, like many phrases, it could potentially be used metaphorically in very specific, creative contexts, perhaps to describe a situation that has become 'frozen' or stagnant. However, this is rare, and its standard use is purely descriptive of snow.
The best way to practice is to use it in context! Try texting a friend about the weather, or imagine you're looking out your window and describe what you see. Recording yourself saying it and comparing it to native speaker examples is also very helpful.
Snow is quite common in winter in many parts of the Arab world, especially in mountainous regions like Lebanon, Syria, and parts of North Africa (Morocco, Algeria). Major cities might occasionally see snow, but it's less frequent than in colder climates. This phrase is relevant for those regions during winter.
If the snow is deep, you can modify the phrase. You could say في تلج كتير في الشارع (There's a lot of snow in the street) or الشارع مليان تلج (The street is full of snow). You could also specify the depth, like التلج عميق (The snow is deep).
Yes, pronunciation matters! Pay attention to the vowel sounds. تلج (talj) has a short 'a' sound like in 'cat', while ثلج (thalg) has a slightly different vowel. Getting the pronunciation right helps ensure you're understood and sound natural.
عبارات مرتبط
فيه شوية تلج
related topicThere's a little snow
This phrase is related because it also describes snow, but specifically a small, less significant amount compared to 'في تلج في الشارع'.
ثلج ينزل
related topicSnow is falling
This phrase describes the action of snow falling from the sky, whereas 'في تلج في الشارع' describes the result of snow accumulating on the ground.
الجو برد
related topicIt's cold
This phrase describes the general temperature, which often accompanies snow, making it a common preceding or related statement when discussing snowy conditions.
في جليد على الطريق
related topicThere's ice on the road
This phrase describes a related, often more dangerous, winter weather condition that can occur with or without snow, highlighting different types of road hazards.
الشارع مليان تلج
synonymThe street is full of snow
This phrase is a close synonym, emphasizing a large quantity of snow, often implying the street is heavily covered or even blocked.
جوا تلج
informal versionIt's snowing inside (figurative/joke)
This is a humorous, informal twist on weather phrases, often used jokingly when it's very cold or messy inside, playing on the structure of weather statements.