推动持续发展
tuīdòng chíxù fāzhǎn
Promote sustainable development
بهطور تحتاللفظی: Pushing and moving sustained development
در ۱۵ ثانیه
- Focuses on long-term, healthy growth over quick wins.
- Essential for business, environmental, and strategic contexts.
- Combines 'driving force' with 'continuous' and 'development'.
- Signals professional maturity and 'big picture' thinking.
معنی
برداشتن گامهای فعال برای رشد بلندمدت در پروژهها یا تجارت. موضوع کاشتن بذر برای یک جنگل است، نه فقط یک گل.
مثالهای کلیدی
3 از 10In a formal business proposal
我们需要通过技术创新来推动持续发展。
We need to promote sustainable development through technological innovation.
A news report about green energy
政府出台了新政策,旨在推动持续发展。
The government issued new policies aimed at promoting sustainable development.
Job interview on Zoom
我希望能为贵公司的推动持续发展贡献力量。
I hope to contribute to the sustained development of your company.
زمینه فرهنگی
The phrase is a cornerstone of the 'Chinese Dream' and national policy, emphasizing quality over quantity. The idea of 'continuity' ({持续|chíxù}) aligns with the value of endurance and long-term family/social stability. In Chinese tech, 'sustainable' often refers to building an 'ecosystem' ({生态|shēngtài}) rather than just a product. The phrase is used to rebrand environmental protection as an economic driver rather than a cost.
Use in Interviews
Using this phrase shows you think like a manager. It's a 'power phrase' in Chinese business.
در ۱۵ ثانیه
- Focuses on long-term, healthy growth over quick wins.
- Essential for business, environmental, and strategic contexts.
- Combines 'driving force' with 'continuous' and 'development'.
- Signals professional maturity and 'big picture' thinking.
What It Means
Ever watched a startup go from 'viral' to 'bankrupt' in six months? That is exactly what 推动持续发展 is trying to avoid. In Chinese, 推动 means to push or drive something forward with real force. 持续 means sustained or continuous, and 发展 is development. When you put them together, you aren't just talking about growing; you are talking about building a machine that keeps itself running. It’s the difference between a New Year's resolution that dies on January 5th and a lifestyle change that lasts a decade. It carries a vibe of responsibility, foresight, and high-level strategy. It’s the linguistic equivalent of planting an oak tree instead of just mowing the grass.
How To Use It
You’ll mostly find this phrase in professional settings, news reports, and deep conversations about the future. It acts like a verb phrase. You can 'promote' the development of the economy, your company’s culture, or even a romantic relationship. Usually, it follows a subject—like a government, a leader, or a specific policy. For example, 'Our new policy will 推动持续发展.' It’s a heavy-hitter phrase. Using it makes you sound like someone who thinks five steps ahead. Just don't use it to describe your Minecraft base unless you're being extremely ironic with your gaming buddies.
Formality & Register
This phrase lives in the 'Formal' to 'Very Formal' neighborhood. It’s the star of the show in government white papers, annual corporate reports, and job interviews for management positions. You won't hear a teenager say this while ordering bubble tea—unless they are joking about their 'sustained' caffeine addiction. On social platforms like LinkedIn (or the Chinese equivalent, Maimai), it’s everywhere. It shows you have a 'big picture' mindset. It’s professional, polished, and implies that you aren't just looking for a quick buck.
Real-Life Examples
Imagine a CEO at a tech summit in Shanghai. She stands up and says the company needs to 推动持续发展 by investing in green energy. That’s the classic usage. Or, think about a fitness influencer on Bilibili explaining why lifting heavy once a month is useless compared to light weights every day; they might use this to describe their 'sustained' fitness journey. In a job interview on Zoom, you might say, 'I want to help the team 推动持续发展 through better workflow automation.' It’s a great way to show you aren't just a 'gig worker' but a 'long-term thinker.'
When To Use It
Use this when the stakes are high and the timeline is long. It’s perfect for business proposals where you need to prove your idea isn't a fluke. It’s great for environmental discussions—sustainability is the soul of this phrase. Use it when you want to sound authoritative in a debate or a presentation. If you're writing a caption for a photo of you studying hard for the HSK, this phrase adds a touch of 'serious student' energy that will impress your teachers. It’s also the go-to for discussing international relations or economic trends.
When NOT To Use It
Please, for the love of all that is holy, don't use this for trivial things. If you are trying to 'promote the sustained development' of your lunch, people will look at you like you've spent too much time reading government documents. Avoid it in casual texts like 'Hey, want to 推动持续发展 our dinner plans?' It’s too stiff. It’s also not a great choice for describing sudden, explosive growth. If something doubles in size overnight, that’s 爆发式增长, not 持续发展. This phrase is about the slow, steady climb, not the rocket ship.
Common Mistakes
A common slip-up is treating 持续发展 like a simple adjective for 'getting bigger.' Remember, it implies a *process* and a *system* that allows for growth over time. It’s not just a fancy way to say 'big.'
Common Variations
You’ll often see it shortened to 可持续发展 (Kě chíxù fāzhǎn), which specifically means 'sustainable development' in the environmental or economic sense. Another variation is 促进长远发展 (Cùjìn chángyuǎn fāzhǎn), which focuses more on the 'long-term' aspect. In a more casual but still professional setting, people might say 细水长流 (Xìshuǐchángliú), a cool idiom that literally means 'thin streams flow long,' basically saying that steady and small is better than big and short-lived.
Real Conversations
Manager
Employee
推动持续发展。 (But we also need to consider how to promote sustainable development.)Friend A: 你的新公司怎么样? (How's your new company?)
Friend B: 很棒,他们非常重视员工培训,想推动持续发展。 (Great, they value employee training and want to promote sustained growth.)
Quick FAQ
Is this only for the environment? No! While it’s the 'Green Energy' catchphrase, it applies to any system—business, education, or even a YouTube channel’s growth. Can I use it for my relationship? Yes, if you're having a very serious 'where is this going' talk, but it might sound a bit like a business meeting. Is 推动 mandatory? You could use 促进 (cùjìn - to promote), but 推动 feels more proactive, like you're actually pushing the heavy wheel yourself.
نکات کاربردی
The phrase is a 'formal power phrase.' It requires a strong verb (推动) and a clear object/context (like economy, project, or career). Avoid using it for trivial, everyday tasks to prevent sounding overly robotic.
Use in Interviews
Using this phrase shows you think like a manager. It's a 'power phrase' in Chinese business.
مثالها
10我们需要通过技术创新来推动持续发展。
We need to promote sustainable development through technological innovation.
Standard professional usage linking innovation to long-term growth.
政府出台了新政策,旨在推动持续发展。
The government issued new policies aimed at promoting sustainable development.
Common in political and economic journalism.
我希望能为贵公司的推动持续发展贡献力量。
I hope to contribute to the sustained development of your company.
Shows loyalty and long-term vision to a potential employer.
每天进步一点点,才能推动持续发展。📚
Making a little progress every day is the only way to drive sustained growth.
Modern, inspirational use for personal habits.
只有关注员工福利,企业才能推动持续发展。
Only by focusing on employee welfare can a company drive sustainable development.
Connecting social responsibility to business success.
我不想要那种爆发式的热度,我想推动持续发展。
I don't want that kind of explosive hype; I want to drive sustained growth.
Using a formal phrase in a casual context for emphasis.
AI 的应用将极大推动持续发展。
The application of AI will greatly drive sustainable development.
Linking modern tech trends to the phrase.
✗ 我想推动持续发展我的游戏等级。 → ✓ 我想稳定地提升我的游戏等级。
✗ I want to promote the sustained development of my game level. → ✓ I want to steadily level up in my game.
The phrase is too formal for video game leveling.
✗ 这是一个推动持续发展的非常。 → ✓ 这是一个非常重视推动持续发展的计划。
✗ This is a promote sustainable development very. → ✓ This is a plan that values promoting sustainable development.
Learners often forget to link the phrase to a noun like 'plan' or 'goal'.
这杯咖啡是我推动持续发展我的工作效率的关键。☕
This cup of coffee is the key to driving the sustained development of my work efficiency.
Humorous use of high-level language for a daily habit.
خودت رو بسنج
Fill in the blank with the correct verb to complete the phrase.
{创新|chuàngxīn}{是|shì}_____{持续|chíxù}{发展|fāzhǎn}{的|de}{核心|héxīn}。
{推动|tuīdòng} is the standard verb for driving abstract development.
Which situation is most appropriate for this phrase?
Where would you most likely see '{推动持续发展|tuīdòng chíxù fāzhǎn}'?
It is a formal business/policy term.
Match the Chinese components to their English meanings.
Match the following:
These are the three core components of the phrase.
🎉 امتیاز: /3
ابزارهای بصری یادگیری
بانک تمرین
3 تمرینها{创新|chuàngxīn}{是|shì}_____{持续|chíxù}{发展|fāzhǎn}{的|de}{核心|héxīn}。
{推动|tuīdòng} is the standard verb for driving abstract development.
Where would you most likely see '{推动持续发展|tuīdòng chíxù fāzhǎn}'?
It is a formal business/policy term.
هر مورد سمت چپ را با جفتش در سمت راست مطابقت دهید:
These are the three core components of the phrase.
🎉 امتیاز: /3
آموزشهای ویدیویی
آموزشهای ویدیویی این عبارت را در یوتیوب پیدا کنید.
سوالات متداول
1 سوالYes, usually. Use it for serious topics like career or environment, not for choosing what to eat.
عبارات مرتبط
{可持续发展|kěchíxù fāzhǎn}
similarSustainable development
{稳步前进|wěnbù qiánjìn}
similarTo move forward steadily
{转型升级|zhuǎnxíng shēngjí}
builds onTransformation and upgrading
{停滞不前|tíngzhì bùqián}
contrastStagnant/not moving forward