A1 سوالات 15 min read آسان

سوالات بله/خیر چینی: ترفند 'فعل-نه-فعل' (V-not-V)

با تکرار فعل و گذاشتن یه منفی‌کننده وسطش، فوری سوال بساز؛ فقط یادت باشه از «有没有»، «去不去» یا «好不好» استفاده کنی.

Grammar Rule in 30 Seconds

To ask a Yes/No question, simply repeat the verb with 'bù' (not) in between.

  • Use {是|shì} + {不是|bù shì} to ask 'Is it?'
  • Use {想|xiǎng} + {不想|bù xiǎng} to ask 'Do you want to?'
  • Use {有|yǒu} + {没有|méi yǒu} to ask 'Do you have?'
Subject + Verb + 不 + Verb + Object?

مرور کلی

### Overview
در زبان چینی، برای ساختن پرسش‌های «بله/خیر» همیشه نیازی به استفاده از کلمات پرسشی مانند (ma) نیست. یکی از بنیادی‌ترین و کاربردی‌ترین روش‌ها در زبان چینی، الگوی «فعل-نه-فعل» (V-not-V) است که به آن پرسش‌های «مثبت-منفی» نیز می‌گویند. این ساختار در واقع یک انتخاب دوگانه مستقیم را ارائه می‌دهد و از مخاطب می‌پرسد که آیا یک عمل یا وضعیت انجام می‌شود یا خیر.
این ویژگی، بخشی جدایی‌ناپذیر از سیستم دستوری چینی است و نشان‌دهنده تمایل این زبان به بیان صریح جایگزین‌ها به جای تکیه صرف بر لحن صدا یا افعال کمکی است.
در زبان فارسی، ما برای پرسشی کردن جملات معمولاً از کلمه پرسشی «آیا» در ابتدای جمله استفاده می‌کنیم یا با تغییر لحن (بالا بردن صدا در انتهای جمله) جمله را پرسشی می‌کنیم. اما در چینی، این الگو مستقیماً عمل و نفی آن را در کنار هم قرار می‌دهد. این ساختار نه تنها ساده است، بلکه در مکالمات روزمره بسیار رایج‌تر از استفاده از است.
تسلط بر این الگو، به شما کمک می‌کند تا به عنوان یک فارسی‌زبان، از شر عادتِ ترجمه کلمه به کلمه «آیا» خلاص شوید و به سبک طبیعی چینی‌ها صحبت کنید. یادگیری این الگو، اولین قدم برای درک تفاوت ساختاری عمیق بین زبان فارسی و چینی است.
### How This Grammar Works
الگوی «فعل-نه-فعل» با قرار دادن فعل (یا صفت که در چینی مانند فعل عمل می‌کند) در کنار شکل منفی آن ساخته می‌شود. این کار یک واحد پرسشی واحد ایجاد می‌کند. برخلاف فارسی که در آن می‌گوییم «آیا شما می‌خورید؟»، در چینی ما می‌گوییم «شما می‌خورید-نمی‌خورید؟».
این ساختار به طور ذاتی شامل پرسش است و نیازی به هیچ کلمه کمکی دیگری ندارد.
برای مثال، اگر بخواهید بپرسید «آیا می‌خوری؟»، در چینی می‌گویید 你吃不吃? (Nǐ chī bù chī?). در اینجا، فعل (chī به معنی خوردن) بلافاصله با منفی‌ساز () ترکیب شده و دوباره تکرار می‌شود. این ساختار در چینی بسیار مستقیم است و هیچ ابهامی باقی نمی‌گذارد.
در فارسی ما برای منفی کردن فعل از پیشوند «نـ» استفاده می‌کنیم (می‌خورم -> نمی‌خورم)، اما در چینی، همیشه قبل از فعل قرار می‌گیرد. نکته مهم این است که در این الگو، ما فعل را یک بار به صورت مثبت و یک بار به صورت منفی می‌آوریم تا پاسخ را از مخاطب بگیریم. این روش در چینی بسیار پرکاربرد است و از نظر لحن، کمی صریح‌تر و قاطع‌تر از استفاده از است.
### Formation Pattern
ساختار این الگو بسیار منظم است. قانون کلی این است: فعل/صفت + + فعل/صفت.
| الگو | معنی | مثال | پین‌یین | ترجمه |
|---|---|---|---|---|
| V不V | آیا V انجام می‌شود؟ | 你吃不吃? | Nǐ chī bù chī? | می‌خوری یا نه؟ |
| A不A | آیا صفت A است؟ | 他忙不忙? | Tā máng bù máng? | او مشغول است یا نه؟ |
| A不A | آیا صفت A است؟ | 他好不好? | Tā hǎo bù hǎo? | او خوب است یا نه؟ |
برای افعال دو بخشی (مثل 喜欢 - دوست داشتن)، دو روش وجود دارد:
  1. 1تکرار کامل: 你喜欢不喜欢? (کمی رسمی‌تر)
  2. 2تکرار کوتاه (رایج‌تر): 你喜不喜欢? (فقط بخش اول فعل تکرار می‌شود).
نکته استثنایی: فعل (yǒu - داشتن) هرگز با منفی نمی‌شود. برای آن باید از (méi) استفاده کنید: 有没有 (yǒu méi yǒu - داری یا نداری؟).
### When To Use It
این الگو در موقعیت‌های مختلفی به کار می‌رود:
  1. 1جستجوی پاسخ مستقیم: وقتی می‌خواهید پاسخ «بله» یا «خیر» شفاف بگیرید. مثلاً در محیط دانشگاه: 明天你来不来上课? (فردا برای کلاس می‌آیی یا نه؟).
  2. 2موقعیت‌های غیررسمی: بین دوستان و خانواده بسیار رایج است. مثلاً برای قرار گذاشتن: 我们去不去吃饭? (برویم غذا بخوریم یا نه؟).
  3. 3بی‌طرفی در انتظار: برخلاف که گاهی انتظار پاسخ مثبت را القا می‌کند، الگوی «فعل-نه-فعل» کاملاً خنثی است و هر دو گزینه را به یک اندازه مطرح می‌کند.
مقایسه با :
| ویژگی | فعل-نه-فعل (吃不吃) | استفاده از (你吃吗) |
|---|---|---|
| صراحت | بسیار مستقیم و دو گزینه ای | ملایم‌تر |
| انتظار | خنثی | گاهی انتظار پاسخ مثبت دارد |
| کاربرد | مکالمه روزمره و سریع | رسمی‌تر و مودبانه‌تر |
### Common Mistakes
به عنوان یک فارسی‌زبان، ممکن است در ابتدا دچار این اشتباهات شوید:
  1. 1ترکیب اشتباه با : اشتباه رایج این است که بگویید 你吃不吃吗?. این غلط است زیرا خود یک ابزار پرسشی است و وقتی از الگوی «فعل-نه-فعل» استفاده می‌کنید، دیگر نیازی به آن ندارید. این دقیقاً مانند این است که بگویید «آیا تو می‌خوری یا نمی‌خوری آیا؟». فارسی‌زبانان به دلیل عادت به استفاده از کلمات پرسشی در ابتدای جمله، گاهی فراموش می‌کنند که ساختار چینی خودش پرسشی است.
  1. 1استفاده از برای فعل : فارسی‌زبانان ممکن است به اشتباه بگویند 有不有 (yǒu bù yǒu). دلیلش این است که در فارسی برای همه افعال از «نـ» استفاده می‌کنیم (نمی‌خورم، ندارم). اما در چینی باید به خاطر بسپارید که برای «داشتن»، منفی‌ساز اختصاصی است.
  1. 1جابجایی مفعول: قرار دادن مفعول بین فعل و منفی‌ساز. مثلاً 你吃苹果不吃?. در چینی استاندارد، مفعول باید بعد از کلِ واحدِ «فعل-نه-فعل» بیاید: 你吃不吃苹果?.
### Contrast With Similar Patterns
برای درک بهتر، این جدول را ببینید:
| ساختار | مثال | تفاوت |
|---|---|---|
| V-not-V | 你去不去? | مستقیم، بدون کلمه پرسشی |
| V吗 | 你去吗? | استفاده از کلمه پرسشی، ملایم‌تر |
| 是不是 | 你是学生,是不是? | برای تأیید گرفتن در انتهای جمله |
### Quick FAQ
  1. 1آیا همیشه باید از این الگو استفاده کنم؟ خیر، استفاده از هم کاملاً درست است، اما الگوی «فعل-نه-فعل» چینی‌تر و طبیعی‌تر به نظر می‌رسد.
  2. 2اگر فعل دو بخشی باشد، حتماً باید کوتاه کنم؟ خیر، تکرار کامل هم درست است اما در صحبت کردن سریع، کوتاه کردن آن (مثل 喜不喜欢) رایج‌تر است.
  3. 3آیا این الگو برای زمان گذشته هم استفاده می‌شود؟ بله، اما با تغییراتی که در سطوح بالاتر یاد خواهید گرفت. برای سطح A1، همین ساختار برای زمان حال و آینده کافی است.

A-not-A Structure Table

Verb Type Affirmative Negative A-not-A Question
Action
不去
去不去
State
不忙
忙不忙
Possession
没有
有没有
Modal
不能
能不能
Adjective
不好
好不好
Two-syllable
喜欢
不喜欢
喜不喜欢

Meanings

The A-not-A construction is the most natural way in Chinese to form a polar (Yes/No) question without using the particle 'ma'.

1

Standard Interrogative

Used to confirm an action or state.

“你{喝|hē}不{喝|hē}水?”

“他{忙|máng}不{忙|máng}?”

Reference Table

Reference table for سوالات بله/خیر چینی: ترفند 'فعل-نه-فعل' (V-not-V)
نوع فعل الگو مثال معنی
فعل تک سیلابی
فعل + 不 + فعل
{去不去|qùbùqù}
می‌ری یا نه؟
داشتن
有 + 没 + 有
{有没有|yǒuméiyǒu}
داری یا نه؟
صفت
صفت + 不 + صفت
{好不好|hǎobùhǎo}
خوبه یا نه؟
فعل دو سیلابی (کوتاه)
بخش اول + 不 + فعل کامل
{喜不喜欢|xǐbùxǐhuān}
دوست داری یا نه؟
بودن
是 + 不 + 是
{是不是|shìbùshì}
هست یا نه؟
فعل دو سیلابی (کامل)
فعل کامل + 不 + فعل کامل
{漂亮不漂亮|piàoliangbùpiàoliang}
قشنگه یا نه؟

طیف رسمیت

رسمی
您去不去?

您去不去? (Asking a friend or colleague)

خنثی
你去不去?

你去不去? (Asking a friend or colleague)

غیر رسمی
去不去?

去不去? (Asking a friend or colleague)

عامیانه
去吗?

去吗? (Asking a friend or colleague)

افعال رایج V-not-V

سوال V-Not-V

فعالیت‌ها

  • {吃不吃|chībùchī} می‌خوری یا نه؟
  • {去不去|qùbùqù} می‌ری یا نه؟
  • {看利看|kànbùkàn} می‌بینی یا نه؟

وضعیت‌ها

  • {好不好|hǎobùhǎo} خوبه یا نه؟
  • {冷不冷|lěngbùlèi} سرده یا نه؟
  • {对不对|duìbùduì} درسته یا نه؟

مقایسه V-not-V و سوال با 'Ma'

الگو
V-not-V انتخاب دوتایی
V + 吗 سوال نرم
مثال
{去不去?|qùbùqù?} می‌ری یا نه؟
{去吗?|qù ma?} آیا می‌ری؟
حس و حال
مستقیم / سریع خنثی
ملایم / مودبانه انتظار جواب مثبت

ساخت سوال V-not-V

1

آیا فعل شما {有|yǒu} (داشتن) است؟

YES
از {有没有|yǒuméiyǒu} استفاده کن
NO
از فعل + 不 + فعل استفاده کن
2

آیا فعل ۲ بخش (سیلاب) دارد؟

YES
از بخش اول + 不 + فعل کامل استفاده کن
NO ↓

کاربرد در زندگی واقعی

🍜

در رستوران

  • {好吃不好吃?|hǎochībùhǎochī?}
  • {喝不喝?|hēbùhē?}
  • {多不多?|duōbùduō?}
🛒

خرید آنلاین

  • {买不买?|mǎibùmǎi?}
  • {贵不贵?|guìbùguì?}
  • {美不美?|měibùměi?}
👥

بیرون رفتن

  • {想不想去?|xiǎngbùxiǎngqù?}
  • {累不累?|lèibùlèi?}
  • {是不是?|shìbùshì?}

مثال‌ها بر اساس سطح

1

{你|nǐ} {去|qù} {不|bù} {去|qù}?

Are you going?

2

{你|nǐ} {吃|chī} {不|bù} {吃|chī}?

Are you eating?

3

{他|tā} {忙|máng} {不|bù} {忙|máng}?

Is he busy?

4

{这|zhè} {个|gè} {好|hǎo} {不|bù} {好|hǎo}?

Is this good?

1

{你|nǐ} {有|yǒu} {没|méi} {有|yǒu} {时|shí} {间|jiān}?

Do you have time?

2

{你|nǐ} {想|xiǎng} {不|bù} {想|xiǎng} {去|qù} {旅|lǚ} {游|yóu}?

Do you want to travel?

3

{你|nǐ} {知|zhī} {道|dào} {不|bù} {知|zhī} {道|dào}?

Do you know or not?

4

{这|zhè} {里|lǐ} {方|fāng} {便|biàn} {不|bù} {方|fāng} {便|biàn}?

Is it convenient here?

1

{你|nǐ} {喜|xǐ} {不|bù} {喜|xǐ} {欢|huān} {看|kàn} {电|diàn} {影|yǐng}?

Do you like watching movies?

2

{你|nǐ} {准|zhǔn} {备|bèi} {好|hǎo} {没|méi} {有|yǒu}?

Are you ready?

3

{他|tā} {同|tóng} {意|yì} {不|bù} {同|tóng} {意|yì} {这|zhè} {个|gè} {计|jì} {划|huà}?

Does he agree with this plan?

4

{你|nǐ} {觉|jué} {得|de} {这|zhè} {样|yàng} {行|xíng} {不|bù} {行|xíng}?

Do you think this works?

1

{你|nǐ} {考|kǎo} {虑|lǜ} {清|qīng} {楚|chǔ} {没|méi} {有|yǒu}?

Have you considered it clearly?

2

{这|zhè} {个|gè} {项|xiàng} {目|mù} {值|zhí} {不|bù} {值|zhí} {得|de} {投|tóu} {资|zī}?

Is this project worth investing in?

3

{你|nǐ} {应|yīng} {该|gāi} {不|bù} {应|yīng} {该|gāi} {去|qù} {道|dào} {歉|qiàn}?

Should you apologize?

4

{你|nǐ} {能|néng} {不|bù} {能|néng} {帮|bāng} {我|wǒ} {一|yī} {个|gè} {忙|máng}?

Can you help me?

1

{这|zhè} {种|zhǒng} {现|xiàn} {象|xiàng} {合|hé} {不|bù} {合|hé} {理|lǐ}?

Is this phenomenon reasonable?

2

{你|nǐ} {究|jiū} {竟|jìng} {去|qù} {不|bù} {去|qù}?

Are you actually going or not?

3

{这|zhè} {个|gè} {决|jué} {定|dìng} {对|duì} {不|bù} {对|duì}?

Is this decision correct?

4

{你|nǐ} {是|shì} {不|bù} {是|shì} {太|tài} {累|lèi} {了|le}?

Are you perhaps too tired?

1

{这|zhè} {事|shì} {儿|er} {到|dào} {底|dǐ} {成|chéng} {不|bù} {成|chéng}?

Will this thing actually work out?

2

{你|nǐ} {心|xīn} {里|lǐ} {有|yǒu} {没|méi} {有|yǒu} {数|shù}?

Do you have a clear idea/plan in your mind?

3

{这|zhè} {话|huà} {当|dāng} {不|bù} {当|dāng} {讲|jiǎng}?

Is it appropriate for me to say this?

4

{你|nǐ} {是|shì} {不|bù} {是|shì} {有|yǒu} {什|shén} {么|me} {难|nán} {言|yán} {之|zhī} {隐|yǐn}?

Is there something you are finding hard to say?

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

Chinese Yes/No Questions: The 'Verb-Not-Verb' Trick (V-not-V) در مقابل A-not-A vs 'ma'

Both make questions.

Chinese Yes/No Questions: The 'Verb-Not-Verb' Trick (V-not-V) در مقابل bù vs méi

Both are negatives.

Chinese Yes/No Questions: The 'Verb-Not-Verb' Trick (V-not-V) در مقابل Full verb vs first syllable

How much to repeat.

اشتباهات رایج

你吃饭吗不?

你吃不吃饭?

A-not-A does not use 'ma'.

你有不有钱?

你有没有钱?

Yǒu uses méi, not bù.

你喜欢不喜欢吗?

你喜不喜欢?

Redundant question markers.

你忙吗不忙?

你忙不忙?

Incorrect word order.

你准备不准备好?

你准不准备好?

Only repeat the first syllable of two-syllable verbs.

你想要不想要?

你想不想?

Keep it concise.

你吃不吃吗?

你吃不吃?

Still adding 'ma'.

你同不同意这个计划吗?

你同不同意这个计划?

Still adding 'ma' in complex sentences.

你是不是去?

你是不是要去?

Placement of A-not-A.

你考虑不考虑清楚?

你考不考虑清楚?

Syllable repetition error.

你是不是有难言之隐吗?

你是不是有难言之隐?

Redundant 'ma' in formal speech.

你成不成吗?

你成不成?

Redundant 'ma'.

你当不当讲吗?

你当不当讲?

Redundant 'ma'.

الگوهای جمله‌سازی

你___不___?

你有没有___?

你喜不喜欢___?

你能不能___?

Real World Usage

Texting constant

来不来?

Ordering food very common

要不要辣?

Business meeting common

同不同意?

Travel common

方不方便?

Social media common

喜不喜欢?

Job interview occasional

有没有经验?

🎯

ترفند Shi-bu-shi

می‌تونی عبارت «{是不是|shìbùshì}» رو به آخر هر جمله‌ای اضافه کنی تا مثل 'مگه نه؟' عمل کنه: «你是老师,是不是?»
⚠️

تله Ma رو دور بزن

این اشتباه خیلی رایجه! اگه از ساختار فعل-not-فعل استفاده کردی، دیگه نباید آخر جمله «{吗|ma}» بذاری. مثلاً بگو: «你去不去?»
💬

مستقیم ولی دوستانه

این مدل سوال پرسیدن خیلی رک و راسته ولی بین دوست‌ها اصلاً بی‌ادبانه نیست. مثلاً بپرس: «你买不买这个?»

Smart Tips

Only repeat the first syllable.

你喜欢不喜欢? 你喜不喜欢?

Always use 'méi'.

你有不有? 有没有?

Add 'qing' or 'nin'.

去不去? 您去不去?

Drop the subject.

你吃不吃饭? 吃不吃?

تلفظ

bù (4th) -> bú (2nd)

Tone of 'bù'

The 'bù' changes to 2nd tone before a 4th tone verb.

Rising at the end

你去不去↗?

Friendly, inquisitive tone.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Think of it as a sandwich: Verb is the bread, 'bù' is the meat in the middle.

تداعی تصویری

Imagine a person standing at a fork in the road, pointing left (Verb) and right (Not-Verb).

Rhyme

Verb-bù-Verb, ask the word, it's the question you've heard!

Story

Xiao Wang is hungry. He asks his friend: 'Eat-not-eat?' His friend says 'Eat!'. Xiao Wang then asks 'Have-not-have food?'. His friend says 'Have!'.

شبکه واژگان

喜欢知道可以

چالش

For the next 5 minutes, ask yourself 5 questions using this pattern for everything you do.

نکات فرهنگی

A-not-A is the standard for daily interaction.

Often uses 'ma' more frequently, but A-not-A is still common.

They have a similar 'V-not-V' structure in their dialect.

This structure evolved from classical Chinese where negation was often placed between repeated verbs.

شروع‌کننده‌های مکالمه

你今天忙不忙?

你有没有去过北京?

你喜不喜欢吃辣?

你能不能帮我一下?

موضوعات نگارش

Write about your weekend plans using A-not-A questions.
Describe a conversation you had today using this structure.
Write a dialogue between two people ordering food.
Reflect on a difficult decision using A-not-A questions.

اشتباهات رایج

Incorrect

صحیح


Incorrect

صحیح


Incorrect

صحیح


Incorrect

صحیح

Test Yourself

جای خالی رو پر کن تا بپرسی 'میای؟'

你___?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 来不来
برای ساختن سوال V-not-V، از ترکیب 'فعل + bu + فعل' استفاده می‌کنیم. اضافه کردن 'ma' اشتباهه.
کدوم جمله برای پرسیدن 'گوشی داری؟' درسته؟

جمله درست رو انتخاب کن:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 你有没有手机?
فعل 'you' حتماً باید با 'mei' بیاد و نباید آخرش 'ma' بذاری.
اشتباه این جمله رو پیدا کن: '你喜欢不喜欢吃水果吗?'

你喜欢不喜欢吃水果吗?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 你喜欢不喜欢吃水果?
اشتباه اینجاست که نباید آخر سوالی که خودش ساختار V-not-V داره، 'ma' اضافه کرد.

Score: /3

تمرین‌های عملی

8 exercises
Fill in the blank.

你___不___?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 吃不吃
Correct A-not-A structure.
Fix the sentence. Error Correction

Find and fix the mistake:

你忙吗不忙?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 你忙不忙?
No 'ma' allowed.
Select the correct question. چند گزینه‌ای

Which is correct?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 你有没有钱?
Yǒu uses méi.
Reorder the words. Sentence Reorder

不 / 去 / 你 / 去 / ?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 你去不去?
Standard order.
Translate to Chinese. ترجمه

Are you busy?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 你忙不忙?
A-not-A is the target.
Match the question to the answer. جفت کردن

你吃不吃?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Direct answer.
Build a question. Sentence Building

Use '喜欢'.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 你喜不喜欢?
Correct syllable repetition.
Convert to A-not-A. Conjugation Drill

他去.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 他去不去?
Standard conversion.

Score: /8

Practice Bank

10 exercises
بپرس که آیا آب داغه یا نه. پر کردن جای خالی

水___?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 热不热
این جمله رو اصلاح کن: '他去不去上海吗?' Error Correction

他去不去上海吗?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 他去不去上海?
مرتب کن: {买|mǎi} / {不|bù} / {你|nǐ} / {买|mǎi} / {?|?} Sentence Reorder

کلمات رو مرتب کن: {买|mǎi}, {不|bù}, {你|nǐ}, {买|mǎi}

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 你买不买?
جمله 'Do you want it?' رو به شکل V-not-V ترجمه کن. ترجمه

ترجمه کن: اونو می‌خوای؟

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 你要不要?
طبیعی‌ترین راه برای پرسیدن اینکه کسی پیتزا دوست داره یا نه رو انتخاب کن. چند گزینه‌ای

کدوم حالت طبیعی‌تره؟

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 你喜不喜欢比萨?
هر فعل رو به شکل سوالی V-not-V درستش وصل کن. جفت کردن

جفت‌ها رو وصل کن:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {去|qù} -> {去不去|qùbùqù}
جمله رو کامل کن: 'سرت شلوغه یا نه؟' پر کردن جای خالی

你___?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 忙不忙
جمله 'Is it tasty?' رو با الگوی V-not-V ترجمه کن. ترجمه

ترجمه کن: خوشمزه‌ست؟

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 好吃不好吃?
کدوم راه برای پرسیدن درباره مالکیت درسته؟ چند گزینه‌ای

گربه داری؟

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 你有没有猫?
اصلاح کن: '这个电影好不看?' Error Correction

这个电影好不看?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 这个电影好不好看?

Score: /10

سوالات متداول (8)

No, it is redundant.

Repeat only the first.

Yes, use 'méi'.

For direct questions.

It is neutral/informal.

Yes.

Rising.

Repeat the verb.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish partial

Verb + no + Verb

Chinese requires the verb repetition.

French low

Est-ce que

Chinese uses verb repetition.

German low

Verb inversion

Chinese keeps subject-verb order.

Japanese low

Verb + ka

Chinese uses verb repetition.

Arabic low

Hal

Chinese uses verb repetition.

Chinese high

A-not-A

None.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!