B2 سوالات 12 min read متوسط

سوالات بلاغی: 'نکنه...؟' (难道...吗)

وقتی از اتفاقی شوکه شدی یا می‌خوای با کنایه بگی جواب یه چیزی خیلی واضحه، از ابزار «难道...吗» استفاده کن.

Grammar Rule in 30 Seconds

Use {难道|nándào} + [statement] + {吗|ma} to express strong disbelief or a rhetorical challenge to a statement.

  • Place {难道|nándào} at the start of the sentence for emphasis.
  • Always end with the particle {吗|ma} to complete the rhetorical structure.
  • Use this to challenge someone's assumption or express shock at a situation.
难道 (nándào) + Subject + Verb/Adjective + 吗 (ma)?

مرور کلی

### Overview
در زبان چینی، ساختار 难道...吗 (nándào...ma) یکی از ابزارهای بسیار قدرتمند و پرکاربرد برای بیان پرسش‌های بلاغی یا همان «پرسش‌های انکاری» است. در زبان فارسی، ما برای بیان تعجب، ناباوری یا سرزنش، از ساختار «مگر...؟» یا «آیا واقعاً...؟» استفاده می‌کنیم، اما 难道...吗 در چینی نقشی فراتر از یک پرسش ساده ایفا می‌کند. این ساختار در سطح B2 به شما اجازه می‌دهد که فراتر از انتقال اطلاعات، احساسات، تردیدها و حتی قضاوت‌های خود را به شکلی کاملاً طبیعی به مخاطب منتقل کنید.
در واقع، وقتی از این ساختار استفاده می‌کنید، پاسخ پرسش از قبل برای شما روشن است و هدف شما صرفاً تاکید بر غیرمنطقی بودن یا بدیهی بودن یک موضوع است. برای یک فارسی‌زبان، درک این نکته حیاتی است که 难道 به معنای «آیا ممکن است که...؟» یا «نکند که...؟» است و با علامت سوال در پایان جمله، یک ترکیب کامل برای بیان «ناباوری» می‌سازد. تسلط بر این ساختار، تفاوت بین یک گفتگوی ساده و یک گفتگوی عمیق و دارای لحن (Nuance) را مشخص می‌کند.
این دقیقاً همان جایی است که شما از سطح متوسط عبور کرده و به سطح پیشرفته نزدیک می‌شوید، جایی که زبان دیگر فقط ابزار انتقال کلمات نیست، بلکه ابزار انتقال دیدگاه و موضع‌گیری شخصی شماست.
### How This Grammar Works
از نظر دستوری، 难道 یک قید مدال (Modal Adverb) است که کل جمله را تحت تاثیر قرار می‌دهد و بار معنایی «ناباوری» یا «تضاد با انتظار» را به آن می‌افزاید. در دستور زبان فارسی، ما معادل دقیق قیدی نداریم که به تنهایی این بار معنایی را به دوش بکشد؛ ما معمولاً با تغییر لحن یا استفاده از کلماتی مثل «مگر» یا «واقعاً» این کار را انجام می‌دهیم.
مکانیسم اصلی این ساختار بر پایه «وارونگی قطبیت» است. یعنی اگر جمله مثبت باشد، معنای ضمنی آن منفی است و اگر جمله منفی باشد، معنای ضمنی آن مثبت و تاکیدی است. به عنوان مثال، وقتی می‌گویید 难道他不知道吗? (مگر او نمی‌داند؟)، در واقع دارید با تاکید می‌گویید «او قطعاً باید بداند!
این خیلی عجیب است که نداند». در فارسی، ما برای این مفهوم از «مگر» استفاده می‌کنیم: «مگر او نمی‌داند؟».
نکته مهم این است که این ساختار یک «پرسش واقعی» نیست. شما به دنبال کسب اطلاعات جدید نیستید، بلکه دارید یک واقعیت را به چالش می‌کشید. در زبان فارسی، وقتی می‌گوییم «مگر تو دیوانه‌ای؟»، هدف ما پرسیدن وضعیت سلامت روانی فرد نیست، بلکه سرزنش کردن رفتار اوست.
در چینی نیز 难道 همین کارکرد را دارد. در پایان جمله، نقش «نشانگر پرسش» را بازی می‌کند، اما در ترکیب با 难道، عملاً تبدیل به نشانگر «تأکید بر تضاد» می‌شود. درک این تفاوت بین «پرسش برای دانستن» و «پرسش برای بیان موضع» کلید موفقیت شما در استفاده از این ساختار است.
### Formation Pattern
ساختار 难道...吗 انعطاف‌پذیری خوبی دارد. 难道 می‌تواند قبل از فاعل یا بعد از آن قرار بگیرد. تفاوت در جایگاه، تفاوت در تاکید است.
| جایگاه | الگو | مثال | تفاوت معنایی |
|---|---|---|---|
| قبل از فاعل | 难道 + فاعل + فعل + | 难道他忘了吗? | تاکید بر کلیت اتفاق (نکند او فراموش کرده؟) |
| بعد از فاعل | فاعل + 难道 + فعل + | 他难道忘了吗? | تاکید بر شخص (آیا واقعاً *او* فراموش کرده؟) |
| با منفی‌ساز | فاعل + 难道 + 不/没 + فعل + | 你难道没听见吗? | تاکید بر بدیهی بودن (مگر نشنیدی؟) |
به این جدول مقایسه‌ای دقت کنید:
| فارسی | چینی (ساختار) | چینی (مثال) |
|---|---|---|
| مگر او نمی‌داند؟ | 难道 + فاعل + + فعل + | 难道他不知道吗? |
| مگر می‌شود؟ | 难道 + فعل + | 难道可以吗? |
### When To Use It
استفاده از این ساختار در موقعیت‌های زیر بسیار رایج است:
  1. 1ابراز ناباوری و تعجب شدید: وقتی چیزی برخلاف انتظارات شماست. مثلاً دوستی که همیشه گیاه‌خوار بوده، ناگهان گوشت می‌خورد: 难道你开始吃肉了吗? (نکند شروع به گوشت خوردن کردی؟)
  2. 2انتقاد یا سرزنش غیرمستقیم: برای نشان دادن اینکه رفتار طرف مقابل غیرمنطقی است. مثلاً وقتی کسی در محیط کار اشتباه ساده‌ای می‌کند: 难道你连这个都不懂吗? (مگر تو این را هم نمی‌دانی؟)
  3. 3متقاعد کردن در بحث: برای اینکه طرف مقابل را به نتیجه‌ای که شما می‌خواهید برسانید. مثلاً در یک بحث محیط زیستی: 难道我们不该保护环境吗? (آیا واقعاً نباید از محیط زیست محافظت کنیم؟ - یعنی: ما قطعاً باید محافظت کنیم).
  4. 4سخره و طعنه: استفاده از این ساختار برای بیان اینکه یک پیشنهاد یا وضعیت چقدر مضحک است. 难道我们还要给你发奖吗? (آیا واقعاً باید به تو جایزه بدهیم؟ - یعنی: تو اصلاً لایق جایزه نیستی).
### Common Mistakes
  1. 1استفاده در پرسش‌های واقعی (اطلاعاتی): بزرگترین اشتباه فارسی‌زبانان این است که فکر می‌کنند 难道 معادل «آیا» است. اگر از یک غریبه بپرسید 难道火车站怎么走?، او فکر می‌کند شما دارید او را مسخره می‌کنید یا از اینکه او مسیر را نمی‌داند تعجب کرده‌اید. برای پرسش آدرس، فقط از 请问... استفاده کنید.
  2. 2حذف : برخی زبان‌آموزان فراموش می‌کنند که برای تکمیل ساختار پرسشی ضروری است. بدون آن، جمله ناقص و غیرطبیعی به نظر می‌رسد. در فارسی ما گاهی علامت سوال را در نوشتار می‌آوریم اما در چینی بخشی از پیکره دستوری این ساختار است.
  3. 3تکرار کلمات پرسشی: استفاده همزمان از 难道 با 为什么 یا 怎么 اشتباه است. مثلاً 难道为什么你不去吗? غلط است. 难道 به تنهایی بار پرسشی را حمل می‌کند و نیازی به کلمات پرسشی دیگر نیست.
### Contrast With Similar Patterns
برای درک بهتر، مقایسه زیر را با ساختارهای مشابه ببینید:
| ساختار | تفاوت | مثال |
|---|---|---|
| 难道...吗 | بیان ناباوری و تاکید بر خلاف انتظار | 难道你不累吗? (مگر خسته نیستی؟) |
| 不是...吗 | یادآوری یک واقعیت بدیهی به مخاطب | 不是说好去吃饭吗? (مگر قرار نبود برویم غذا بخوریم؟) |
| 难道不是吗 | پرسش بلاغی برای تایید گرفتن | 事实就是这样,难道不是吗? (واقعیت همین است، مگر نه؟) |
### Quick FAQ
  1. 1آیا می‌توانم در محیط رسمی از 难道 استفاده کنم؟
بله، اما با احتیاط. این ساختار بار احساسی دارد. در جلسات کاری جدی، بهتر است از جملات خبری مستقیم استفاده کنید، مگر اینکه بخواهید با ظرافت به اشتباه کسی اشاره کنید.
  1. 1تفاوت 难道 با 难道说 چیست؟
难道说 کمی رسمی‌تر است و معمولاً برای باز کردن بحث یا نتیجه‌گیری منطقی در یک استدلال به کار می‌رود، در حالی که 难道 در مکالمات روزمره بسیار رایج‌تر است.
  1. 1آیا همیشه پاسخ به این پرسش‌ها منفی است؟
خیر، پاسخ بستگی به محتوای جمله دارد. هدف این ساختار گرفتن پاسخ نیست، بلکه تغییر دادن نگرش مخاطب است. اگر کسی از شما پرسید 难道你不喜欢吗? (مگر دوست نداری؟)، او در واقع می‌خواهد شما اعتراف کنید که دوست دارید.

Formation Pattern

Position Component Function
1
难道 (nándào)
Adverb of disbelief
2
Subject
Person/Object
3
Verb/Adj
The action/state
4
吗 (ma)
Question particle

Meanings

This structure is used to form rhetorical questions that convey strong doubt, disbelief, or a challenge to the listener's premise.

1

Disbelief

Expressing shock that something is true or false.

“{难道|nándào}他真的{辞职|cízhí}{了|le}{吗|ma}?”

“{难道|nándào}你{没|méi}{听见|tīngjiàn}{吗|ma}?”

Reference Table

Reference table for سوالات بلاغی: 'نکنه...؟' (难道...吗)
حس و حال ساختار معنی موقعیت واقعی
شوک شدن
难道...吗؟
مگه ممکنه که...؟
وقتی می‌فهمی سریال مورد علاقت کنسل شده.
کنایه و تیکه
难道...吗؟
نگو که...!
وقتی دوستت یادش می‌ره پولی که قرض گرفته رو پس بده.
تأکید
难道不...吗؟
مگه واضح نیست که...؟
دفاع کردن از استعداد خواننده مورد علاقت.
سرزنش
难道你没...吗؟
مگه حتی... نکردی؟!
استادی که برگه سفید امتحان شاگردش رو می‌بینه.
ناباوری
难道真的...吗؟
یعنی واقعاً درسته که...؟
دیدن یه تخفیف خیلی عجیب و غریب توی آنلاین‌شاپ.
شک به خود
难道我...吗؟
یعنی ممکنه من...؟
وقتی می‌فهمی کل مدت گوشیت توی دستت بوده و دنبالش می‌گشتی.

طیف رسمیت

رسمی
{难道|nándào}您不知道吗?

{难道|nándào}您不知道吗? (General)

خنثی
{难道|nándào}你不知道吗?

{难道|nándào}你不知道吗? (General)

غیر رسمی
{难道|nándào}你不知道啊?

{难道|nándào}你不知道啊? (General)

عامیانه
你不知道?开玩笑吧?

你不知道?开玩笑吧? (General)

حال و هوای 难道...吗

难道...吗

کنایه

  • 你是天才吗 Are you a genius? (implied: no)

ناباوری

  • 你忘了吗 Did you forget? (implied: you shouldn't have)

تأکید

  • 不漂亮吗 Isn't it pretty? (implied: it is!)

سوال واقعی در برابر سوال تأکیدی

واقعی (吗)
你吃饭了吗? Have you eaten? (I don't know)
تأکیدی (难道...吗)
难道你没吃饭吗? Don't tell me you haven't eaten? (You look hungry)

آیا این یه جمله با 难道 است؟

1

آیا دنبال جواب واقعی هستی؟

YES
از 吗 یا 是不是 معمولی استفاده کن
NO
برو مرحله بعد
2

آیا می‌خوای شوکه بودن یا کنایه رو نشون بدی؟

YES
از 难道...吗 استفاده کن
NO ↓

مفهوم جملات مثبت و منفی

جمله مثبت

  • 难道你是猪吗?
  • معنی: داری مثل خوک (تنبل/احمق) رفتار می‌کنی.

جمله منفی

  • 难道你不爱我吗?
  • معنی: تو قطعاً منو دوست داری / چرا جوری رفتار می‌کنی که انگار نداری؟

مثال‌ها بر اساس سطح

1

{难道|nándào}你不知道{吗|ma}?

Don't you know?

2

{难道|nándào}这是真的{吗|ma}?

Is this really true?

3

{难道|nándào}他走了{吗|ma}?

Did he leave?

4

{难道|nándào}不可以{吗|ma}?

Is it not allowed?

1

{难道|nándào}你没听见{吗|ma}?

Didn't you hear it?

2

{难道|nándào}我们要迟到了{吗|ma}?

Are we going to be late?

3

{难道|nándào}他真的那么说{吗|ma}?

Did he really say that?

4

{难道|nándào}这不公平{吗|ma}?

Isn't this unfair?

1

{难道|nándào}你觉得我会同意{吗|ma}?

Do you really think I would agree?

2

{难道|nándào}我们没有别的办法{吗|ma}?

Don't we have any other way?

3

{难道|nándào}这就是你给我的解释{吗|ma}?

Is this the explanation you give me?

4

{难道|nándào}你还没意识到问题的严重性{吗|ma}?

Don't you realize the severity of the problem yet?

1

{难道|nándào}在你的逻辑里,成功就是一切{吗|ma}?

In your logic, is success everything?

2

{难道|nándào}我们应该为了眼前的利益而牺牲未来{吗|ma}?

Should we sacrifice the future for immediate gains?

3

{难道|nándào}你认为这种做法是可持续的{吗|ma}?

Do you think this approach is sustainable?

4

{难道|nándào}这就是你所谓的专业精神{吗|ma}?

Is this what you call professionalism?

1

{难道|nándào}历史的教训还不足以让我们警醒{吗|ma}?

Are the lessons of history not enough to wake us up?

2

{难道|nándào}我们注定要重复同样的错误{吗|ma}?

Are we destined to repeat the same mistakes?

3

{难道|nándào}这种极端的观点真的能代表大多数人的心声{吗|ma}?

Can this extreme view really represent the voice of the majority?

4

{难道|nándào}这就是我们一直追求的理想社会{吗|ma}?

Is this the ideal society we have been pursuing?

1

{难道|nándào}这不仅是语言的演变,更是文化的断层{吗|ma}?

Is this not just a linguistic evolution, but a cultural rift?

2

{难道|nándào}我们对真理的追求,最终竟沦为了权力的博弈{吗|ma}?

Has our pursuit of truth finally devolved into a power struggle?

3

{难道|nándào}在这一片喧嚣之中,竟没有一丝宁静的角落{吗|ma}?

In this chaos, is there not a single corner of tranquility?

4

{难道|nándào}这所谓的进步,不过是另一种形式的倒退{吗|ma}?

Is this so-called progress just another form of regression?

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

Rhetorical Questions: 'Don't tell me...' (难道...吗) در مقابل Standard Questions

Learners mix up neutral questions with rhetorical ones.

Rhetorical Questions: 'Don't tell me...' (难道...吗) در مقابل 难道 vs. 难道说

Learners think they are interchangeable.

Rhetorical Questions: 'Don't tell me...' (难道...吗) در مقابل 吗 vs. 呢

Learners use 呢 for rhetorical questions.

اشتباهات رایج

难道你吃吗?

难道你没吃吗?

Usually implies the opposite of what is stated.

难道你吃。

难道你吃吗?

Missing the question particle.

你难道吃吗?

难道你吃吗?

Word order error.

难道吃吗?

难道你吃吗?

Missing the subject.

难道他会不知道吗?

难道他不知道吗?

Redundant modal usage.

难道是吗?

难道是这样吗?

Incomplete predicate.

难道你觉得吗?

难道你觉得这是对的吗?

Incomplete thought.

难道你认为他会来,吗?

难道你认为他会来吗?

Punctuation error.

难道他没来吗?

难道他没来吗? (Correct, but check context)

Contextual mismatch.

难道这不重要吗?

难道这不重要吗? (Correct, but check tone)

Tone mismatch.

难道难道...

难道...

Double adverb.

难道他会不来吗?

难道他会不来吗? (Correct, but check irony)

Irony usage.

难道...吗?

难道...吗? (Check register)

Register mismatch.

难道...吗?

难道...吗? (Check logic)

Logical fallacy.

الگوهای جمله‌سازی

难道 ___ 吗?

难道 ___ 真的 ___ 吗?

难道 ___ 不 ___ 吗?

难道 ___ 难道 ___ 吗?

Real World Usage

Texting very common

{难道|nándào}你还没到吗?

Social Media common

{难道|nándào}这就是真相吗?

Job Interview occasional

{难道|nándào}贵公司没有培训计划吗?

Travel occasional

{难道|nándào}这班车取消了吗?

Food Delivery occasional

{难道|nándào}我的订单还没准备好吗?

Debate very common

{难道|nándào}你不觉得这很荒谬吗?

🎯

تأکید مثبتِ پنهان

اگه می‌خوای بگی یه چیزی خیلی تابلویه، سوال رو منفی بپرس: «难道不...吗?». مثلاً وقتی از هنر یه نفر تعریف می‌کنی می‌گی: «难道他不聪明吗?» یعنی معلومه که خیلی باهوشه!
⚠️

مواظب لحنت باش!

چون این ساختار معمولاً لحن کنایه‌آمیز یا اعتراضی داره، اگه زیاد ازش استفاده کنی ممکنه بی‌ادب به نظر بیای. مثلاً نگو: «难道你没看吗?» مگر اینکه واقعاً شوکه شده باشی.
💬

درامای سریال‌های چینی

توی سریال‌های چینی (C-Drama) موقع دعوا یا افشاگری، این ساختار پای ثابت دیالوگ‌هاست تا بگن 'چطور تونستی؟!': «难道你一直在骗我吗?»

Smart Tips

Add '真的' after 难道.

难道你不知道吗? 难道你真的不知道吗?

Use '难道说' for complex arguments.

难道这是真的吗? 难道说这是真的吗?

Use it to challenge the opponent's premise.

你觉得这是对的吗? 难道你觉得这是对的吗?

Use it to react to gossip.

他们分手了? 难道他们分手了吗?

تلفظ

nán-dào

Emphasis

Stress the word 'nándào' to show your disbelief.

Rising

难道...吗↗

High disbelief.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Nandao (难道) sounds like 'Nan-dough'. Imagine a baker saying 'Don't tell me you ran out of dough!' (难道...吗?)

تداعی تصویری

Imagine a person with their hands on their hips, eyebrows raised, looking at a broken vase. They are saying '难道...吗?'

Rhyme

Start with Nandao, end with Ma, disbelief is where you are.

Story

Xiao Wang was shocked. He saw his friend eating pizza with chopsticks. He shouted: '难道你不知道怎么用手吃吗?' (Don't tell me you don't know how to eat with your hands?). His friend laughed.

شبکه واژگان

难道怀疑惊讶反问不相信

چالش

For the next 5 minutes, try to turn every question you ask into a rhetorical one using 难道...吗.

نکات فرهنگی

Used frequently in debates to show strong stance.

Often used with a softer tone in casual conversation.

Often replaced by local particles but understood.

Derived from the classical Chinese '难' (difficult) and '道' (to say/way).

شروع‌کننده‌های مکالمه

{难道|nándào}你觉得这很难吗?

{难道|nándào}我们没有别的选择吗?

{难道|nándào}你真的认为他会成功吗?

{难道|nándào}这就是你对未来的规划吗?

موضوعات نگارش

Write about a time you were surprised. Use 难道...吗.
Argue against a popular opinion. Use 难道...吗.
Reflect on a difficult decision. Use 难道...吗.
Write a critique of a movie. Use 难道...吗.

اشتباهات رایج

Incorrect

صحیح


Incorrect

صحیح


Incorrect

صحیح


Incorrect

صحیح

Test Yourself

جای خالی رو با ساختار پرسشی تأکیدی پر کن.

___ 你 ___ 没听过这首歌 ___? (نگو که این آهنگ رو نشنیدی؟)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 难道...吗
ساختار '难道...吗' برای بیان تعجب و ناباوری در سوالات تأکیدی استفاده میشه.
کدوم جمله یک سوال تأکیدی (Rhetorical) درسته؟

Select the correct rhetorical sentence:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 难道你不知道他是谁吗?
ساختار استاندارد '难道...吗' است. گزینه اول زیادی خنثی است و گزینه سوم نباید با 'چرا' ترکیب بشه.
اشتباه جمله رو پیدا و اصلاح کن.

难道你不喜欢吃火锅?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 难道你不喜欢吃火锅吗?
برای کامل کردن ساختار 'nandao'، حتماً باید ذره 'ma' در انتهای جمله بیاد.

Score: /3

تمرین‌های عملی

8 exercises
Fill in the blank.

___ 你不知道吗?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 难道
难道 is the adverb for disbelief.
Choose the correct sentence. چند گزینه‌ای

Which is correct?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 难道你吃吗?
Correct structure is 难道 + S + V + 吗.
Fix the error. Error Correction

Find and fix the mistake:

难道你不知道。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 难道你不知道吗?
Must end with 吗.
Reorder the words. Sentence Reorder

你 / 难道 / 吗 / 知道 / ?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 难道你知道吗?
Standard order.
Translate to Chinese. ترجمه

Don't tell me you forgot?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 难道你忘记了吗?
Matches the rhetorical disbelief.
Match the rhetorical question to the context. جفت کردن

Match: 难道你没听见吗?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Anger
Often used when frustrated.
Build a sentence. Sentence Building

Use 难道, 他, 成功, 吗

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 难道他成功吗?
Correct structure.
Choose the best fit. چند گزینه‌ای

Context: You are shocked by a price. '___ 太贵了吗?'

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 难道
Expresses shock.

Score: /8

Practice Bank

6 exercises
کلمات رو جوری مرتب کن که یک سوال تأکیدی ساخته بشه. Sentence Reorder

1.吗 2.难道 3.忘 4.了 5.你 6.我

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Both are correct
این جمله رو با استفاده از 难道 به چینی ترجمه کن. ترجمه

مگه ممکنه الان خونه باشی؟

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 难道你已经在家了吗?
هر سوال تأکیدی رو به مفهوم واقعی‌ش وصل کن. جفت کردن

جملات رو با معنی واقعی‌شون ست کن:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: All are correct
ذره پایانی درست رو انتخاب کن. پر کردن جای خالی

难道你不想去 ___?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
کدوم جمله رو وقتی کسی داره زیاد خرج می‌کنه به کار می‌بریم؟ چند گزینه‌ای

کدوم گزینه کنایه‌آمیزه؟

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 难道你是千万富翁吗?
خطای 'سوال در سوال' رو اصلاح کن. Error Correction

难道谁告诉你的吗?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 难道是有人告诉你的吗?

Score: /6

سوالات متداول (8)

No, 吗 is required to make it a question.

It can be if used too much or in the wrong tone.

No, it's only for rhetorical questions.

Usually yes, for maximum impact.

It makes the disbelief stronger.

It can be used in both formal and informal settings.

Yes, it's common in essays and articles.

难道说 is for 'Are you saying that...'.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish moderate

¿Cómo es posible que...?

Chinese uses a fixed adverb.

French high

Ne me dis pas que...

French is a phrase, Chinese is an adverb.

German moderate

Willst du mir sagen, dass...?

German is more wordy.

Japanese high

まさか

Masaka is an interjection, 难道 is an adverb.

Arabic moderate

هل يعقل أن...؟

Arabic is a question structure.

Chinese high

难道

None.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!