C1 Complement System 15 min read Difícil

Resultados Formais: {致使|zhìshǐ}, {以至|yǐzhì} e {得|de}

Para brilhar no chinês avançado, use «致使» para culpar algo formalmente, «以至» para intensidades extremas e «得» para resultados bem visuais.

Grammar Rule in 30 Seconds

Use {致使|zhìshǐ}, {以至|yǐzhì}, and {得|de} to link actions to their inevitable or intended consequences.

  • {致使|zhìshǐ} introduces a formal consequence, often negative: {这导致了问题|zhè dǎozhìle wèntí}.
  • {以至|yǐzhì} emphasizes the extent of a result: {他太忙了,以至没吃饭|tā tài máng le, yǐzhì méi chīfàn}.
  • {得|de} connects a verb to its degree or result: {跑得很快|pǎo de hěn kuài}.
Action + {得|de}/ {致使|zhìshǐ}/ {以至|yǐzhì} + Result/Consequence

Overview

### Overview
Você já domina estruturas básicas de causa e efeito, como o clássico 因为…所以…(yīnwèi…suǒyǐ…). Agora, para elevar seu chinês ao nível C1, precisamos entrar no território da linguagem formal e literária. Aqui, não basta apenas dizer o que aconteceu; é preciso articular a magnitude, a responsabilidade e o estado resultante com precisão cirúrgica.
Estruturas como 致使(zhìshǐ), 以至(yǐzhì) e os complementos avançados com (de) são ferramentas fundamentais em relatórios, discursos acadêmicos e narrativas sofisticadas.
Em português, a gente costuma usar conjunções conclusivas ou causais como 'por isso', 'de tal modo que' ou 'resultou em'. No entanto, o chinês formal faz distinções que a gente não tem no nosso idioma. Por exemplo, enquanto em português usamos 'causar' para quase tudo, o chinês exige que você escolha entre 致使(zhìshǐ) (quando algo negativo acontece por uma causa específica) ou 促使(cùshǐ) (para incentivar algo positivo).
Essas nuances são o que separam o estudante intermediário do falante avançado. Dominar 致使(zhìshǐ), 以至(yǐzhì) e o (de) descritivo é essencial para ler notícias, artigos científicos ou literatura moderna sem perder o fio da meada. É o momento de parar de traduzir 'palavra por palavra' e começar a pensar na 'função retórica' do que você está escrevendo.
### How This Grammar Works
Vamos dissecar essas estruturas, comparando-as com o que você já conhece do português (brasileiro).
  1. 1致使(zhìshǐ): Pense nele como um verbo causativo formal. Em português, diríamos 'acabou por causar' ou 'levou a'. A diferença crucial é que 致使(zhìshǐ) carrega uma carga semântica negativa. É a linguagem do 'deu ruim'. Você usa isso em contextos onde há uma falha, um erro ou uma consequência indesejada. É muito comum em relatórios de acidentes ou análises técnicas.
  1. 1以至(yǐzhì) / 以至于(yǐzhìyú): Aqui estamos falando de grau ou extensão. Sabe quando a gente diz em português: 'Ele estava tão estressado, a ponto de não conseguir dormir'? Pois é, o 以至(yǐzhì) faz exatamente esse papel de 'a ponto de'. Ele conecta uma causa a um resultado extremo que serve como medida da intensidade da causa. É muito mais elegante do que apenas usar um 'então'. Além disso, ele pode ser usado para delimitar um espectro, como em 'de A a B', algo que em português fazemos com 'desde... até...'.
  1. 1O (de) como Complemento de Estado: Você já conhece o (de) de possibilidade ou grau simples (ex: 跑得快(pǎo de kuài)). No nível C1, o que vem depois do (de) não é só um adjetivo, mas uma oração inteira. Em português, a gente usa a estrutura 'verbo + que' ou 'verbo + tal que'. Exemplo: 'Ele chorou de soluçar'. Em chinês, a estrutura é: verbo + (de) + [oração completa]. Isso cria uma imagem vívida, quase cinematográfica, que é muito mais expressiva do que uma frase comum.
### Formation Pattern
Para dominar essas estruturas, você precisa seguir a lógica sintática. Veja as tabelas abaixo:
| Estrutura | Padrão Sintático | Equivalente em PT-BR |
|---|---|---|
| 致使(zhìshǐ) | Causa + 致使(zhìshǐ) + Objeto + Resultado Negativo | 'X causou Y' (formal) |
| 以至(yǐzhì) | Situação + 以至(yǐzhì) + Resultado Extremo | '...a ponto de...' |
| (de) (Avançado) | Verbo/Adjetivo + (de) + Oração Descritiva | '...tanto que...' |
Exemplos práticos:
  • 致使(zhìshǐ): 操作失误致使系统崩溃(cāozuò shīwù zhìshǐ xìtǒng bēngkuì) (O erro de operação causou o colapso do sistema).
  • 以至(yǐzhì): 他非常焦虑,以至于整夜失眠(Tā fēicháng jiāolǜ, yǐzhìyú zhěngyè shīmián) (Ele estava tão ansioso, a ponto de ficar sem dormir a noite toda).
  • (de): 他吓得脸色都白了(tā xià de liǎnsè dōu bái le) (Ele ficou tão assustado que seu rosto ficou pálido).
### When To Use It
O uso dessas estruturas depende totalmente do registro. Se você estiver num boteco com os amigos, usar 致使(zhìshǐ) vai soar como se você estivesse lendo um processo judicial!
  • 致使(zhìshǐ) é para textos formais, relatórios de trabalho (no estilo e-mail executivo ou relatório de projeto) e artigos. Use sempre que precisar atribuir uma causa direta a um resultado ruim.
  • 以至(yǐzhì) é muito versátil. Você pode usá-lo em discursos formais ou até em conversas mais sérias onde você precisa enfatizar o grau de algo. É excelente para argumentação.
  • O (de) avançado é o que dá vida ao seu chinês. É ideal para contar histórias, descrever sentimentos ou situações intensas. Sabe aquele post no Instagram contando uma história emocionante? É aqui que você usa essa estrutura.
### Common Mistakes
  1. 1Confundir 致使(zhìshǐ) com 促使(cùshǐ): Brasileiros costumam usar 'causar' para tudo. Mas em chinês, 致使(zhìshǐ) é só para coisas negativas. Se você disser 他的帮助致使我成功(Tā de bāngzhù zhìshǐ wǒ chénggōng), soa como se o sucesso fosse algo ruim! Use 促使(cùshǐ) para coisas positivas.
  1. 1O erro do 以致(yǐzhì) vs 以至(yǐzhì): O primeiro ((zhì)) é de 'causar' (negativo), o segundo ((zhì)) é de 'chegar a' (grau/extensão). É um erro de ortografia clássico que até nativos cometem, mas no C1 você precisa acertar.
  1. 1Esquecer o objeto em 致使(zhìshǐ): Em português, dizemos 'Isso causou um problema'. Em chinês, a estrutura é 致使(zhìshǐ) + [Objeto] + [Resultado]. Você não pode pular o objeto. Não diga apenas 致使问题(zhìshǐ wèntí), diga 致使项目出现问题(zhìshǐ xiàngmù chūxiàn wèntí).
### Contrast With Similar Patterns
| Estrutura | Foco Principal | Conotação |
|---|---|---|
| 导致(dǎozhì) | Causa geral | Neutra/Negativa |
| 致使(zhìshǐ) | Causa direta/Responsabilidade | Negativa (Forte) |
| 以致(yǐzhì) | Consequência final | Negativa |
### Quick FAQ
  1. 1Posso usar 致使(zhìshǐ) na fala?
Resposta: Evite. É uma estrutura muito escrita (书面语). Na fala, prefira 导致(dǎozhì) ou (ràng).
  1. 1Qual a diferença real entre 以至(yǐzhì) e 以至于(yǐzhìyú)?
Resposta: Nenhuma na prática. O () apenas adiciona um ritmo mais cadenciado, comum em textos formais ou discursos.
  1. 1O (de) avançado é obrigatório?
Resposta: Não é obrigatório, mas é o que diferencia quem 'fala' de quem 'se expressa'. Sem ele, seu chinês soa truncado e simples. Com ele, você ganha a fluidez de um nativo.

Causative/Resultative Structures

Marker Structure Register Example
{致使|zhìshǐ}
Cause + {致使|zhìshǐ} + Result
Formal
{高温致使损坏|gāowēn zhìshǐ sǔnhuài}
{以至|yǐzhì}
Action + {以至|yǐzhì} + Extreme Result
Neutral
{忙以至没吃饭|máng yǐzhì méi chīfàn}
{得|de}
Verb + {得|de} + Complement
Neutral
{跑得很快|pǎo de hěn kuài}
{得|de} (Neg)
Verb + {得|de} + {不|bù} + Complement
Neutral
{跑得不快|pǎo de bù kuài}
{致使|zhìshǐ} (Passive)
Cause + {致使|zhìshǐ} + Passive Result
Formal
{政策致使被取消|zhèngcè zhìshǐ bèi qǔxiāo}
{以至|yǐzhì} (Extreme)
Action + {以至|yǐzhì} + Extreme State
Neutral
{激动以至流泪|jīdòng yǐzhì liúlèi}

Meanings

These structures function as resultative or causative bridges, indicating how an action leads to a specific state or outcome.

1

Formal Causation

Indicates that an action or state directly causes a specific, often formal, result.

“{高温致使机器损坏|gāowēn zhìshǐ jīqì sǔnhuài}”

“{政策致使经济增长|zhèngcè zhìshǐ jīngjì zēngzhǎng}”

2

Degree/Extent Result

Shows the degree to which an action is performed or the extent of a result.

“{他笑得肚子疼|tā xiào de dùzi téng}”

“{雨下得很大|yǔ xià de hěn dà}”

3

Extreme Outcome

Used to describe a result that reaches an extreme or unexpected level.

“{他病得很重,以至无法工作|tā bìng de hěn zhòng, yǐzhì wúfǎ gōngzuò}”

“{噪音很大,以至我睡不着|zàoyīn hěn dà, yǐzhì wǒ shuì bùzháo}”

Reference Table

Reference table for Resultados Formais: {致使|zhìshǐ}, {以至|yǐzhì} e {得|de}
Palavra Função Tom / Contexto Padrão de Exemplo
{致使|zhìshǐ}
Causativo (Negativo)
Formal / Noticiário
Causa + {致使|zhìshǐ} + Vítima + Resultado
{导致|dǎozhì}
Leva a (Resultado)
Neutro / Formal
Causa + {导致|dǎozhì} + Substantivo/Frase
{以至|yǐzhì}
Extensão / Grau
Formal / Literário
Situação + {以至|yǐzhì} + Grau Extremo
{以致|yǐzhì}
Consequência (Ruim)
Formal / Escrito
Causa + {以致|yǐzhì} + Resultado Ruim
{害得|hàide}
Causou (Irritação)
Coloquial / Informal
Causa + {害得|hàide} + Sujeito + Resultado
V+{得|de}
Complemento de Estado
Universal
Verbo + {得|de} + [Frase Complexa]

Espectro de formalidade

Formal
{高温致使机器损坏|gāowēn zhìshǐ jīqì sǔnhuài}

{高温致使机器损坏|gāowēn zhìshǐ jīqì sǔnhuài} (Technical report vs. casual chat)

Neutro
{高温导致机器坏了|gāowēn dǎozhì jīqì huài le}

{高温导致机器坏了|gāowēn dǎozhì jīqì huài le} (Technical report vs. casual chat)

Informal
{天太热,机器坏了|tiān tài rè, jīqì huài le}

{天太热,机器坏了|tiān tài rè, jīqì huài le} (Technical report vs. casual chat)

Gíria
{天热,机器挂了|tiān rè, jīqì guà le}

{天热,机器挂了|tiān rè, jīqì guà le} (Technical report vs. casual chat)

Exemplos por nível

1

{他跑得快|tā pǎo de kuài}

He runs fast.

2

{我吃得饱|wǒ chī de bǎo}

I am full.

3

{他写得好|tā xiě de hǎo}

He writes well.

4

{雨下得大|yǔ xià de dà}

It is raining hard.

1

{他走得很快|tā zǒu de hěn kuài}

He walks very fast.

2

{我不记得了|wǒ bù jìde le}

I don't remember.

3

{他做得不对|tā zuò de bù duì}

He did it wrong.

4

{这儿住得舒服|zhèr zhù de shūfu}

It's comfortable to live here.

1

{他太忙,以至没吃饭|tā tài máng, yǐzhì méi chīfàn}

He was so busy that he didn't eat.

2

{他病得重,以至无法工作|tā bìng de zhòng, yǐzhì wúfǎ gōngzuò}

He was so sick he couldn't work.

3

{他笑得肚子疼|tā xiào de dùzi téng}

He laughed until his stomach hurt.

4

{他累得睡着了|tā lèi de shuìzháo le}

He was so tired he fell asleep.

1

{高温致使机器损坏|gāowēn zhìshǐ jīqì sǔnhuài}

High temperatures caused the machine to break.

2

{疏忽致使项目失败|shūhū zhìshǐ xiàngmù shībài}

Negligence caused the project to fail.

3

{噪音大,以至我无法思考|zhuān心|zàoyīn dà, yǐzhì wǒ wúfǎ zhuānxīn}

The noise was so loud I couldn't focus.

4

{他太激动,以至流泪|tā tài jīdòng, yǐzhì liúlèi}

He was so excited that he shed tears.

1

{政策致使经济增长|zhèngcè zhìshǐ jīngjì zēngzhǎng}

The policy caused economic growth.

2

{他工作太久,以至身体变差|tā gōngzuò tài jiǔ, yǐzhì shēntǐ biàn chà}

He worked too long, to the point his health declined.

3

{这致使了严重的后果|zhè zhìshǐ le yánzhòng de hòuguǒ}

This caused serious consequences.

4

{他忙得不可开交,以至忘记了约会|tā máng de bùkě kāijiāo, yǐzhì wàngjì le yuēhuì}

He was so busy he forgot the date.

1

{该因素致使局势恶化|gāi yīnsù zhìshǐ júshì èhuà}

This factor caused the situation to deteriorate.

2

{他沉迷于游戏,以至荒废学业|tā chénmí yú yóuxì, yǐzhì huāngfèi xuéyè}

He was so addicted to games that he neglected his studies.

3

{此举致使公司亏损|cǐ jǔ zhìshǐ gōngsī kuīsǔn}

This action caused the company to lose money.

4

{他太专注,以至忽略了周围的变化|tā tài zhuānzhù, yǐzhì hūlüè le zhōuwéi de biànhuà}

He was so focused he ignored changes around him.

Fácil de confundir

Formal Results: {致使|zhìshǐ}, {以至|yǐzhì} & {得|de} vs {致使|zhìshǐ} vs {导致|dǎozhì}

Both mean 'cause', but {致使|zhìshǐ} is more formal.

Formal Results: {致使|zhìshǐ}, {以至|yǐzhì} & {得|de} vs {以至|yǐzhì} vs {以致|yǐzhì}

They sound the same but have different nuances.

Formal Results: {致使|zhìshǐ}, {以至|yǐzhì} & {得|de} vs {得|de} vs {地|de}

Learners mix up the particles.

Erros comuns

{他跑快|tā pǎo kuài}

{他跑得快|tā pǎo de kuài}

Missing {得|de} particle.

{他写好|tā xiě hǎo}

{他写得好|tā xiě de hǎo}

Missing {得|de} particle.

{他吃饱|tā chī bǎo}

{他吃得饱|tā chī de bǎo}

Missing {得|de} particle.

{他走快|tā zǒu kuài}

{他走得快|tā zǒu de kuài}

Missing {得|de} particle.

{他忙以至吃饭|tā máng yǐzhì chīfàn}

{他忙以至没吃饭|tā máng yǐzhì méi chīfàn}

Missing negation.

{他累以至睡觉|tā lèi yǐzhì shuìjiào}

{他累得以至睡觉|tā lèi de yǐzhì shuìjiào}

Missing {得|de} before {以至|yǐzhì}.

{他笑以至肚子疼|tā xiào yǐzhì dùzi téng}

{他笑得以至肚子疼|tā xiào de yǐzhì dùzi téng}

Missing {得|de}.

{他致使了失败|tā zhìshǐ le shībài}

{他的行为致使了失败|tā de xíngwéi zhìshǐ le shībài}

Missing subject/cause.

{他以至很忙|tā yǐzhì hěn máng}

{他太忙,以至...|tā tài máng, yǐzhì...}

Incorrect usage of {以至|yǐzhì}.

{高温致使坏了|gāowēn zhìshǐ huài le}

{高温致使机器坏了|gāowēn zhìshǐ jīqì huài le}

Missing object.

{他致使我开心|tā zhìshǐ wǒ kāixīn}

{他使我开心|tā shǐ wǒ kāixīn}

{致使|zhìshǐ} is for formal/negative results, not personal feelings.

{以至他很累|yǐzhì tā hěn lèi}

{他累得以至...|tā lèi de yǐzhì...}

Incorrect structure for {以至|yǐzhì}.

{致使了很大的影响|zhìshǐ le hěn dà de yǐngxiǎng}

{造成了很大的影响|zàochéng le hěn dà de yǐngxiǎng}

Wrong causative verb choice.

{以至他没去|yǐzhì tā méi qù}

{他太忙,以至没去|tā tài máng, yǐzhì méi qù}

Missing preceding clause.

Padrões de frases

___ 致使 ___

___ 得 ___

___ 以至 ___

___ 得 ___ 以至 ___

Real World Usage

Academic Paper constant

{该研究致使新的发现|gāi yánjiū zhìshǐ xīn de fāxiàn}

Business Email very common

{疏忽致使项目延期|shūhū zhìshǐ xiàngmù yánqī}

Social Media common

{忙得没时间吃饭|máng de méi shíjiān chīfàn}

Texting constant

{跑得快点!|pǎo de kuài diǎn!}

News Report common

{事故致使交通中断|shìgù zhìshǐ jiāotōng zhōngduàn}

Food Delivery App occasional

{做得很好吃|zuò de hěn hǎochī}

⚠️

Nada de elogios com 致使

Nunca use «致使» para resultados felizes ou positivos. Soa como se você estivesse acusando alguém de um crime, mesmo que o 'crime' seja te fazer sorrir: «他的建议致使我成功了。» (Errado!)
💡

A conexão com 至

Tanto «致使» quanto «以至» carregam o som 'zhì'. Lembre que o caractere «至» significa 'chegar' ou 'extremo', o que ajuda a ligar essas palavras a resultados finais: «以至».
💬

Voz de Noticiário

Você vai ouvir «致使» o tempo todo em boletins de trânsito ou relatos de acidentes. Ele dá aquele tom de seriedade objetiva e profissional: «致使交通拥堵».

Smart Tips

Use {致使|zhìshǐ} to sound professional.

The heat made the machine break. 高温致使机器损坏。

Use {以至|yǐzhì} to emphasize the extreme result.

I was so busy I didn't eat. 我忙得以至没吃饭。

Always use {得|de} for results.

He runs fast. 他跑得快。

Distinguish between {致使|zhìshǐ} and {导致|dǎozhì}.

The policy caused growth. 政策致使经济增长。

Pronúncia

de

{得|de}

Pronounced as a neutral tone 'de'.

zhì-shǐ

{致使|zhìshǐ}

Both characters are 4th tone.

yǐ-zhì

{以至|yǐzhì}

3rd tone followed by 4th tone.

Formal Statement

Falling intonation at the end.

Assertive and professional.

Extreme Result

Emphasis on the result clause.

Highlights the severity.

Memorize

Mnemônico

Think of {致使|zhìshǐ} as a 'Formal Cause', {以至|yǐzhì} as 'Extreme Result', and {得|de} as the 'Result Bridge'.

Associação visual

Imagine a bridge: {得|de} is the sturdy wood, {以至|yǐzhì} is the long, dramatic span, and {致使|zhìshǐ} is the heavy stone foundation.

Rhyme

{得|de} connects the action, {以至|yǐzhì} shows the reaction, {致使|zhìshǐ} makes the formal action.

Story

The CEO was busy ({忙}). He was so busy that he forgot his lunch ({以至}). This caused a drop in his energy ({致使}). He now works slowly ({得}).

Word Web

{导致|dǎozhì}{结果|jiéguǒ}{程度|chéngdù}{因为|yīnwèi}{所以|suǒyǐ}{使得|shǐde}

Desafio

Write three sentences about your day using each marker.

Notas culturais

Formal causative markers are highly valued in business and government communication.

Similar usage, though slightly more emphasis on descriptive {得|de} in casual speech.

Often mixes formal written Chinese with Cantonese colloquialisms.

These structures evolved from classical Chinese causative verbs and resultative complements.

Iniciadores de conversa

What caused the project to fail?

How fast can you run?

What happens when you are too busy?

Why did the machine stop?

Temas para diário

Describe a time you were so busy you forgot something.
Write a formal report on a recent problem at work.
Describe your favorite hobby and how you do it.
Discuss the impact of a new policy.

Erros comuns

Incorrect

Correto


Incorrect

Correto


Incorrect

Correto


Incorrect

Correto

Test Yourself

Escolha a palavra formal correta para 'causou' (sentido negativo).

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
{致使|zhìshǐ} é o verbo formal usado para causar um resultado negativo (atrasos).
Qual frase usa {以至于|yǐzhìyú} corretamente?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
{以至于|yǐzhìyú} conecta a condição (estar ocupado) ao grau extremo ou resultado (esquecer de comer).
Corrija o mau uso de {致使|zhìshǐ}.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
{致使|zhìshǐ} e {导致|dǎozhì} costumam ser para resultados ruins ou neutro-formais. Para felicidade, use {让|ràng} ou {令|lìng}.

Score: /3

Exercicios praticos

8 exercises
Fill in the blank with the correct marker.

高温 ___ 机器损坏。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 致使
Formal causative context.
Choose the correct sentence. Múltipla escolha

Which is correct?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 他跑得快
Requires {得|de} particle.
Correct the sentence. Error Correction

Find and fix the mistake:

他忙以至没吃饭。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 他忙得以至没吃饭
Missing {得|de} before {以至|yǐzhì}.
Reorder the words. Sentence Reorder

损坏 / 高温 / 机器 / 致使

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 高温致使机器损坏
Correct causative order.
Translate to Chinese. Tradução

He runs very fast.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 他跑得很快
Correct complement structure.
Match the marker to its function. Match Pairs

Match: {致使|zhìshǐ}, {得|de}, {以至|yǐzhì}

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Formal, Descriptive, Extreme
Correct functional mapping.
Choose the best fit. Múltipla escolha

他累 ___ 睡着了。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Resultative complement.
Fill in the blank.

他太激动,___ 流泪。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 以至
Extreme result.

Score: /8

Practice Bank

10 exercises
Preencha a lacuna com o marcador de resultado correto. Preencher as lacunas

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Escolha a partícula correta. Preencher as lacunas

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Combine o conector com sua função. Preencher as lacunas

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Identifique a frase com estilo formal de noticiário. Preencher as lacunas

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Reordene para formar uma frase coerente. Preencher as lacunas

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Corrija o uso da partícula. Preencher as lacunas

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Traduza: 'O mapa confuso nos fez perder.' usando {致使}. Preencher as lacunas

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Quando {以至} é usado para indicar alcance? Preencher as lacunas

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Complete a frase de 'grau'. Preencher as lacunas

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Corrija a conjunção. Preencher as lacunas

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:

Score: /10

Perguntas frequentes (8)

No, it is too formal. Use {导致|dǎozhì} or just explain the cause naturally.

Yes, when a verb is followed by a descriptive complement.

{以致} is usually negative, {以至} is neutral or extreme.

It is possible but rare. It is mostly used for negative or neutral formal outcomes.

It is a fundamental part of Chinese grammar that doesn't exist in English.

Sometimes, but it is better to use {得|de} for clarity.

Yes, {使得|shǐde} and {造成|zàochéng} are also common.

Write sentences about your daily life and formal work tasks.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish partial

Causative verbs (hacer que)

Spanish uses subjunctive mood for causation.

French partial

Faire + infinitive

French structure is more rigid.

German moderate

Resultative verbs

German is morphological, Chinese is syntactic.

Japanese moderate

Causative form (-seru)

Japanese is agglutinative.

Arabic moderate

Form II/IV verbs

Arabic is root-based.

Chinese high

Causative markers

Register sensitivity is unique.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
Nenhum comentário ainda. Seja o primeiro a compartilhar suas ideias!