Vir ou Ir: Complementos Direcionais (来/去)
Grammar Rule in 30 Seconds
Use {来|lái} for movement toward the speaker and {去|qù} for movement away from the speaker.
- Use {来|lái} when the action moves toward you: {他|tā} {回|huí} {来|lái} {了|le} (He came back).
- Use {去|qù} when the action moves away from you: {他|tā} {回|huí} {去|qù} {了|le} (He went back).
- Place the complement immediately after the main verb: {走|zǒu} {来|lái} (walk here).
Overview
来 (lái) e 去 (qù). Se você está começando seus estudos agora, essa é uma das primeiras ferramentas que vai te dar a sensação de que você realmente está falando chinês, e não apenas decorando palavras soltas.来 e 去 vai definir exatamente se você está indo ao encontro da pessoa ou se está se distanciando dela. É um detalhe simples, mas que muda completamente a naturalidade da sua fala.来 e 去 é a sua localização atual.来 (lái) é usado para tudo que se move na sua direção. Pense no 来 como um imã que puxa a ação para perto de você. Se alguém está vindo até onde você está, usamos 来.进来 (jìnlái - entrar + vir), que significa 'entrar vindo até aqui'.去 (qù) é exatamente o oposto: ele indica movimento para longe de você. Se você está saindo de uma sala, você está se afastando daquele ponto, então usamos 去. O termo 出去 (chūqù - sair + ir) significa 'sair indo para longe'.来 e 去 são complementos que acompanham outro verbo. É como se você dissesse 'correr-vindo' ou 'correr-indo'.- Em português: 'Eu vou entrar'. (O verbo é 'entrar', 'vou' é auxiliar).
- Em chinês:
我进来(Wǒ jìnlái). 'Eu entro-vindo'.
来.去. É tipo quando você chama um Uber e acompanha o carro no mapa: se ele está vindo até você, você usa a lógica de 来. Se você está indo para o boteco com os amigos, você está se afastando de casa, então usa a lógica de 去.- 1Estrutura básica:
Verbo + 来/去
进来 (jìnlái - entrar vindo), 走去 (zǒuqù - ir caminhando).- 1Com indicação de local:
Verbo + Local + 来/去
回学校来 | huí xuéxiào lái | Voltar para a escola (vindo até mim) |回学校去 | huí xuéxiào qù | Voltar para a escola (indo para lá) |- 1Com objetos:
Verbo + 来/去 + Objeto
带来书 | dàilái shū | Trazer o livro (até aqui) |拿去钱 | náqù qián | Levar o dinheiro (para longe) |- Convites: Quando você quer que alguém se junte a você, use
来. 'Venha aqui!' é过来(guòlái). É muito mais natural e acolhedor do que apenas dizer 'venha'. - Instruções: Se você estiver no iFood ou dando uma instrução de entrega, para dizer 'traga a comida aqui', você usa
带过来(dài guòlái). - Movimento físico: Para descrever o que você vê acontecendo. 'Meu amigo correu até mim' seria
我的朋友跑过来了(Wǒ de péngyǒu pǎo guòlái le). - Polidez: Usar
来em convites (como请进来- por favor, entre) mostra que você está convidando a pessoa para o seu espaço, o que é muito educado na cultura chinesa.
- 1Erro de posição do lugar: O erro clássico é falar
*回去了学校(voltar-ir escola). O falante de português tende a colocar o destino depois de todo o verbo, como fazemos em português. Lembre-se: o lugar deve ficar entre o verbo e o complemento (回学校去).
- 1Confusão com o verbo principal: Muitos alunos acham que
来e去são apenas verbos isolados. Eles esquecem que, como complementos, eles precisam de um verbo de ação antes (como走- caminhar,跑- correr,进- entrar). Não diga apenas来se você quer dizer 'venha andando', diga走来.
- 1L1 Interference (Interferência do Português): Em português, a gente omite muito a direção. Dizemos 'Vou lá' e o 'lá' já resolve tudo. Em chinês, você precisa ser explícito. Tentar traduzir 'Vou lá' sem o complemento direcional vai deixar sua frase soando incompleta para um nativo.
进 + 来 | Entrar (vindo) | Chinês exige o complemento direcional |回 + 家 + 去 | Ir para casa | Chinês coloca o local no meio |拿 + 去 | Levar | Chinês especifica a direção (longe) |- 1Posso usar
来e去sem um verbo antes?
- 1Como sei se devo usar
来ou去se eu estiver no meio do caminho?
来. Se você está se afastando de onde você está agora, use 去.- 1Existe uma forma de ser mais polido?
来 em convites, como 请坐过来 (por favor, sente-se aqui perto), soa muito mais amigável e menos autoritário do que apenas dar uma ordem direta.Directional Complement Formation
| Form | Structure | Example |
|---|---|---|
|
Affirmative
|
Verb + 来/去
|
{他|tā} {走|zǒu} {来|lái} {了|le}
|
|
Negative
|
没 + Verb + 来/去
|
{他|tā} {没|méi} {走|zǒu} {来|lái}
|
|
Question
|
Verb + 来/去 + 吗?
|
{他|tā} {走|zǒu} {来|lái} {吗|ma}?
|
|
Object (Place)
|
Verb + 来/去 + Place
|
{他|tā} {回|huí} {来|lái} {家|jiā} {了|le}
|
|
Object (Thing)
|
Verb + 来/去 + Thing
|
{他|tā} {买|mǎi} {来|lái} {苹|píng} {果|guǒ} {了|le}
|
|
Potential
|
Verb + 得/不 + 来/去
|
{他|tā} {走|zǒu} {得|de} {来|lái}
|
Meanings
These particles specify the direction of an action relative to the speaker's current position.
Physical Motion
Literal movement toward or away from the speaker.
“{他|tā} {跑|pǎo} {来|lái} {了|le}。”
“{他|tā} {跑|pǎo} {去|qù} {了|le}。”
Reference Table
| Verbo | Direção | Chinês | Significado |
|---|---|---|---|
|
进 (jìn - entrar)
|
Para perto de mim
|
{进来|jìnlái}
|
Venha para dentro
|
|
进 (jìn - entrar)
|
Para longe de mim
|
{进去|jìnqù}
|
Vá para dentro
|
|
出 (chū - sair)
|
Para perto de mim
|
{出来|chūlái}
|
Venha para fora
|
|
回 (huí - voltar)
|
Para longe de mim
|
{回去|huíqù}
|
Vá de volta
|
|
上 (shàng - subir)
|
Para perto de mim
|
{上来|shànglái}
|
Suba aqui
|
|
下 (xià - descer)
|
Para longe de mim
|
{下去|xiàqù}
|
Desça lá
|
Espectro de formalidade
{请|qǐng} {过|guò} {来|lái}。 (Calling someone)
{你|nǐ} {过|guò} {来|lái}。 (Calling someone)
{快|kuài} {过|guò} {来|lái}! (Calling someone)
{过|guò} {来|lái} {啊|a}! (Calling someone)
O Ponto de Ancoragem: Movimento Centrado em Quem Fala
Em minha direção (来 - lái)
- 进来 Venha para dentro
- 过来 Venha para cá
Longe de mim (去 - qù)
- 进去 Vá para dentro
- 回去 Vá de volta
来 vs. 去: Vetores de Direção
Como Escolher seu Complemento Direcional
O movimento é em direção a quem fala?
Existe um lugar na frase (ex: escola)?
Verbos Comuns com Complementos Direcionais
Movimento Vertical
- • 上 (Cima)
- • 下 (Baixo)
Movimento de Fronteira
- • 进 (Entrar)
- • 出 (Sair)
Retorno
- • 回 (Voltar)
Exemplos por nível
{他|tā} {走|zǒu} {来|lái} {了|le}。
He walked here.
{他|tā} {走|zǒu} {去|qù} {了|le}。
He walked away.
{快|kuài} {进|jìn} {来|lái}!
Come in quickly!
{请|qǐng} {拿|ná} {来|lái}。
Please bring it here.
{你|nǐ} {什|shén} {么|me} {时|shí} {候|hou} {回|huí} {来|lái}?
When are you coming back?
{他|tā} {没|méi} {跑|pǎo} {去|qù}。
He didn't run away.
{请|qǐng} {把|bǎ} {书|shū} {拿|ná} {去|qù}。
Please take the book away.
{他|tā} {买|mǎi} {回|huí} {来|lái} {了|le} {一|yī} {个|gè} {苹|píng} {果|guǒ}。
He bought an apple back here.
{他|tā} {从|cóng} {外|wài} {面|miàn} {跑|pǎo} {进|jìn} {来|lái} {了|le}。
He ran in from outside.
{这|zhè} {个|gè} {消|xiāo} {息|xi} {传|chuán} {出|chū} {去|qù} {了|le}。
This news has spread out.
{我|wǒ} {想|xiǎng} {把|bǎ} {这|zhè} {些|xiē} {东|dōng} {西|xi} {搬|bān} {走|zǒu} {去|qù}。
I want to move these things away.
{他|tā} {没|méi} {有|yǒu} {走|zǒu} {进|jìn} {来|lái} {看|kàn} {我|wǒ}。
He didn't come in to see me.
{他|tā} {把|bǎ} {那|nà} {个|gè} {主|zhǔ} {意|yì} {提|tí} {出|chū} {来|lái} {了|le}。
He brought up that idea.
{这|zhè} {件|jiàn} {事|shì} {情|qing} {发|fā} {展|zhǎn} {下|xià} {去|qù} {会|huì} {很|hěn} {糟|zāo} {糕|gāo}。
If this matter continues to develop, it will be terrible.
{他|tā} {把|bǎ} {真|zhēn} {相|xiàng} {说|shuō} {出|chū} {来|lái} {了|le}。
He revealed the truth.
{我|wǒ} {看|kàn} {不|bù} {出|chū} {来|lái} {他|tā} {在|zài} {想|xiǎng} {什|shén} {么|me}。
I can't tell what he is thinking.
{他|tā} {把|bǎ} {那|nà} {本|běn} {书|shū} {翻|fān} {出|chū} {来|lái} {了|le}。
He dug out that book.
{这|zhè} {种|zhǒng} {情|qíng} {况|kuàng} {不|bù} {能|néng} {再|zài} {持|chí} {续|xù} {下|xià} {去|qù} {了|le}。
This situation cannot continue any longer.
{他|tā} {把|bǎ} {心|xīn} {里|lǐ} {的|de} {话|huà} {都|dōu} {掏|tāo} {出|chū} {来|lái} {了|le}。
He poured out his heart.
{这|zhè} {个|gè} {计|jì} {划|huà} {实|shí} {行|xíng} {下|xià} {去|qù} {有|yǒu} {很|hěn} {多|duō} {困|kùn} {难|nán}。
There are many difficulties in continuing to implement this plan.
{他|tā} {把|bǎ} {那|nà} {段|duàn} {历|lì} {史|shǐ} {挖|wā} {掘|jué} {出|chū} {来|lái} {了|le}。
He excavated that piece of history.
{这|zhè} {种|zhǒng} {思|sī} {潮|cháo} {蔓|màn} {延|yán} {开|kāi} {来|lái} {了|le}。
This trend of thought has spread.
{他|tā} {把|bǎ} {那|nà} {个|gè} {问|wèn} {题|tí} {归|guī} {纳|nà} {出|chū} {来|lái} {了|le}。
He summarized the problem.
{这|zhè} {项|xiàng} {改|gǎi} {革|gé} {推|tuī} {进|jìn} {下|xià} {去|qù} {需|xū} {要|yào} {勇|yǒng} {气|qì}。
Pushing this reform forward requires courage.
Fácil de confundir
Learners mix up the perspective.
Learners put {来|lái} before the verb.
Where to put {了|le} with complements.
Erros comuns
{他|tā} {回|huí} {了|le}。
{他|tā} {回|huí} {来|lái} {了|le}。
{他|tā} {来|lái} {走|zǒu}。
{他|tā} {走|zǒu} {来|lái}。
{他|tā} {不|bù} {走|zǒu} {来|lái}。
{他|tā} {没|méi} {走|zǒu} {来|lái}。
{他|tā} {走|zǒu} {去|qù} {我|wǒ} {家|jiā}。
{他|tā} {走|zǒu} {来|lái} {我|wǒ} {家|jiā}。
{他|tā} {买|mǎi} {来|lái} {书|shū} {了|le}。
{他|tā} {把|bǎ} {书|shū} {买|mǎi} {来|lái} {了|le}。
{他|tā} {走|zǒu} {来|lái} {去|qù}。
{他|tā} {走|zǒu} {来|lái} {或|huò} {走|zǒu} {去|qù}。
{他|tā} {回|huí} {来|lái} {了|le} {吗|ma}?
{他|tā} {回|huí} {来|lái} {了|le} {吗|ma}?
{他|tā} {跑|pǎo} {进|jìn} {了|le} {来|lái}。
{他|tā} {跑|pǎo} {进|jìn} {来|lái} {了|le}。
{他|tā} {想|xiǎng} {把|bǎ} {事|shì} {情|qing} {做|zuò} {下|xià} {去|qù}。
{他|tā} {想|xiǎng} {把|bǎ} {事|shì} {情|qing} {做|zuò} {下|xià} {去|qù}。
{他|tā} {看|kàn} {出|chū} {了|le} {来|lái}。
{他|tā} {看|kàn} {出|chū} {来|lái} {了|le}。
{他|tā} {把|bǎ} {真|zhēn} {相|xiàng} {说|shuō} {去|qù} {了|le}。
{他|tā} {把|bǎ} {真|zhēn} {相|xiàng} {说|shuō} {出|chū} {来|lái} {了|le}。
{这|zhè} {个|gè} {计|jì} {划|huà} {推|tuī} {进|jìn} {来|lái} {很|hěn} {难|nán}。
{这|zhè} {个|gè} {计|jì} {划|huà} {推|tuī} {进|jìn} {下|xià} {去|qù} {很|hěn} {难|nán}。
{他|tā} {把|bǎ} {那|nà} {段|duàn} {历|lì} {史|shǐ} {挖|wā} {进|jìn} {来|lái} {了|le}。
{他|tā} {把|bǎ} {那|nà} {段|duàn} {历|lì} {史|shǐ} {挖|wā} {出|chū} {来|lái} {了|le}。
Padrões de frases
{他|tā} ___ {来|lái} {了|le}。
{请|qǐng} {把|bǎ} {书|shū} ___ {去|qù}。
{这|zhè} {件|jiàn} {事|shì} {情|qing} {能|néng} ___ {下|xià} {去|qù} {吗|ma}?
{我|wǒ} {看|kàn} ___ {来|lái} {他|tā} {很|hěn} {累|lèi}。
Real World Usage
{请|qǐng} {送|sòng} {来|lái} {我|wǒ} {的|de} {公|gōng} {寓|yù}。
{你|nǐ} {什|shén} {么|me} {时|shí} {候|hou} {回|huí} {来|lái}?
{这|zhè} {辆|liàng} {车|chē} {开|kāi} {去|qù} {哪|nǎ} {里|lǐ}?
{请|qǐng} {把|bǎ} {文|wén} {件|jiàn} {拿|ná} {过|guò} {来|lái}。
{大|dà} {家|jiā} {都|dōu} {跑|pǎo} {过|guò} {来|lái} {看|kàn} {了|le}。
{我|wǒ} {希|xī} {望|wàng} {这|zhè} {个|gè} {项|xiàng} {目|mù} {能|néng} {推|tuī} {进|jìn} {下|xià} {去|qù}。
A Armadilha do Lugar
Convites Educados
O Conceito de Base
Smart Tips
Always ask 'Toward me?' first.
The complement is almost mandatory.
Keep your perspective consistent.
Think of the movement metaphorically.
Pronúncia
Neutral Tone
In many cases, {来|lái} and {去|qù} are pronounced with a neutral tone when they follow a verb.
Command
{快|kuài} {进|jìn} {来|lái}↓
Falling intonation for a firm command.
Memorize
Mnemônico
Think of 'L' for 'Lái' (Like 'Landing' here) and 'Q' for 'Qù' (Quickly leaving).
Associação visual
Imagine a magnet. {来|lái} is the magnet pulling things toward you. {去|qù} is the magnet pushing things away.
Rhyme
Lái is toward, Qù is away, use them both every single day!
Story
You are at home. Your friend calls. They say 'I am coming (来) to your house.' You say 'Great, bring (拿来) some pizza.' After they leave, you say 'They went (去) home.'
Word Web
Desafio
For the next 5 minutes, narrate your movements in Chinese: '{我|wǒ} {走|zǒu} {来|lái} {厨|chú} {房|fáng}' (I walk to the kitchen).
Notas culturais
Directional complements are used very strictly in formal settings to avoid ambiguity.
Similar to Mainland, but sometimes {来|lái} is used more frequently in casual speech.
The structure is similar, but the choice of verbs can be influenced by local dialectal patterns.
These particles were originally independent verbs of motion that grammaticalized into directional markers.
Iniciadores de conversa
{你|nǐ} {什|shén} {么|me} {时|shí} {候|hou} {回|huí} {来|lái}?
{你|nǐ} {能|néng} {把|bǎ} {书|shū} {拿|ná} {过|guò} {来|lái} {吗|ma}?
{你|nǐ} {觉|jué} {得|de} {这|zhè} {个|gè} {计|jì} {划|huà} {能|néng} {实|shí} {行|xíng} {下|xià} {去|qù} {吗|ma}?
{你|nǐ} {怎|zěn} {么|me} {看|kàn} {出|chū} {来|lái} {他|tā} {在|zài} {撒|sā} {谎|huǎng} {的|de}?
Temas para diário
Erros comuns
Test Yourself
他在房间里,我不想___ (ir para dentro).
Find and fix the mistake:
Qual opção está correta?
Escolha o melhor comando:
Score: /3
Exercicios praticos
8 exercises{他|tā} {走|zǒu} ___ {了|le} (toward me).
Which is correct?
Find and fix the mistake:
{他|tā} {回|huí} {了|le}。
{书|shū} / {拿|ná} / {来|lái} / {把|bǎ}
He ran away.
{走|zǒu} + ?
{他|tā} + {进|jìn} + {来|lái} + {了|le}
{他|tā} ___ {走|zǒu} {来|lái}.
Score: /8
Practice Bank
10 exercisesTraga o livro aqui.
Escolha a frase certa:
我回___去。
他进来办公室。
Suba lá.
Qual está correto?
别出___!
Score: /10
Perguntas frequentes (8)
Mostly with verbs of motion like {走|zǒu}, {跑|pǎo}, {回|huí}, {进|jìn}, {出|chū}.
Usually, the speaker is the default reference point. If you are telling a story, the perspective is the narrator's.
Yes, it means movement toward the speaker.
Not as a complement to the same verb, but you can use them in separate clauses.
Because directional complements often imply a completed action or a specific event, requiring {没|méi}.
For beginners, yes. For advanced learners, it can sometimes go between the verb and complement.
Yes, they are essential for clear spatial description.
Narrate your own movements throughout the day.
Scaffolded Practice
1
2
3
4
Mastery Progress
Needs Practice
Improving
Strong
Mastered
In Other Languages
Venir/Ir
In Chinese, they are attached to the verb as a complement.
Venir/Aller
Chinese complements are suffixes.
Her/Hin
German particles are often prefixes, while Chinese are suffixes.
Kuru/Iku
Japanese uses the te-form, Chinese uses the base verb.
Ja'a/Dhahaba
Arabic lacks the complement structure entirely.
来/去
N/A
Learning Path
Prerequisites
Vídeos relacionados
Related Grammar Rules
Pronto e concluído: usando 'hǎo' (好) como resultado
### Overview No chinês, o caractere `好` (`hǎo`) vai muito além do seu significado básico de "bom" ou "legal". Ele func...
A palavra 'Terminado': Verbo + 完 (wán)
Overview Você acabou de maratonar uma série inteira da Netflix. Seus olhos doem. Você manda uma mensagem pro seu amigo....
Marcadores de Sucesso: Usando 到 (dào) para resultados
### Overview Olha só! Quando a gente começa a aprender chinês, uma das primeiras barreiras que encontramos é que o chin...
Complemento de Resultado '住' (zhù): Fixar as coisas no lugar
### Overview Fala, pessoal! Vamos mergulhar em um dos conceitos mais interessantes e úteis do chinês: o complemento de...
Não consigo: Complementos de Potencial Negativos em Chinês (V + 不 + Resultado)
Overview Já assistiu a um dorama chinês sem legenda? Seu cérebro dá tela azul. Você escuta os sons. Mas não entende nada...