At the A1 level, 'برون سپاری' is a bit too difficult. However, we can understand it simply as 'giving work to others outside'. Imagine you have a big garden. You don't have time to clean it. You pay a gardener from another company to do it. This is the basic idea. In simple Persian, we might say 'سپردن کار به دیگران' (giving work to others). At this stage, you don't need to use this word, but you might see it in big office buildings or on news websites. It's about help from outside people for a business. It's like when a school asks a restaurant to make lunch for the students instead of cooking it themselves in the school kitchen. This 'outside help' for business is what the word means.
At the A2 level, you can start to recognize 'برون سپاری' as a formal business word. It comes from 'Borun' (outside) and 'Separi' (giving/handing over). Companies use it when they want to save money or time. For example, a small company might not have a computer expert, so they use 'برون سپاری' to get help from a tech company. You might see sentences like 'شرکت ما بخش آی‌تی را برون سپاری کرد' (Our company outsourced the IT department). It's a useful word to know if you are interested in business or work in an office. It is more professional than just saying 'giving work'. It shows you understand how companies work together. Remember, it's usually for services like cleaning, security, or computer work.
At the B1 level, you should be able to use 'برون سپاری' in discussions about work and the economy. It is a noun that describes the practice of hiring an external party to perform tasks. You should know that it is often used with the verb 'کردن' (to do). For instance, 'ما تصمیم گرفتیم تولید را برون سپاری کنیم' (We decided to outsource production). At this level, you can also understand the reasons behind it, such as 'کاهش هزینه‌ها' (reducing costs) or 'افزایش کیفیت' (increasing quality). You will encounter this word in news reports about the economy or in job descriptions where a company mentions they are an 'outsourcing provider'. It's a key word for intermediate learners to transition into professional Persian environments.
At the B2 level, 'برون سپاری' is a core part of your vocabulary. You should understand its strategic implications, such as focusing on 'هسته‌ اصلی فعالیت‌ها' (core competencies). You can use it in complex sentences with the Ezafe construction, like 'مزایای برون سپاری خدمات' (the benefits of outsourcing services). You should also be aware of the passive form 'برون سپاری شدن' and how to use it in formal reports. At this level, you can discuss the pros and cons of outsourcing, such as 'از دست دادن کنترل' (loss of control) versus 'دسترسی به تخصص' (access to expertise). You are expected to use this word accurately in business meetings, academic essays, and professional emails, demonstrating a clear understanding of its formal register and technical meaning.
At the C1 level, you use 'برون سپاری' with nuance and precision. You can distinguish it from related terms like 'پیمان‌سپاری' (contracting) or 'خصوصی‌سازی' (privatization). You understand its role in global supply chains and can discuss concepts like 'برون‌مرزی' (offshoring) as a subset of outsourcing. Your usage should reflect an understanding of the legal and structural frameworks involved, such as 'قراردادهای برون سپاری' (outsourcing contracts). You can analyze the impact of outsourcing on the labor market and discuss it in the context of economic theory. In professional writing, you use it to build sophisticated arguments about organizational efficiency and strategic management, showing a mastery of both the word and its broader socio-economic context.
At the C2 level, 'برون سپاری' is a tool for high-level discourse. You can engage in deep philosophical or economic debates about the limits of outsourcing and its impact on organizational identity. You understand the historical evolution of the term in Persian management literature and its relationship to global economic trends. Your usage is indistinguishable from a native expert, employing it in complex rhetorical structures and academic critiques. You can discuss 'برون سپاری استراتژیک' (strategic outsourcing) and its role in digital transformation. You are also capable of identifying subtle misuses of the term in public discourse and can provide expert commentary on its application in various industries, from heavy manufacturing to high-tech services, with complete linguistic and contextual authority.

برون سپاری in 30 Sekunden

  • برون سپاری (Borun-sepāri) means 'outsourcing' and is used in professional business and economic contexts in Persian.
  • It is a compound noun formed from 'Borun' (outside) and 'Separi' (entrusting), indicating the delegation of tasks to external parties.
  • Commonly used with verbs like 'kardan' (to do) or 'shodan' (to be) to describe organizational restructuring and cost-saving measures.
  • It is a formal term essential for B2 level learners to discuss management, technology, and public policy accurately.

The term برون سپاری (Borun-sepāri) is a sophisticated Persian noun that directly translates to 'outsourcing'. In the modern globalized economy, this word has become a cornerstone of business discourse in Iran and the broader Persian-speaking world. At its core, it describes the strategic decision by an organization to delegate specific tasks, operations, or processes to an external third party rather than performing them in-house. This concept is not merely about getting someone else to do the work; it is a complex management strategy aimed at enhancing efficiency, reducing costs, and allowing the primary organization to focus on its 'core competencies' or هسته‌ اصلی فعالیت‌ها. When you hear this word in a boardroom in Tehran or read it in an economic journal, it signals a shift from internal production to external collaboration. It is a compound word formed from برون (outside) and سپاری (the act of entrusting or handing over, derived from the verb سپردن). This linguistic structure perfectly captures the essence of taking a responsibility that was once internal and placing it into the hands of an external expert.

Business Context
In a corporate setting, برون سپاری is used when discussing operational costs. For instance, a tech startup might outsource its customer support to a specialized firm to save on office space and training expenses. It is often paired with verbs like انجام دادن (to perform) or تصمیم گرفتن برای (to decide on).
Economic Impact
Economists use this term to describe the specialization of labor across different firms. It is seen as a way to stimulate the service sector. When large government entities engage in برون سپاری, it often leads to the growth of small and medium-sized enterprises (SMEs) that take on these contracts.
Linguistic Nuance
While it is a formal term, it has gained significant traction in daily professional life. It is more formal than simply saying 'giving work to others'. It implies a formal contractual agreement and a strategic choice. Using this word correctly demonstrates a high level of professional Persian proficiency.

بسیاری از شرکت‌های بزرگ برای کاهش هزینه‌ها، بخش خدمات مشتریان خود را برون سپاری کرده‌اند.

آیا برون سپاری پروژه‌های نرم‌افزاری همیشه به نفع شرکت است؟

دولت در حال بررسی طرحی برای برون سپاری برخی خدمات عمومی به بخش خصوصی است.

مدیریت ریسک در فرآیند برون سپاری از اهمیت بالایی برخوردار است.

عدم نظارت صحیح بر برون سپاری می‌تواند منجر به کاهش کیفیت خدمات شود.

In summary, برون سپاری is more than just a translation of 'outsourcing'; it is a vital term for anyone navigating the Persian professional landscape. It encompasses ideas of efficiency, strategic delegation, and economic modernization. Whether you are discussing the latest trends in Silicon Valley or the restructuring of a local municipality in Isfahan, this word provides the necessary linguistic tool to discuss the complexities of modern labor and organizational management. Its formal tone ensures that you sound professional and knowledgeable in business settings, while its clear etymology makes it accessible once you understand the components of 'outside' and 'entrusting'. Mastery of this term is essential for reaching a B2 level of proficiency in Persian, as it allows for the discussion of abstract organizational concepts and economic policies with precision and clarity.

Using برون سپاری in sentences requires an understanding of both its grammatical function as a noun and its role within a verbal phrase. Most commonly, it acts as the object of the verb کردن (to do/make) or انجام دادن (to perform). However, it can also stand alone as a subject or part of a prepositional phrase. Because it is a formal term, it is frequently found in sentences that describe organizational policy, economic strategy, or technological implementation. Below, we explore the various ways this word integrates into natural Persian syntax, providing a comprehensive guide for learners to move from simple usage to complex academic constructions.

As a Direct Object
The most straightforward use is as the object of a verb. For example: ما باید تولید قطعات را برون سپاری کنیم (We must outsource the production of parts). Here, the focus is on the action being taken by the subject.
With Prepositions
It often follows prepositions like برای (for) or از طریق (through). Example: شرکت از طریق برون سپاری به سودآوری رسید (The company reached profitability through outsourcing). This usage highlights the method or means of achieving a goal.
In Compound Nouns
You will often see it linked to other nouns using the Ezafe construction. For instance, قرارداد برون سپاری (outsourcing contract) or مزایای برون سپاری (advantages of outsourcing). This is essential for building complex sentences in professional reports.

مدیر عامل پیشنهاد داد که بخش فناوری اطلاعات برون سپاری شود.

قبل از هرگونه برون سپاری، باید تحلیل هزینه-فایده انجام گیرد.

او در پایان‌نامه‌اش به بررسی چالش‌های برون سپاری در سازمان‌های دولتی پرداخت.

آیا شما با برون سپاری وظایف حساس به شرکت‌های خارجی موافق هستید؟

یکی از معایب برون سپاری، از دست دادن کنترل بر فرآیندهای داخلی است.

Furthermore, understanding the context of the sentence is vital for choosing the right accompanying words. In an academic paper, you might use استراتژی برون سپاری (outsourcing strategy), whereas in a casual business conversation, you might just say این کار رو برون سپاری کردیم (we outsourced this task). The word is versatile enough to handle different levels of formality, but it always retains its core meaning of external delegation. By practicing these different structures, learners can ensure they are not just memorizing a definition, but are capable of employing the word in a way that sounds natural and professional to native speakers. Remember to pay attention to the Ezafe (the short 'e' sound) that connects برون سپاری to its modifiers, as this is a common area where intermediate learners make mistakes.

The word برون سپاری is not a word you are likely to hear at a dinner table or while buying groceries, unless the conversation turns to work or the economy. It is a 'domain-specific' term, primarily residing in the worlds of business, technology, governance, and academia. However, within those domains, it is ubiquitous. If you are listening to a Persian business podcast like 'Radio Kar' or watching economic news on channels like IRINN or BBC Persian, برون سپاری will frequently appear in discussions about efficiency, privatization, and corporate growth. It is also a staple of LinkedIn posts by Iranian professionals discussing project management and the 'gig economy'. Understanding where and how this word is used in real-life scenarios is crucial for contextualizing its meaning and knowing when it is appropriate to use it yourself.

In the Corporate Office
During quarterly reviews or strategic planning sessions, managers often discuss which departments are candidates for برون سپاری. It’s a word associated with 'optimization' and 'resource management'. You might hear: 'We need to outsource our logistics to focus on sales.'
In Tech and IT Circles
Software development is perhaps the most common field for برون سپاری. Developers and project managers frequently use the term when talking about hiring external teams for UI/UX design or backend development. It’s part of the standard vocabulary for tech startups in Iran.
Government and Public Policy
In the context of Iranian politics, برون سپاری is often linked to the concept of 'Privatization' (خصوصی‌سازی). Politicians use it when discussing how to make government services like waste management or public transport more efficient by involving the private sector.

گزارش‌ها نشان می‌دهد که برون سپاری در صنعت نفت ایران رو به افزایش است.

بسیاری از فریلنسرها از طریق پلتفرم‌های برون سپاری پروژه می‌گیرند.

در کنفرانس امروز، مزایای رقابتی برون سپاری مورد بحث قرار گرفت.

بانک مرکزی دستورالعمل‌های جدیدی برای برون سپاری خدمات بانکی ابلاغ کرد.

آیا برون سپاری واقعاً باعث امنیت شغلی کارکنان می‌شود؟

In conclusion, while برون سپاری is a specialized term, its reach is broad across all professional fields in the Persian-speaking world. Whether you are reading a formal contract, listening to a lecture on management, or participating in a tech meetup, this word is the standard way to express the concept of outsourcing. Its presence in these spaces reflects the modernizing economy of Iran and the increasing adoption of global business standards. For a learner, hearing this word and recognizing it instantly is a sign that you are moving beyond basic conversational Persian and into the realm of professional and academic fluency. It is a word that carries weight and precision, making it an indispensable part of your advanced vocabulary toolkit.

Learning a high-level term like برون سپاری comes with its own set of challenges. Because it is a compound noun with a very specific meaning, learners often make errors related to its grammatical construction, its semantic boundaries, and its level of formality. One of the most common pitfalls is confusing it with other related but distinct concepts, such as hiring or simple delegation. Another frequent mistake involves the incorrect use of the Ezafe or the choice of accompanying verbs. By identifying these common errors, you can avoid sounding unnatural and ensure that your professional Persian is both accurate and sophisticated. Let's break down the most frequent mistakes made by English speakers and intermediate learners when using this word.

Confusing with 'Hiring' (استخدام)
Outsourcing (برون سپاری) is not the same as hiring a new employee. Hiring (استخدام) means bringing someone into the organization. Outsourcing means giving the task to another company. Don't say 'We outsourced a new manager' if you mean you hired one.
Misusing the Verb 'Separdan'
Learners sometimes try to conjugate 'Borun-separi' as if it were a simple verb. Remember that it is a noun. You must use it with an auxiliary verb like کردن. Saying من این کار را برون سپردم is technically understandable but sounds archaic or slightly incorrect; use برون سپاری کردم instead.
Mixing up with 'Exporting' (صادرات)
In some contexts, learners confuse the 'external' nature of outsourcing with exporting goods. برون سپاری is about services or production processes, while صادرات is specifically about selling goods to other countries.

اشتباه: ما یک کارمند جدید را برون سپاری کردیم. (Incorrect usage for hiring)

درست: ما نظافت دفتر را به یک شرکت خدماتی برون سپاری کردیم. (Correct usage for tasks)

اشتباه: برون سپاری کالا به خارج از کشور. (Incorrect; use 'صادرات' instead)

درست: برون سپاری تولید قطعات به یک کارخانه دیگر. (Correct usage for production)

نکته: همیشه از حرف اضافه «به» برای نشان دادن دریافت‌کننده برون سپاری استفاده کنید.

To sum up, the key to avoiding mistakes with برون سپاری is to remember its specific business and organizational context. It is a strategic tool, not a synonym for every kind of delegation. Pay close attention to the verbs you pair it with and the prepositions that follow. By maintaining its formal register and using it to describe the transfer of processes rather than individuals, you will demonstrate a nuanced command of Persian business terminology. Practice by reading economic news and observing how professional writers construct sentences around this word; this will help you internalize the correct patterns and avoid the typical traps that catch many learners.

While برون سپاری is the standard and most widely accepted term for 'outsourcing', the Persian language offers several alternatives and related words that carry slightly different shades of meaning. Understanding these synonyms and near-synonyms is crucial for developing a rich vocabulary and being able to express yourself with precision. Depending on whether you are talking about a legal contract, a simple delegation of tasks, or a large-scale privatization effort, you might choose a different word. In this section, we will compare برون سپاری with its closest linguistic relatives, highlighting when to use each one to achieve the best communicative effect.

پیمان‌سپاری (Peymān-sepāri)
This is perhaps the closest synonym. It literally means 'entrusting by contract'. While برون سپاری emphasizes the 'outside' nature, پیمان‌سپاری emphasizes the 'contractual' nature. They are often used interchangeably in business.
واگذاری (Vāgozāri)
This means 'handing over' or 'transferring'. It is a broader term than outsourcing. You can واگذار کردن a task, a property, or a responsibility. It is less technical and more common in general conversation.
تأمین از خارج (Ta’min az khārej)
Meaning 'supplying from outside', this phrase is often used in supply chain management. It specifically refers to getting raw materials or components from external suppliers, whereas برون سپاری often refers to services.

مقایسه: برون سپاری (تمرکز بر خارج بودن) در مقابل پیمان‌سپاری (تمرکز بر قرارداد).

استفاده از واژه «واگذاری» برای موارد غیررسمی‌تر مناسب‌تر است.

در متون تخصصی لجستیک، معمولاً از «تأمین خارجی» استفاده می‌شود.

کلمه «تفویض اختیار» (Delegation) را با برون سپاری اشتباه نگیرید؛ تفویض معمولاً درون‌سازمانی است.

«برون‌مرزی» (Offshoring) حالتی خاص از برون سپاری به کشورهای دیگر است.

By mastering these alternatives, you gain the ability to navigate different registers and technical fields. Whether you are discussing the legalities of a پیمان‌سپاری or the strategic benefits of برون سپاری, having these words at your disposal allows you to communicate with the precision of a native professional. It also helps you understand the subtle differences in meaning when reading complex texts, where an author might choose one term over another to emphasize a specific aspect of the outsourcing process. Always consider your audience and the context of your communication when selecting the most appropriate term from this family of words.

How Formal Is It?

Wusstest du?

Before this word became standard, Iranians often used the English word 'outsourcing' directly in business meetings. The Academy of Persian Language and Literature promoted 'برون سپاری' to preserve linguistic purity.

Aussprachehilfe

UK /boɾun sepɒːɾiː/
US /boʊrun sepɑri/
The primary stress is on the last syllable 'ri'.
Reimt sich auf
یادگاری (yādegāri) ماندگاری (māndegāri) همکاری (hamkāri) بیکاری (bikāri) رازداری (rāzdāri) جانثاری (jānesāri) بردباری (bordbāri) آبیاری (ābyāri)
Häufige Fehler
  • Pronouncing 'Borun' as 'Barun' (which means rain).
  • Missing the final 'i' sound.
  • Stressing the first syllable instead of the last.

Schwierigkeitsgrad

Lesen 4/5

Requires knowledge of compound nouns and formal business vocabulary.

Schreiben 4/5

Needs correct auxiliary verb pairing and Ezafe usage.

Sprechen 3/5

Common in professional settings; pronunciation is straightforward.

Hören 4/5

Often heard in fast-paced economic news reports.

Was du als Nächstes lernen solltest

Voraussetzungen

بیرون سپردن شرکت کار خدمات

Als Nächstes lernen

درون‌سپاری خصوصی‌سازی بهره‌وری استراتژی مزیت رقابتی

Fortgeschritten

تفویض اختیار پیمان‌سپاری زنجیره تأمین اقتصاد سیاسی توسعه پایدار

Wichtige Grammatik

Compound Noun Formation

برون (Outside) + سپاری (Entrusting) = Outsourcing

Auxiliary Verbs with Formal Nouns

استفاده از 'کردن' یا 'نمودن' برای تبدیل اسم به فعل.

The Ezafe Construction

برون سپاریِ خدمات (The outsourcing of services).

Passive Voice with 'Shodan'

پروژه برون سپاری شد (The project was outsourced).

Adjective Placement

برون سپاریِ موفق (Successful outsourcing) - Adjective follows the noun.

Beispiele nach Niveau

1

این شرکت کار خود را برون سپاری می‌کند.

This company outsources its work.

Simple present tense with 'mikonad'.

2

برون سپاری خوب است.

Outsourcing is good.

Simple subject-predicate structure.

3

آن‌ها برون سپاری را دوست دارند.

They like outsourcing.

Noun as a direct object of 'dust dārand'.

4

ما برون سپاری نداریم.

We don't have outsourcing.

Negative form of 'dāshtan'.

5

برون سپاری چیست؟

What is outsourcing?

Question form with 'chist'.

6

او برون سپاری بلد است.

He knows about outsourcing.

Use of 'balad ast' for knowledge.

7

برون سپاری برای ما مهم است.

Outsourcing is important for us.

Adjective 'mohem' modifying the noun.

8

یک شرکت برون سپاری پیدا کن.

Find an outsourcing company.

Imperative form of 'peydā kardan'.

1

ما باید نظافت را برون سپاری کنیم.

We must outsource the cleaning.

Modal 'bāyad' with subjunctive verb.

2

آیا برون سپاری گران است؟

Is outsourcing expensive?

Question with the adjective 'gerān'.

3

شرکت‌های بزرگ برون سپاری می‌کنند.

Large companies outsource.

Plural subject with plural verb.

4

او در مورد برون سپاری حرف می‌زند.

He is talking about outsourcing.

Preposition 'dar morede' (about).

5

برون سپاری به ما کمک می‌کند.

Outsourcing helps us.

Subject 'borun-sepāri' with verb 'komak kardan'.

6

من برون سپاری را یاد گرفتم.

I learned about outsourcing.

Past tense 'yād gereftam'.

7

آن‌ها برای برون سپاری پول می‌دهند.

They pay for outsourcing.

Preposition 'barāye' (for).

8

برون سپاری در ایران رایج است.

Outsourcing is common in Iran.

Adjective 'rāyej' (common).

1

بسیاری از پروژه‌ها را می‌توان برون سپاری کرد.

Many projects can be outsourced.

Passive structure with 'tavānestan'.

2

برون سپاری باعث کاهش هزینه‌های شرکت شد.

Outsourcing caused a reduction in company costs.

Verb 'bā'es shodan' (to cause).

3

ما به دنبال یک شرکت معتبر برای برون سپاری هستیم.

We are looking for a reliable company for outsourcing.

Phrase 'be donbāle... budan' (to look for).

4

قبل از برون سپاری، باید با مدیر مشورت کنید.

Before outsourcing, you must consult with the manager.

Prepositional phrase 'ghabl az'.

5

برون سپاری خدمات آی‌تی بسیار مفید است.

Outsourcing IT services is very useful.

Ezafe construction 'borun-sepāri-ye khadamāt'.

6

آیا شما تجربه برون سپاری دارید؟

Do you have experience in outsourcing?

Noun 'tajrobe' (experience) with Ezafe.

7

برون سپاری می‌تواند ریسک‌هایی داشته باشد.

Outsourcing can have risks.

Modal 'tavānestan' with 'dāshte bāshad'.

8

او مسئول بخش برون سپاری است.

He is responsible for the outsourcing department.

Adjective 'mas'ul' (responsible).

1

برون سپاری فرآیندهای کسب‌وکار به یک روند جهانی تبدیل شده است.

Outsourcing business processes has become a global trend.

Present perfect tense 'tabdil shode ast'.

2

مدیریت صحیح برون سپاری نیازمند برنامه‌ریزی دقیق است.

Correct management of outsourcing requires detailed planning.

Gerund-like use of 'modiriyat' with Ezafe.

3

شرکت‌ها برای تمرکز بر فعالیت‌های اصلی، بخش‌های جانبی را برون سپاری می‌کنند.

To focus on core activities, companies outsource peripheral departments.

Infinitive 'barāye tamarkoz' (to focus).

4

یکی از چالش‌های برون سپاری، حفظ امنیت داده‌هاست.

One of the challenges of outsourcing is maintaining data security.

Noun 'chālesh' (challenge) with Ezafe.

5

قرارداد برون سپاری باید شامل تمام جزئیات باشد.

The outsourcing contract must include all details.

Modal 'bāyad' with 'shāmel... bāshad'.

6

برون سپاری نباید به کیفیت محصول آسیب برساند.

Outsourcing should not damage the product quality.

Negative modal 'nabāyad' with 'āsib berasānad'.

7

مزایای اقتصادی برون سپاری در بلندمدت مشخص می‌شود.

The economic benefits of outsourcing become clear in the long run.

Passive verb 'moshakhas mishavad'.

8

او مقاله‌ای درباره تأثیر برون سپاری بر اشتغال نوشت.

He wrote an article about the impact of outsourcing on employment.

Preposition 'darbāre-ye' (about).

1

تحلیل استراتژیک برون سپاری نشان‌دهنده لزوم تغییر در ساختار سازمانی است.

Strategic analysis of outsourcing indicates the necessity of change in the organizational structure.

Complex noun phrases with multiple Ezafes.

2

برون سپاری موفق مستلزم انتخاب تأمین‌کنندگان با صلاحیت است.

Successful outsourcing requires the selection of competent suppliers.

Adjective 'mostalzem' (requiring).

3

پیامدهای فرهنگی برون سپاری در سازمان‌های چندملیتی بسیار پیچیده است.

The cultural consequences of outsourcing in multinational organizations are very complex.

Plural noun 'payāmad-hā' (consequences).

4

دولت با هدف کوچک‌سازی، برون سپاری خدمات عمومی را در اولویت قرار داد.

With the goal of downsizing, the government prioritized the outsourcing of public services.

Compound verb 'dar owlaviyat gharār dādan'.

5

برون سپاری دانش‌بنیان می‌تواند به نوآوری در شرکت کمک کند.

Knowledge-based outsourcing can help innovation in the company.

Compound adjective 'dānesh-bonyān'.

6

ارزیابی ریسک‌های عملیاتی در پروژه‌های برون سپاری حیاتی است.

Evaluating operational risks in outsourcing projects is vital.

Noun 'arzyābi' (evaluation).

7

برخی منتقدان معتقدند برون سپاری منجر به بهره‌کشی از نیروی کار می‌شود.

Some critics believe outsourcing leads to labor exploitation.

Verb 'monjar shodan be' (to lead to).

8

بهینه‌سازی زنجیره تأمین از طریق برون سپاری هوشمندانه میسر است.

Optimization of the supply chain is possible through intelligent outsourcing.

Adjective 'maysar' (possible).

1

پارادایم برون سپاری در عصر دیجیتال دستخوش تحولات بنیادین شده است.

The outsourcing paradigm has undergone fundamental transformations in the digital age.

Phrase 'dastkhosh-e tahavvolāt shodan'.

2

برون سپاری نباید به بهای تضعیف هویت و فرهنگ سازمانی تمام شود.

Outsourcing should not come at the cost of weakening organizational identity and culture.

Prepositional phrase 'be bahā-ye'.

3

رویکردهای نوین به برون سپاری بر همکاری‌های استراتژیک بلندمدت تأکید دارند.

Modern approaches to outsourcing emphasize long-term strategic collaborations.

Verb 'ta'kid dāshtan' (to emphasize).

4

برون سپاری وظایف حاکمیتی با چالش‌های حقوقی و اخلاقی متعددی روبروست.

Outsourcing sovereign tasks faces numerous legal and ethical challenges.

Verb 'ruberoo budan' (to face).

5

تحلیل دیالکتیک بین درون‌سپاری و برون سپاری در اقتصاد سیاسی معاصر ضروری است.

Dialectical analysis between insourcing and outsourcing is essential in contemporary political economy.

Technical term 'diyālektik'.

6

برون سپاری به مثابه ابزاری برای انعطاف‌پذیری در بازارهای پرنوسان عمل می‌کند.

Outsourcing acts as a tool for flexibility in volatile markets.

Phrase 'be masābe-ye' (as/like).

7

عدم تقارن اطلاعاتی در قراردادهای برون سپاری می‌تواند منجر به شکست پروژه شود.

Information asymmetry in outsourcing contracts can lead to project failure.

Technical term 'adam-e taghāmol-e ettelā'āti'.

8

برون سپاری فرامرزی نیازمند درک عمیق از تفاوت‌های نهادی و قانونی است.

Cross-border outsourcing requires a deep understanding of institutional and legal differences.

Compound adjective 'farā-marzi'.

Häufige Kollokationen

قرارداد برون سپاری
مزایای برون سپاری
چالش‌های برون سپاری
برون سپاری استراتژیک
هزینه برون سپاری
فرآیند برون سپاری
برون سپاری خدمات آی‌تی
ریسک برون سپاری
پلتفرم برون سپاری
برون سپاری هوشمند

Häufige Phrasen

تصمیم به برون سپاری

— The act of deciding to use external services for a project.

هیئت مدیره بالاخره تصمیم به برون سپاری گرفت.

مخالفت با برون سپاری

— Being against the idea of outsourcing, usually by employees.

اتحادیه کارگری با برون سپاری مخالفت کرد.

بهره‌مندی از برون سپاری

— Gaining benefits or advantages from an outsourcing arrangement.

شرکت ما از برون سپاری برای رشد سریع بهره برد.

نظارت بر برون سپاری

— Monitoring the quality and progress of outsourced tasks.

نظارت بر برون سپاری برای حفظ استانداردها ضروری است.

فرهنگ برون سپاری

— The organizational mindset regarding the use of external partners.

ایجاد فرهنگ برون سپاری در سازمان‌های سنتی سخت است.

مدل برون سپاری

— The specific framework or type of outsourcing being used.

ما از مدل برون سپاری هیبریدی استفاده می‌کنیم.

شکست در برون سپاری

— When an outsourcing project fails to meet its goals.

شکست در برون سپاری می‌تواند خسارات زیادی به بار آورد.

تخصص در برون سپاری

— Having specialized knowledge in managing outsourcing projects.

او در زمینه برون سپاری پروژه‌های عمرانی تخصص دارد.

موج برون سپاری

— A trend or period where many organizations start outsourcing.

موج جدید برون سپاری در صنعت بیمه آغاز شده است.

استانداردهای برون سپاری

— The rules and guidelines for conducting outsourcing.

رعایت استانداردهای برون سپاری برای امنیت لازم است.

Wird oft verwechselt mit

برون سپاری vs استخدام

Hiring an employee into the company, whereas outsourcing is hiring another company.

برون سپاری vs تفویض اختیار

Giving authority to a subordinate within the same organization.

برون سپاری vs صادرات

Selling goods to foreign markets, not necessarily related to delegating internal tasks.

Redewendungen & Ausdrücke

"کار را به کاردان سپردن"

— To give the job to the expert. This is the idiomatic spirit behind outsourcing.

برون سپاری یعنی کار را به کاردان سپردن.

General
"از شانه خالی کردن"

— To shirk responsibility. Sometimes used negatively about outsourcing.

او فقط می‌خواهد با برون سپاری، از شانه خالی کند.

Informal
"یک دست صدا ندارد"

— One hand makes no sound. Used to justify collaboration and outsourcing.

برای پروژه‌های بزرگ باید برون سپاری کرد، چون یک دست صدا ندارد.

General
"آشپز که دو تا شد، آش یا شور می‌شود یا بی‌نمک"

— Too many cooks spoil the broth. Used as a warning against bad outsourcing management.

در برون سپاری مراقب باشید، چون آشپز که دو تا شد...

Informal
"هر کسی را بهر کاری ساختند"

— Everyone was made for a specific task. Supports the idea of specialization and outsourcing.

ما برون سپاری می‌کنیم چون هر کسی را بهر کاری ساختند.

Literary
"بار خود را بستن"

— To pack one's bags (often meaning to make a lot of money). Outsourcing companies often do this.

آن شرکت با برون سپاری پروژه‌های دولتی، بار خود را بست.

Informal
"سرش به تنش می‌ارزد"

— He/It is worth something. Used to describe a reliable outsourcing partner.

باید شرکتی پیدا کنیم که سرش به تنش بیارزد.

Informal
"کلاه خود را قاضی کردن"

— To judge for oneself. Used when deciding whether to outsource.

قبل از برون سپاری، کلاه خودت را قاضی کن.

General
"دست روی دست گذاشتن"

— To sit idly. Outsourcing allows a company to not sit idly while waiting for internal resources.

به جای دست روی دست گذاشتن، پروژه را برون سپاری کنید.

General
"فیل و فنجان"

— Elephant and cup (meaning a huge mismatch). Used when a tiny company outsources to a giant.

برون سپاری ما به آن شرکت بزرگ مثل فیل و فنجان است.

Informal

Leicht verwechselbar

برون سپاری vs برون‌داد

Sounds similar because of the prefix 'Borun'.

Borun-dād means 'output', while Borun-sepāri means 'outsourcing'. One is a result, the other is a process.

برون‌داد این کارخانه عالی است. (The output of this factory is excellent.)

برون سپاری vs برون‌رفت

Both start with 'Borun'.

Borun-raft means 'way out' or 'solution' to a crisis. It has nothing to do with business delegation.

پیدا کردن راهی برای برون‌رفت از بحران. (Finding a way out of the crisis.)

برون سپاری vs واگذاری

Often used as a synonym.

Vāgozāri is general 'transfer'. Borun-sepāri is specifically 'outsourcing' in a business sense.

واگذاری زمین به کشاورزان. (Transferring land to farmers.)

برون سپاری vs برون‌مرزی

Related to things happening outside.

Borun-marzi means 'extrate rritorial' or 'abroad'. Outsourcing can be domestic or abroad.

فعالیت‌های برون‌مرزی شرکت. (The company's overseas activities.)

برون سپاری vs درون‌سپاری

Opposite meaning but identical structure.

Daron-sepāri is insourcing. It is the decision to do work inside the company.

ما به جای برون سپاری، به درون‌سپاری روی آوردیم. (We turned to insourcing instead of outsourcing.)

Satzmuster

A2

ما [Task] را برون سپاری می‌کنیم.

ما نظافت را برون سپاری می‌کنیم.

B1

[Subject] تصمیم به برون سپاریِ [Task] گرفت.

مدیر تصمیم به برون سپاریِ تولید گرفت.

B2

برون سپاریِ [Task] منجر به [Result] شد.

برون سپاریِ خدمات منجر به کاهش هزینه‌ها شد.

C1

با توجه به [Reason]، برون سپاریِ [Task] ضروری است.

با توجه به کمبود نیرو، برون سپاریِ آی‌تی ضروری است.

C2

پارادایمِ [Concept] از طریق برون سپاریِ استراتژیک بازتعریف می‌شود.

پارادایمِ مدیریت از طریق برون سپاریِ استراتژیک بازتعریف می‌شود.

B1

آیا [Task] قابل برون سپاری است؟

آیا این پروژه قابل برون سپاری است؟

B2

یکی از چالش‌های اصلی در برون سپاری، [Challenge] است.

یکی از چالش‌های اصلی در برون سپاری، حفظ کیفیت است.

C1

برون سپاری نباید به [Negative Outcome] بینجامد.

برون سپاری نباید به کاهش امنیت داده‌ها بینجامد.

Wortfamilie

Substantive

برون سپار (The person/entity that outsources)
برون سپاری (The act of outsourcing)

Verben

برون سپاری کردن (To outsource)
برون سپاری شدن (To be outsourced)

Adjektive

برون سپاری شده (Outsourced - past participle)
قابل برون سپاری (Outsourceable)

Verwandt

پیمانکار
تأمین‌کننده
قرارداد
بهره‌وری
تمرکز

So verwendest du es

frequency

High in business, medium in general news, low in daily conversation.

Häufige Fehler
  • ما یک منشی برون سپاری کردیم. ما یک منشی استخدام کردیم.

    You outsource tasks or departments, you hire (estekhdām) people.

  • برون سپاری کالا به آلمان. صادرات کالا به آلمان.

    Outsourcing is for services/processes; exporting (sāderāt) is for goods sent abroad.

  • او کار را برون سپرد. او کار را برون سپاری کرد.

    The noun 'برون سپاری' must be used with an auxiliary verb like 'کردن'.

  • برون سپاری در داخل شرکت. درون‌سپاری در داخل شرکت.

    'Borun' means outside. If it's inside, it's 'Daron-sepāri'.

  • قرارداد برون سپاریِ از خدمات. قرارداد برون سپاریِ خدمات.

    Do not use the preposition 'az' after the Ezafe in this context.

Tipps

Using the correct verb

Always pair 'برون سپاری' with 'کردن' for active voice and 'شدن' for passive voice. Using it alone as a verb is incorrect in modern Persian.

Professionalism

Use this word in business meetings to sound more professional. It is much better than saying 'kar ro dādim be baghiye' (we gave the work to others).

Antonym awareness

Learn 'درون‌سپاری' alongside 'برون سپاری'. Knowing the opposite helps solidify the meaning of the original word in your mind.

Ezafe usage

Remember the Ezafe (short 'e' sound) when saying 'برون سپاریِ خدمات'. It connects the action to the specific service being outsourced.

Global vs Local

In Iran, outsourcing is often associated with the private sector. Use it when discussing privatization or government efficiency.

Stress the end

Make sure to put the stress on the 'ri' at the end. Persian nouns typically have the stress on the final syllable.

Core Competency

When explaining outsourcing, use the phrase 'تمرکز بر فعالیت‌های اصلی' (focusing on core activities) to explain the 'why' behind the action.

News keywords

When you hear 'اقتصاد' (economy) or 'بخش خصوصی' (private sector) on the news, listen closely for 'برون سپاری' to follow.

The Root Verb

Connect it to the verb 'separdan' (to entrust). If you know 'separdan', then 'Borun-sepāri' (outside-entrusting) becomes easy to remember.

Avoid Slang

Do not use 'برون سپاری' for simple chores like asking someone to do your homework. It is strictly for business and organizational contexts.

Einprägen

Eselsbrücke

Think of 'Borun' as 'Born outside'. You are giving birth to a project, but you want it to grow 'outside' your company. So you 'Separi' (send/entrust) it there.

Visuelle Assoziation

Imagine a manager standing inside a circle (the company) and throwing a box (the task) to someone standing outside the circle.

Word Web

Business Contract Efficiency External Supplier Cost-cutting Management Strategy

Herausforderung

Try to explain to a friend why a company might choose برون سپاری for their social media management using at least three other Persian business words.

Wortherkunft

The word is a modern Persian coinage designed to translate the English term 'outsourcing'. It combines the prefix 'Borun' (from Middle Persian 'beron', meaning outside) with 'Separi' (from the verb 'separdan', meaning to entrust, which has roots in Old Persian 'sparda').

Ursprüngliche Bedeutung: Entrusting to the outside.

Indo-European (Persian)

Kultureller Kontext

Be careful when discussing outsourcing in the context of labor rights in Iran, as it is sometimes associated with bypassing labor laws.

The concept is identical to the Western business model, but the Persian term is strictly formal, whereas 'outsourcing' can be used more casually in English.

Economic development plans of Iran (برنامه‌های توسعه) Management books by Dr. Alireza Alavi Tehran Chamber of Commerce reports

Im Alltag üben

Kontexte aus dem Alltag

Business Meeting

  • آیا این بخش قابل برون سپاری است؟
  • هزینه برون سپاری چقدر می‌شود؟
  • ما باید یک تأمین‌کننده برای برون سپاری پیدا کنیم.
  • مزایای برون سپاری برای ما چیست؟

Academic Paper

  • تأثیر برون سپاری بر کارایی سازمان.
  • تحلیل ریسک‌های ناشی از برون سپاری.
  • برون سپاری به عنوان یک مزیت استراتژیک.
  • مطالعه موردی در زمینه برون سپاری موفق.

News Report

  • دولت خدمات خود را برون سپاری می‌کند.
  • رشد صنعت برون سپاری در هند.
  • مخالفت‌ها با طرح برون سپاری شهرداری.
  • قراردادهای جدید برون سپاری در بخش نفت.

Job Interview

  • من تجربه مدیریت پروژه‌های برون سپاری را دارم.
  • چگونه کیفیت کارهای برون سپاری شده را کنترل می‌کنید؟
  • ما به دنبال متخصص برون سپاری هستیم.
  • توانایی من در هماهنگی با تیم‌های برون سپاری.

IT/Software Development

  • برون سپاری توسعه اپلیکیشن به تیم خارجی.
  • استفاده از پلتفرم‌های برون سپاری برای فریلنسینگ.
  • چالش‌های برون سپاری در پروژه‌های نرم‌افزاری.
  • تیم برون سپاری ما در شیراز مستقر است.

Gesprächseinstiege

"به نظر شما برون سپاری خدمات آی‌تی همیشه به صرفه است؟"

"آیا در شرکت شما کارهای گرافیکی را برون سپاری می‌کنید؟"

"بزرگترین چالش برون سپاری در ایران از نظر شما چیست؟"

"آیا ترجیح می‌دهید یک تیم داخلی داشته باشید یا برون سپاری کنید؟"

"تجربه شما در مورد برون سپاری پروژه‌های بزرگ چیست؟"

Tagebuch-Impulse

امروز در مورد مزایا و معایب برون سپاری در محیط کارم فکر کردم و به این نتیجه رسیدم که...

اگر بخواهم یکی از کارهای روزمره زندگی‌ام را برون سپاری کنم، آن کار کدام است؟

تأثیر برون سپاری بر آینده شغلی من چگونه خواهد بود؟

یک داستان کوتاه در مورد شرکتی بنویسید که با برون سپاری اشتباه ورشکست شد.

چگونه می‌توان اعتماد را در یک رابطه برون سپاری حرفه‌ای ایجاد کرد؟

Häufig gestellte Fragen

10 Fragen

خیر، همیشه اینطور نیست. اگرچه هدف اصلی برون سپاری معمولاً کاهش هزینه‌ها است، اما هزینه‌های پنهان مانند مدیریت قرارداد، کنترل کیفیت و ریسک‌های امنیتی می‌تواند هزینه‌های کلی را افزایش دهد. بنابراین، یک تحلیل هزینه-فایده دقیق قبل از هرگونه تصمیم‌گیری ضروری است.

پیمانکاری معمولاً برای انجام یک پروژه مشخص و محدود (مانند ساخت یک ساختمان) استفاده می‌شود، در حالی که برون سپاری اغلب شامل واگذاری مستمر یک فرآیند یا خدمت (مانند پشتیبانی آی‌تی یا خدمات نظافتی) به یک شرکت دیگر است.

دلایل مخالفت شامل ترس از دست دادن کنترل بر کیفیت، نگرانی‌های امنیتی در مورد داده‌های حساس، و احتمال کاهش روحیه و امنیت شغلی کارکنان داخلی است. همچنین، وابستگی بیش از حد به تأمین‌کنندگان خارجی می‌تواند ریسک‌آفرین باشد.

این نوع برون سپاری فراتر از کاهش هزینه است و با هدف ایجاد مزیت رقابتی انجام می‌شود. در این حالت، شرکت با شرکای خارجی همکاری می‌کند تا به تکنولوژی‌های نوین یا بازارهای جدید دسترسی پیدا کند و بر توانمندی‌های اصلی خود تمرکز نماید.

فعالیت‌هایی که جزو هسته اصلی و مزیت رقابتی شرکت هستند نباید برون سپاری شوند. همچنین وظایف بسیار حساس امنیتی و تصمیم‌گیری‌های استراتژیک کلیدی معمولاً در داخل سازمان حفظ می‌شوند.

بله، برون سپاری در ایران کاملاً قانونی است و در بسیاری از قوانین، از جمله قانون برنامه‌های توسعه و سیاست‌های کلی اصل ۴۴ قانون اساسی، بر واگذاری امور به بخش خصوصی تأکید شده است.

تکنولوژی، به ویژه اینترنت و ابزارهای ارتباطی، برون سپاری را بسیار آسان‌تر کرده است. پلتفرم‌های آنلاین به شرکت‌ها اجازه می‌دهند تا به راحتی با متخصصان در سراسر جهان ارتباط برقرار کرده و پروژه‌ها را به صورت دورکاری مدیریت کنند.

مدیریت موفق مستلزم داشتن یک قرارداد شفاف، تعیین شاخص‌های کلیدی عملکرد (KPI)، برقراری ارتباط مستمر با تأمین‌کننده و نظارت دقیق بر کیفیت خروجی‌ها در تمام مراحل پروژه است.

این یک موضوع بحث‌برانگیز است. در کوتاه‌مدت، ممکن است منجر به تعدیل نیرو در بخش‌های خاصی شود، اما در بلندمدت می‌تواند با افزایش کارایی و رشد شرکت، فرصت‌های شغلی جدید و تخصصی‌تری ایجاد کند.

زمانی که هزینه‌های انجام یک کار در داخل سازمان بسیار بالا باشد، یا زمانی که سازمان فاقد تخصص لازم برای انجام آن کار به بهترین شکل ممکن باشد، برون سپاری گزینه‌ای مناسب خواهد بود.

Teste dich selbst 200 Fragen

writing

مزایا و معایب برون سپاری را در یک پاراگراف توضیح دهید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

یک جمله با استفاده از 'برون سپاری استراتژیک' بنویسید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

چرا شرکت‌های نوپا (استارتاپ‌ها) از برون سپاری استفاده می‌کنند؟

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

تفاوت برون سپاری و درون‌سپاری را بنویسید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

یک نامه کوتاه به مدیر خود بنویسید و پیشنهاد برون سپاری بخش گرافیک را بدهید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

نقش برون سپاری در کوچک‌سازی دولت چیست؟

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

سه مورد از فعالیت‌هایی که معمولاً برون سپاری می‌شوند را نام ببرید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

چگونه می‌توان ریسک‌های برون سپاری را کاهش داد؟

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

تأثیر برون سپاری بر امنیت داده‌ها را بررسی کنید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

یک جمله خبری در مورد برون سپاری بنویسید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

آیا برون سپاری برای کارهای خلاقانه مناسب است؟ چرا؟

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

مفهوم 'پیمان‌سپاری' را با مثالی توضیح دهید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

آیا برون سپاری همیشه به نفع کارمندان است؟

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

یک شعار تبلیغاتی برای یک شرکت برون سپاری بنویسید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

رابطه بین برون سپاری و جهانی‌شدن چیست؟

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

چالش‌های فرهنگی در برون سپاری فرامرزی چیست؟

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

یک پاراگراف در مورد آینده برون سپاری بنویسید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

چرا نظارت بر کیفیت در برون سپاری سخت است؟

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

یک جمله با 'عدم موفقیت در برون سپاری' بنویسید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

نقش اعتماد در قراردادهای برون سپاری چیست؟

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

توضیح دهید که چرا یک شرکت ممکن است تصمیم به برون سپاری بگیرد.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

در مورد تجربه خودتان یا شرکتی که می‌شناسید در زمینه برون سپاری صحبت کنید.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

به نظر شما برون سپاری به اقتصاد یک کشور کمک می‌کند یا آسیب می‌زند؟

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

چگونه می‌توان کیفیت یک پروژه برون سپاری شده را کنترل کرد؟

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

آیا شما با برون سپاری کارهای شخصی (مثل آشپزی یا نظافت منزل) موافقید؟

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

تفاوت بین برون سپاری و استخدام یک کارمند جدید را توضیح دهید.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

اگر مدیر یک شرکت بودید، چه بخش‌هایی را برون سپاری می‌کردید؟

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

ریسک‌های امنیتی برون سپاری در حوزه تکنولوژی چیست؟

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

چرا برخی افراد با برون سپاری مخالف هستند؟

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

آیا برون سپاری در ایران نسبت به گذشته بیشتر شده است؟

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

نقش زبان در برون سپاری فرامرزی چیست؟

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

چگونه یک شرکت برون سپاری مناسب پیدا کنیم؟

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

آیا برون سپاری باعث تنبلی سازمان‌ها می‌شود؟

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

در مورد اهمیت قرارداد در برون سپاری صحبت کنید.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

برون سپاری استراتژیک چه کمکی به برندینگ می‌کند؟

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

آیا هوش مصنوعی جایگزین برون سپاری خواهد شد؟

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

یک جمله کوتاه برای تشویق مدیر به برون سپاری بگویید.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

چرا برون سپاری در صنعت نفت ایران مهم است؟

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

برون سپاری چه تأثیری بر فرهنگ سازمانی دارد؟

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

یک مثال از برون سپاری موفق در سطح جهانی بزنید.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

به این جمله گوش دهید: 'ما باید تولید را برون سپاری کنیم.' کلمه کلیدی چیست؟

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

در اخبار اقتصادی شنیده می‌شود: 'دولت طرح برون سپاری خدمات را آغاز کرد.' چه کسی این طرح را آغاز کرد؟

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

گوینده می‌گوید: 'مزایای برون سپاری شامل کاهش هزینه‌هاست.' یکی از مزایا چیست؟

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

در یک پادکست مدیریتی: 'چالش اصلی برون سپاری، حفظ کیفیت است.' چالش اصلی چیست؟

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

یک مدیر می‌گوید: 'ما بخش آی‌تی را برون سپاری کرده‌ایم.' کدام بخش واگذار شده است؟

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

در یک گزارش: 'برون سپاری فرامرزی در حال افزایش است.' چه نوع برون سپاری در حال افزایش است؟

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

گوینده می‌گوید: 'قرارداد برون سپاری باید شفاف باشد.' ویژگی قرارداد چیست؟

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

در یک مصاحبه: 'برخی کارمندان از برون سپاری می‌ترسند.' چرا؟

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

گوینده می‌گوید: 'برون سپاری استراتژیک یک مزیت است.' برون سپاری چه نوعی است؟

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

در رادیو اقتصاد: 'خصوصی‌سازی از طریق برون سپاری ممکن است.' چه چیزی ممکن است؟

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

یک کارشناس می‌گوید: 'نظارت بر پیمانکار حیاتی است.' نظارت بر چه کسی؟

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

گوینده: 'برون سپاری باعث تمرکز بر هسته اصلی می‌شود.' تمرکز بر چه چیزی؟

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

در اخبار: 'پلتفرم‌های برون سپاری رشد زیادی داشته‌اند.' چه چیزی رشد داشته است؟

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

گوینده: 'ریسک‌های امنیتی را نباید نادیده گرفت.' در چه زمینه‌ای؟

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

در یک سخنرانی: 'آینده کار در برون سپاری هوشمند است.' آینده کار کجاست؟

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

/ 200 correct

Perfect score!

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!