B2 adjective Formell 1 Min. Lesezeit

متقابل

motaghabel /motaghābel/

Felt or done by each of two people or groups to the other; reciprocal.

Reciprocal actions or feelings where both parties contribute equally.

Wort in 30 Sekunden

  • Describes actions or feelings shared between two parties.
  • Indicates a reciprocal or mutual nature of an interaction.
  • Commonly used in formal, diplomatic, and interpersonal contexts.

Summary

Reciprocal actions or feelings where both parties contribute equally.

  • Describes actions or feelings shared between two parties.
  • Indicates a reciprocal or mutual nature of an interaction.
  • Commonly used in formal, diplomatic, and interpersonal contexts.

Focus on the reciprocal nature

Always check if the action involves two-way movement. If only one person is acting, this word is incorrect.

Avoid redundant usage

Do not use 'دو طرفه' and 'متقابل' together in one sentence. It is redundant.

Diplomatic language in Iran

In Iranian political discourse, 'منافع متقابل' is a standard term for international relations. It implies a fair deal.

Beispiele

4 von 4
1

ما به توافق متقابل دست یافتیم.

We reached a mutual agreement.

2

علاقه آن‌ها متقابل بود.

Their interest was reciprocal.

3

این یک رابطه متقابل است.

This is a mutual relationship.

4

کمک متقابل باعث پیشرفت شد.

Mutual aid led to progress.

Wortfamilie

Nomen
تقابل
Verb
مقابله کردن
Adjektiv
متقابل

Merkhilfe

Think of a mirror reflecting back. Just like a mirror, 'متقابل' reflects actions back to the sender.

مرور کلی

واژه «متقابل» از ریشه عربی «قبل» مشتق شده و در زبان فارسی برای توصیف روابطی به کار می‌رود که در آن کنش و واکنش در هر دو جهت جریان دارد. این کلمه نشان‌دهنده توازن در یک رابطه یا تعامل است.

الگوهای کاربرد

این صفت معمولاً پیش از اسم (مانند احترام متقابل) یا به صورت مسند (مانند تعهد ما متقابل است) ظاهر می‌شود. در متون رسمی، استفاده از آن برای توصیف توافقات بین‌المللی یا حقوقی بسیار رایج است.

بافت‌های رایج

در محیط‌های کاری برای توصیف همکاری، در روابط عاطفی برای توصیف علاقه دوجانبه، و در سیاست برای توصیف روابط دیپلماتیک استفاده می‌شود. عباراتی نظیر «اعتماد متقابل» یا «منافع متقابل» در اخبار و متون تحلیلی بسیار پرکاربرد هستند.

مقایسه با کلمات مشابه

کلمه «دوجانبه» (Bilateral) شباهت زیادی به متقابل دارد، با این تفاوت که «دوجانبه» بیشتر بر تعداد طرفین (دو طرف) تمرکز دارد، در حالی که «متقابل» بر ماهیت رفت‌وبرگشتی و تعاملی عمل تاکید می‌کند.

Nutzungshinweise

The word is primarily formal. In informal speech, people prefer 'دو طرفه'. Ensure the subject is plural or implies two entities.

Häufige Fehler

Using it for single-sided actions. Forgetting that it requires a reciprocal relationship between entities.

Merkhilfe

Think of a mirror reflecting back. Just like a mirror, 'متقابل' reflects actions back to the sender.

Wortherkunft

Derived from Arabic 'q-b-l' (to face/accept), implying two things facing each other.

Kultureller Kontext

Deeply rooted in Persian culture regarding etiquette and social interactions, where reciprocity is highly valued.

Beispiele

1

ما به توافق متقابل دست یافتیم.

formal

We reached a mutual agreement.

2

علاقه آن‌ها متقابل بود.

everyday

Their interest was reciprocal.

3

این یک رابطه متقابل است.

academic

This is a mutual relationship.

4

کمک متقابل باعث پیشرفت شد.

formal

Mutual aid led to progress.

Wortfamilie

Nomen
تقابل
Verb
مقابله کردن
Adjektiv
متقابل

Häufige Kollokationen

احترام متقابل Mutual respect
توافق متقابل Mutual agreement
منافع متقابل Mutual interests

Häufige Phrasen

بر اساس منافع متقابل

Based on mutual interests

اصل احترام متقابل

Principle of mutual respect

Wird oft verwechselt mit

متقابل vs دوجانبه

Refers specifically to two sides, whereas mutual refers to the nature of the action.

Grammatikmuster

صفت + اسم (احترام متقابل) فعل بودن + متقابل (رابطه متقابل است)

Focus on the reciprocal nature

Always check if the action involves two-way movement. If only one person is acting, this word is incorrect.

Avoid redundant usage

Do not use 'دو طرفه' and 'متقابل' together in one sentence. It is redundant.

Diplomatic language in Iran

In Iranian political discourse, 'منافع متقابل' is a standard term for international relations. It implies a fair deal.

Teste dich selbst

fill blank

کلمه مناسب را انتخاب کنید.

آن‌ها به یکدیگر ___ عمیقی دارند.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: احترام متقابل

احترام متقابل یک اصطلاح رایج برای نشان دادن احترام دوجانبه است.

Ergebnis: /1

Häufig gestellte Fragen

4 Fragen

بله، اگرچه ریشه آن به معنای دو طرف است، اما در زبان فارسی مدرن برای توصیف تعاملات میان گروه‌های بزرگتر نیز به کار می‌رود.

دوجانبه بیشتر به تعداد محدود طرفین (دو نفر یا دو کشور) اشاره دارد، اما متقابل بر ماهیت کنش و واکنش تاکید می‌کند.

بیشتر در متون رسمی، خبری و ادبی کاربرد دارد و در گفتار روزمره معمولاً از کلمات ساده‌تری مثل «دو طرفه» استفاده می‌شود.

معمولاً مثبت است (مثل احترام متقابل)، اما می‌تواند برای توصیف شرایط منفی نیز به کار رود، مانند «دشمنی متقابل».

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!