B2 Nouns & Pronouns 18 min read Leicht

Einander: Gegenseitige Pronomen (hamdigar)

Nutze «همدیگر» für gegenseitige Aktionen; es verlangt immer Pluralverben und verhält sich im Satz wie ein normales Nomen: «همدیگر» verbindet, «یکدیger» ist förmlich, «همدیگه» ist Umgangssprache.

Grammar Rule in 30 Seconds

Use 'hamdigar' (همدیگر) to express reciprocal actions between two or more people.

  • Use 'hamdigar' as the object of a verb: 'Ma hamdigar ra didim' (We saw each other).
  • It can take prepositions: 'Ba hamdigar harf zadim' (We talked with each other).
  • It functions like a pronoun and does not change for gender or number.
Subject + (Object/Preposition) + همدیگر + Verb

Overview

Hast du dich jemals gefragt, warum Perser Namen nicht einfach im Kreis wiederholen, wenn Leute Dinge zusammen tun? Wenn du sagst 'Sara sieht Amin an, und Amin sieht Sara an', klingst du wie ein Navigationssystem aus dem Jahr 2005. Um wie eine echte Person zu klingen, brauchst du Reziprokpronomen.
Sie sind der sprachliche Kleber, der Menschen in einer gemeinsamen Handlung verbindet. Im Persischen verwenden wir hauptsächlich همدیگر und یکدیگر. Beide bedeuten einander.
Die richtige Verwendung ist der Unterschied zwischen einem roboterhaften Satz und einer flüssigen Unterhaltung. Stell dir vor, du markierst Freunde in einem viralen Meme. Oder du erklärst, wie sich zwei Charaktere in einer Netflix-Serie verliebt haben.
Du brauchst diese Wörter, um diesen gegenseitigen Vibe zu beschreiben.

How This Grammar Works

Im Persischen ersetzen Reziprokpronomen normalerweise ein Substantiv. Sie erscheinen oft als direktes Objekt. Als direktes Objekt benötigen sie fast immer die Markierung را.
So erhältst du همدیگر را. Du kannst sie auch mit Präpositionen wie به (zu), با (mit) oder از (von) verwenden. Zum Beispiel bedeutet با همدیگر miteinander.
Ein sehr cooles Feature ist die Verwendung für Besitzverhältnisse. Du verwendest die Ezafe-Konstruktion (diesen kleinen -e Laut). Wenn du
die Handys des jeweils anderen
sagen willst, sagst du گوشی‌های همدیگر.
Es ist einfach und elegant. Eine Sache, die du dir merken musst: Das Verb muss immer im Plural stehen. Auch wenn sich das Pronomen wie eine Einheit anfühlt, sind mehrere Personen beteiligt.

Formation Pattern

1
Diese Wörter zu erstellen ist wie mit Lego-Steinen zu spielen. Hier ist die schrittweise Aufschlüsselung:
2
Nimm das Präfix هم. Das bedeutet gleich, zusammen oder mit-.
3
Füge das Wort دیگر hinzu. Das bedeutet anderer.
4
Kombiniere sie zu همدیگر. Es bedeutet wörtlich der gleiche Andere.
5
Für die formelle Version nimm یک. Das bedeutet eins.
6
Füge دیگر hinzu.
7
Du erhältst یکدیگر. Es bedeutet wörtlich einer den anderen.

When To Use It

Du verwendest diese Pronomen immer dann, wenn eine Handlung gegenseitig ist.
  • Social Media:
    Wir sind همدیگر auf Instagram gefolgt.
  • Beziehungen:
    Sie lieben همدیگر sehr.
  • Konflikte:
    Sie schreien یکدیگر an.

Common Mistakes

  • را vergessen: Lerner sagen oft همدیگر دوست داریم anstatt همدیگر را دوست داریم.
  • Singular-Verben: Sag niemals آن‌ها همدیگر را دید. Es muss دیدند sein. Gegenseitigkeit braucht ein Team.
  • Verwechslung mit خود: خود bedeutet selbst. Diese zu verwechseln kann zu sehr lustigen (und peinlichen) Situationen führen.

Contrast With Similar Patterns

Vergleiche همدیگر mit با هم (zusammen).
  • ما با هم غذا خوردیم bedeutet
    Wir haben zusammen gegessen
    (am selben Tisch).
  • ما همدیگر را خوردیم bedeutet
    Wir haben uns gegenseitig aufgegessen
    .

Quick FAQ

F: Kann ich همدیگر für mehr als zwei Personen verwenden? A: Ja! Es funktioniert für ein Paar oder eine ganze Menge. F: Gibt es einen Bedeutungsunterschied zwischen همدیگر und یکدیگر? A: Nein, nur im Stil.

Reciprocal Pronoun Usage

Function Persian Structure Example
Direct Object
hamdigar + ra
Ma hamdigar ra didim
With
ba + hamdigar
Ma ba hamdigar harf zadim
To
be + hamdigar
Ma be hamdigar komak kardim
For
baraye + hamdigar
Ma baraye hamdigar kharidim
About
darbare-ye + hamdigar
Ma darbare-ye hamdigar goftim
From
az + hamdigar
Ma az hamdigar porsidim

Meanings

The reciprocal pronoun 'hamdigar' is used when the action of a verb is shared between two or more subjects.

1

Direct Object

When the action is performed directly upon one another.

“آنها همدیگر را می‌شناسند.”

“ما همدیگر را در پارک دیدیم.”

2

Prepositional Object

When the action involves a preposition like 'with' or 'for'.

“آنها با همدیگر صحبت کردند.”

“ما برای همدیگر هدیه خریدیم.”

Reference Table

Reference table for Einander: Gegenseitige Pronomen (hamdigar)
Pronomen Förmlichkeit Deutsche Entsprechung Typische Verwendung
`همدیگر`
Standard
Einander / Sich
Tägliche Gespräche, Medien
`یکدیگر`
Förmlich
Einander
Literatur, formelles Schreiben
`همدیگه`
Umgangssprachlich
Sich gegenseitig
Gesprochenes Persisch, SMS
`همدیگر را`
Standard
Einander (als Objekt)
Wenn die Aktion auf sie zielt
`به یکدیگر`
Förmlich
Zueinander
Formelles indirektes Objekt
`با همدیگر`
Standard
Miteinander
Gemeinsame Aktivitäten beschreiben

Formalitätsspektrum

Formell
ما یکدیگر را ملاقات کردیم.

ما یکدیگر را ملاقات کردیم. (Meeting friends)

Neutral
ما همدیگر را دیدیم.

ما همدیگر را دیدیم. (Meeting friends)

Informell
همدیگر رو دیدیم.

همدیگر رو دیدیم. (Meeting friends)

Umgangssprache
همو دیدیم.

همو دیدیم. (Meeting friends)

Beispiele nach Niveau

1

ما همدیگر را دوست داریم.

We love each other.

2

آنها همدیگر را دیدند.

They saw each other.

3

ما همدیگر را می‌شناسیم.

We know each other.

4

بچه‌ها همدیگر را بغل کردند.

The kids hugged each other.

1

ما با همدیگر صحبت کردیم.

We talked with each other.

2

آنها به همدیگر کمک کردند.

They helped each other.

3

ما برای همدیگر هدیه خریدیم.

We bought gifts for each other.

4

آیا شما همدیگر را می‌شناسید؟

Do you know each other?

1

ما باید به همدیگر اعتماد کنیم.

We must trust each other.

2

آنها همیشه درباره همدیگر حرف می‌زنند.

They always talk about each other.

3

ما همدیگر را در دانشگاه ملاقات کردیم.

We met each other at university.

4

آنها همدیگر را به مهمانی دعوت کردند.

They invited each other to the party.

1

ما همدیگر را سال‌هاست که ندیده‌ایم.

We haven't seen each other for years.

2

آنها همدیگر را در موقعیت‌های دشوار حمایت می‌کنند.

They support each other in difficult situations.

3

ما همدیگر را به چالش می‌کشیم.

We challenge each other.

4

آنها همدیگر را درک می‌کنند.

They understand each other.

1

همکاران باید با همدیگر تعامل سازنده داشته باشند.

Colleagues should have constructive interaction with each other.

2

آنها همدیگر را در مسیر موفقیت یاری می‌دهند.

They assist each other on the path to success.

3

ما همدیگر را به عنوان رقیب می‌بینیم.

We view each other as rivals.

4

آنها همدیگر را به سکوت فراخواندند.

They called each other to silence.

1

آنها همدیگر را در آینه تاریخ می‌نگرند.

They view each other in the mirror of history.

2

ما همدیگر را به مثابه آینه‌هایی از خود می‌بینیم.

We see each other as mirrors of ourselves.

3

آنها همدیگر را در پیچ و خم‌های زندگی گم کردند.

They lost each other in the twists and turns of life.

4

ما همدیگر را با نگاهی عمیق ارزیابی کردیم.

We evaluated each other with a deep gaze.

Leicht verwechselbar

Each Other: Reciprocal Pronouns (hamdigar) vs. Hamdigar vs Khod

Learners mix up reciprocal (each other) and reflexive (self).

Each Other: Reciprocal Pronouns (hamdigar) vs. Hamdigar vs Yekdigar

Learners are unsure when to use which.

Each Other: Reciprocal Pronouns (hamdigar) vs. Ra marker usage

Learners forget 'ra' for direct objects.

Häufige Fehler

Ma hamdigar-ha ra didim.

Ma hamdigar ra didim.

Do not pluralize the reciprocal pronoun.

Ma hamdigar didim.

Ma hamdigar ra didim.

Missing the direct object marker.

Man hamdigar ra didam.

Ma hamdigar ra didim.

Reciprocal pronouns require a plural subject.

Ma hamdigar-e didim.

Ma hamdigar ra didim.

Incorrect particle usage.

Ma ba hamdigar-e harf zadim.

Ma ba hamdigar harf zadim.

Unnecessary 'e' marker.

Ma hamdigar harf zadim.

Ma ba hamdigar harf zadim.

Missing the required preposition.

Ma hamdigar-i didim.

Ma hamdigar ra didim.

Incorrect suffix.

Ma hamdigar-e ra didim.

Ma hamdigar ra didim.

Double marking.

Ma hamdigar-ash ra didim.

Ma hamdigar ra didim.

Adding possessive suffix.

Ma hamdigar-e khod ra didim.

Ma hamdigar ra didim.

Redundant reflexive.

Ma yekdigar-e ra didim.

Ma yekdigar ra didim.

Ezafe marker with yekdigar.

Ma hamdigar-e-ye ra didim.

Ma hamdigar ra didim.

Incorrect Ezafe chain.

Ma hamdigar-e-tan ra didim.

Ma hamdigar ra didim.

Adding personal suffix.

Satzmuster

ما ___ همدیگر را دیدیم.

آنها با همدیگر ___ صحبت کردند.

ما باید به همدیگر ___ کنیم.

آنها همدیگر را ___ می‌بینند.

Real World Usage

Texting constant

همدیگر رو می‌بینیم؟

Social Media very common

ما همدیگر را فالو کردیم.

Job Interview common

ما باید با همدیگر همکاری کنیم.

Travel occasional

ما همدیگر را در فرودگاه گم کردیم.

Food Delivery Apps rare

ما برای همدیگر غذا سفارش دادیم.

Classroom very common

به همدیگر کمک کنید.

💡

Die Abkürzung im Alltag

In Teheran lassen die Leute das 'r' am Ende von 'hamdigar' fast immer weg und sagen «همدیگه». Klingt viel natürlicher: «ما همدیگه رو دیدیم.»
⚠️

Achtung beim Verb!

Benutze niemals ein Verb im Singular mit 'hamdigar'. Gegenseitigkeit ist ein Teamsport, also muss das Verb im Plural stehen: «آن‌ها همدیگر را شناختند.»
🎯

Reflexiv vs. Reziprok

Verwechsle 'khod' (sich selbst) nicht mit 'hamdigar' (einander). Sag «آن‌ها همدیگر را دیدند» wenn sie sich gegenseitig im Spiegel oder Raum sehen.

Smart Tips

Always check if you need 'ra' after 'hamdigar'.

Ma hamdigar didim. Ma hamdigar ra didim.

Use 'hamdigar' to express mutual feelings.

Ma doost darim. Ma hamdigar ra doost darim.

Remember the preposition comes before 'hamdigar'.

Ma hamdigar harf zadim. Ma ba hamdigar harf zadim.

Swap 'hamdigar' for 'yekdigar'.

Ma hamdigar ra dar jaleseh didim. Ma yekdigar ra dar jaleseh didim.

Aussprache

/hæm.di.gɑːr/

Hamdigar

Pronounced as 'ham-di-gar'. Stress is on the last syllable.

Question intonation

Aya shoma hamdigar ra didid? ↑

Rising intonation at the end for yes/no questions.

Einprägen

Eselsbrücke

Hamdigar is like a 'ham' (together) 'digar' (other) handshake.

Visuelle Assoziation

Imagine two people shaking hands in a mirror. The word 'hamdigar' connects them like a bridge.

Rhyme

Hamdigar is the word you say, when two people act the same way.

Story

Ali and Reza were friends. They saw 'hamdigar' at the park. They talked with 'hamdigar' for hours. They promised to help 'hamdigar' forever.

Word Web

همدیگریکدیگربابهراکمکدیدن

Herausforderung

Write 3 sentences about your friends using 'hamdigar' in 5 minutes.

Kulturelle Hinweise

In Iran, 'hamdigar' is used in all social classes. It is a sign of closeness and community.

Similar usage, though 'yekdigar' might be slightly more common in formal writing.

Uses 'hamdigar' but often with different spelling in Cyrillic script.

Derived from 'ham' (together) and 'digar' (other).

Gesprächseinstiege

آیا شما و دوستتان همدیگر را زیاد می‌بینید؟

چگونه به همدیگر کمک می‌کنید؟

به نظر شما چرا مردم همدیگر را دوست دارند؟

اگر همدیگر را درک نکنیم چه می‌شود؟

Tagebuch-Impulse

Describe a time you met a friend.
How do you and your family help each other?
Write about the importance of mutual respect.
Reflect on a conflict and how you resolved it.

Häufige Fehler

Incorrect

Richtig


Incorrect

Richtig


Incorrect

Richtig


Incorrect

Richtig

Test Yourself

Fülle die Lücke mit dem richtigen Reziprokpronomen aus.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Da die Aktion gegenseitig ist (einander auf Instagram folgen), ist همدیگر die richtige Wahl.
Welcher Satz ist grammatikalisch korrekt?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Reziprokpronomen verlangen immer ein Plural-Verb, da mehrere Teilnehmer beteiligt sind.
Finde und korrigiere den Fehler bei der Verwendung des direkten Objekts.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Im Persischen benötigt همدیگر als direktes Objekt zwingend den Marker را.

Score: /3

Ubungsaufgaben

8 exercises
Fill in the blank.

ما ___ را دیدیم.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: همدیگر
Reciprocal action requires hamdigar.
Choose the correct sentence. Multiple Choice

Which is correct?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ما همدیگر را دیدیم.
No pluralization and correct 'ra' usage.
Fix the error. Error Correction

Find and fix the mistake:

آنها با همدیگر-ه حرف زدند.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: آنها با همدیگر حرف زدند.
Remove the extra Ezafe marker.
Reorder the words. Sentence Reorder

را / همدیگر / ما / دیدیم

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ما همدیگر را دیدیم.
Correct word order.
Translate to Persian. Übersetzung

We helped each other.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ما به همدیگر کمک کردیم.
Correct preposition 'be' for 'komak kardan'.
Match the phrase. Match Pairs

Match with English.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: All match
Correct preposition mapping.
Transform to negative. Sentence Transformation

ما همدیگر را دیدیم.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ما همدیگر را ندیدیم.
Correct negative past tense.
Choose the best fit. Multiple Choice

___ به همدیگر اعتماد دارند.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: آنها
Reciprocal requires plural subject.

Score: /8

Practice Bank

6 exercises
Fülle die Lücke für einen formellen Kontext aus. Lückentext

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Ordne die Wörter neu an, um einen korrekten Satz zu bilden. Lückentext

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Übersetze den Satz ins Persische. Lückentext

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Wähle die richtige umgangssprachliche Form für das Gespräch. Lückentext

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Identifiziere den Fehler beim Besitzanzeiger. Lückentext

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Ordne die persische Phrase der deutschen Bedeutung zu. Lückentext

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:

Score: /6

FAQ (8)

Yes, it works for two or more people.

No, it is completely gender-neutral.

Only if it's a direct object. If it's a prepositional object, use the preposition instead.

No, that is incorrect. 'Hamdigar' is already plural.

They are synonyms, but 'yekdigar' is more formal.

Yes, but 'yekdigar' is often preferred in formal contexts.

Yes, it is standard across all major Persian-speaking regions.

Ma hamdigar ra doost darim.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish moderate

el uno al otro

Persian uses a single word while Spanish uses a multi-word phrase.

French moderate

l'un l'autre

Persian is a single pronoun.

German high

einander

Both are single-word reciprocal pronouns.

Japanese high

otagai

Both are single-word reciprocal pronouns.

Arabic moderate

ba'd al-ba'd

Persian is a single pronoun.

Chinese high

huxiang

Both are single-word reciprocal forms.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!