B2 Nouns & Pronouns 18 min read Facile

L'un l'autre : Les pronoms réciproques (hamdigar)

Pour les actions mutuelles, utilise «همدیگر». N'oublie pas : ça demande toujours un verbe au pluriel et ça se comporte comme un nom normal dans la phrase.

Grammar Rule in 30 Seconds

Use 'hamdigar' (همدیگر) to express reciprocal actions between two or more people.

  • Use 'hamdigar' as the object of a verb: 'Ma hamdigar ra didim' (We saw each other).
  • It can take prepositions: 'Ba hamdigar harf zadim' (We talked with each other).
  • It functions like a pronoun and does not change for gender or number.
Subject + (Object/Preposition) + همدیگر + Verb

Overview

Vous êtes-vous déjà demandé pourquoi les Perses ne répètent pas simplement les noms en boucle quand les gens font des choses ensemble ? Si vous dites 'Sara regarde Amin, et Amin regarde Sara', vous ressemblez à un GPS de 2005. Pour parler comme une vraie personne, vous avez besoin des pronoms réciproques.
Ils sont la colle linguistique qui lie les gens dans une action partagée. En persan, nous utilisons principalement همدیگر et یکدیگر. Les deux signifient "l'un l'autre".
Bien les utiliser fait la différence entre une phrase robotique et une conversation fluide. Imaginez que vous taguez des amis dans un mème viral. Ou que vous expliquez comment deux personnages d'une série Netflix sont tombés amoureux.
Vous avez besoin de ces mots pour décrire cette vibration mutuelle.

How This Grammar Works

En persan, les pronoms réciproques remplacent généralement un nom. Ils apparaissent souvent comme complément d'objet direct. Dans ce cas, ils ont presque toujours besoin du marqueur را.
On obtient donc همدیگر را. Vous pouvez aussi les utiliser avec des prépositions comme به (à), با (avec) ou از (de). Par exemple, با همدیگر signifie "l'un avec l'autre".
Une fonctionnalité très cool est de les utiliser pour la possession. On utilise la construction Ezafe (ce petit son -e). Si vous voulez dire "les téléphones l'un de l'autre", vous dites گوشی‌های همدیگر.
C’est simple et élégant. Une chose à retenir : le verbe doit toujours être au pluriel. Même si le pronom semble être une unité singulière, l'action implique plusieurs personnes.

Formation Pattern

1
Créer ces mots, c'est comme jouer avec des Lego. Voici le détail étape par étape :
2
Prenez le préfixe هم. Cela signifie même, ensemble ou co-.
3
Ajoutez le mot دیگر. Cela signifie autre.
4
Combinez-les pour obtenir همدیگر. Cela signifie littéralement
le même autre
.
5
Pour la version formelle, prenez یک. Cela signifie un.
6
Ajoutez-y دیگر.
7
Vous obtenez یکدیگر. Cela signifie littéralement "l'un l'autre".

When To Use It

Utilisez ces pronoms chaque fois qu'une action est mutuelle.
  • Réseaux sociaux :
    Nous nous sommes suivis همدیگر sur Instagram.
  • Relations : "Ils s'aiment همدیگر beaucoup."
  • Conflits :
    Ils se crient dessus یکدیگر.

Common Mistakes

  • Oublier را : Les apprenants disent souvent همدیگر دوست داریم au lieu de همدیگر را دوست داریم.
  • Verbes au singulier : Ne dites jamais آن‌ها همدیگر را دید. Il faut dire دیدند. La réciprocité nécessite une équipe.
  • Confondre avec خود : خود signifie soi-même. Mélanger les deux peut mener à des situations très drôles (et gênantes).

Contrast With Similar Patterns

Comparez همدیگر avec با هم (ensemble).
  • ما با هم غذا خوردیم signifie
    Nous avons mangé ensemble
    (à la même table).
  • ما همدیگر را خوردیم signifie "Nous nous sommes mangés l'un l'autre".

Quick FAQ

Q : Puis-je utiliser همدیگر pour plus de deux personnes ? R : Oui ! Cela fonctionne pour un couple ou une foule entière. Q : Y a-t-il une différence de sens entre همدیگر et یکدیگر ? R : Non, seulement de style.

Reciprocal Pronoun Usage

Function Persian Structure Example
Direct Object
hamdigar + ra
Ma hamdigar ra didim
With
ba + hamdigar
Ma ba hamdigar harf zadim
To
be + hamdigar
Ma be hamdigar komak kardim
For
baraye + hamdigar
Ma baraye hamdigar kharidim
About
darbare-ye + hamdigar
Ma darbare-ye hamdigar goftim
From
az + hamdigar
Ma az hamdigar porsidim

Meanings

The reciprocal pronoun 'hamdigar' is used when the action of a verb is shared between two or more subjects.

1

Direct Object

When the action is performed directly upon one another.

“آنها همدیگر را می‌شناسند.”

“ما همدیگر را در پارک دیدیم.”

2

Prepositional Object

When the action involves a preposition like 'with' or 'for'.

“آنها با همدیگر صحبت کردند.”

“ما برای همدیگر هدیه خریدیم.”

Reference Table

Reference table for L'un l'autre : Les pronoms réciproques (hamdigar)
Pronom Formalité Équivalent français Usage typique
`همدیگر`
Standard
L'un l'autre
Conversation quotidienne, médias
`یکدیگر`
Formel
L'un l'autre
Littérature, écrits formels
`همدیگه`
Familier
L'un l'autre
Persan parlé, SMS
`همدیگر را`
Standard
L'un l'autre (objet direct)
Quand l'action les cible
`به یکدیگر`
Formel
À l'un l'autre
Objet indirect formel
`با همدیگر`
Standard
Avec l'un l'autre
Décrire des actions conjointes

Spectre de formalité

Formel
ما یکدیگر را ملاقات کردیم.

ما یکدیگر را ملاقات کردیم. (Meeting friends)

Neutre
ما همدیگر را دیدیم.

ما همدیگر را دیدیم. (Meeting friends)

Informel
همدیگر رو دیدیم.

همدیگر رو دیدیم. (Meeting friends)

Argot
همو دیدیم.

همو دیدیم. (Meeting friends)

Pronoms Réciproques en Persan

Réciproque

Standard/Parlé

  • همدیگر L'un l'autre

Formel/Écrit

  • یکدیگر L'un l'autre

Usage selon le Contexte Social

Informel (WhatsApp/Famille)
همدیگه Conversation décontractée
Formel (Livres/Académique)
یکدیگر Style littéraire

Choisir le Bon Pronom

1

Écris-tu un livre formel ?

YES
Utilise `یکدیگر`
NO
Passe à l'étape suivante
2

Envoies-tu un SMS à un ami ?

YES
Utilise `همدیگه`
NO ↓

Usage avec les Prépositions

📩

Objets Indirects

  • به همدیگر (à l'un l'autre)
  • از یکدیگر (de l'un l'autre)
🤝

Actions Conjointes

  • با همدیگر (avec l'un l'autre)
  • برای همدیگر (pour l'un l'autre)

Exemples par niveau

1

ما همدیگر را دوست داریم.

We love each other.

2

آنها همدیگر را دیدند.

They saw each other.

3

ما همدیگر را می‌شناسیم.

We know each other.

4

بچه‌ها همدیگر را بغل کردند.

The kids hugged each other.

1

ما با همدیگر صحبت کردیم.

We talked with each other.

2

آنها به همدیگر کمک کردند.

They helped each other.

3

ما برای همدیگر هدیه خریدیم.

We bought gifts for each other.

4

آیا شما همدیگر را می‌شناسید؟

Do you know each other?

1

ما باید به همدیگر اعتماد کنیم.

We must trust each other.

2

آنها همیشه درباره همدیگر حرف می‌زنند.

They always talk about each other.

3

ما همدیگر را در دانشگاه ملاقات کردیم.

We met each other at university.

4

آنها همدیگر را به مهمانی دعوت کردند.

They invited each other to the party.

1

ما همدیگر را سال‌هاست که ندیده‌ایم.

We haven't seen each other for years.

2

آنها همدیگر را در موقعیت‌های دشوار حمایت می‌کنند.

They support each other in difficult situations.

3

ما همدیگر را به چالش می‌کشیم.

We challenge each other.

4

آنها همدیگر را درک می‌کنند.

They understand each other.

1

همکاران باید با همدیگر تعامل سازنده داشته باشند.

Colleagues should have constructive interaction with each other.

2

آنها همدیگر را در مسیر موفقیت یاری می‌دهند.

They assist each other on the path to success.

3

ما همدیگر را به عنوان رقیب می‌بینیم.

We view each other as rivals.

4

آنها همدیگر را به سکوت فراخواندند.

They called each other to silence.

1

آنها همدیگر را در آینه تاریخ می‌نگرند.

They view each other in the mirror of history.

2

ما همدیگر را به مثابه آینه‌هایی از خود می‌بینیم.

We see each other as mirrors of ourselves.

3

آنها همدیگر را در پیچ و خم‌های زندگی گم کردند.

They lost each other in the twists and turns of life.

4

ما همدیگر را با نگاهی عمیق ارزیابی کردیم.

We evaluated each other with a deep gaze.

Facile à confondre

Each Other: Reciprocal Pronouns (hamdigar) vs Hamdigar vs Khod

Learners mix up reciprocal (each other) and reflexive (self).

Each Other: Reciprocal Pronouns (hamdigar) vs Hamdigar vs Yekdigar

Learners are unsure when to use which.

Each Other: Reciprocal Pronouns (hamdigar) vs Ra marker usage

Learners forget 'ra' for direct objects.

Erreurs courantes

Ma hamdigar-ha ra didim.

Ma hamdigar ra didim.

Do not pluralize the reciprocal pronoun.

Ma hamdigar didim.

Ma hamdigar ra didim.

Missing the direct object marker.

Man hamdigar ra didam.

Ma hamdigar ra didim.

Reciprocal pronouns require a plural subject.

Ma hamdigar-e didim.

Ma hamdigar ra didim.

Incorrect particle usage.

Ma ba hamdigar-e harf zadim.

Ma ba hamdigar harf zadim.

Unnecessary 'e' marker.

Ma hamdigar harf zadim.

Ma ba hamdigar harf zadim.

Missing the required preposition.

Ma hamdigar-i didim.

Ma hamdigar ra didim.

Incorrect suffix.

Ma hamdigar-e ra didim.

Ma hamdigar ra didim.

Double marking.

Ma hamdigar-ash ra didim.

Ma hamdigar ra didim.

Adding possessive suffix.

Ma hamdigar-e khod ra didim.

Ma hamdigar ra didim.

Redundant reflexive.

Ma yekdigar-e ra didim.

Ma yekdigar ra didim.

Ezafe marker with yekdigar.

Ma hamdigar-e-ye ra didim.

Ma hamdigar ra didim.

Incorrect Ezafe chain.

Ma hamdigar-e-tan ra didim.

Ma hamdigar ra didim.

Adding personal suffix.

Structures de phrases

ما ___ همدیگر را دیدیم.

آنها با همدیگر ___ صحبت کردند.

ما باید به همدیگر ___ کنیم.

آنها همدیگر را ___ می‌بینند.

Real World Usage

Texting constant

همدیگر رو می‌بینیم؟

Social Media very common

ما همدیگر را فالو کردیم.

Job Interview common

ما باید با همدیگر همکاری کنیم.

Travel occasional

ما همدیگر را در فرودگاه گم کردیم.

Food Delivery Apps rare

ما برای همدیگر غذا سفارش دادیم.

Classroom very common

به همدیگر کمک کنید.

💡

Le raccourci parlé

Quand tu es à Téhéran et que tu parles avec des amis, tu entendras presque toujours 'hamdighe' au lieu de 'hamdigar'. C'est super courant et ça te fera sonner plus naturel ! «ما همدیگه رو دیدیم.»
⚠️

Attention au verbe !

Attention ! Quand tu utilises un pronom réciproque, le verbe doit toujours être au pluriel. C'est une action partagée, donc le verbe doit le montrer. «آن‌ها همدیگر را دوست دارند.» (Pas 'دوست دارد').
🎯

Réfléchi vs Réciproque

Ne confonds pas khod (soi-même) et hamdigar. Khod c'est quand une personne agit sur elle-même. Hamdigar, c'est un échange entre plusieurs personnes. «او خودش را دید» (Il s'est vu lui-même) vs «آن‌ها همدیگر را دیدند» (Ils se sont vus).

Smart Tips

Always check if you need 'ra' after 'hamdigar'.

Ma hamdigar didim. Ma hamdigar ra didim.

Use 'hamdigar' to express mutual feelings.

Ma doost darim. Ma hamdigar ra doost darim.

Remember the preposition comes before 'hamdigar'.

Ma hamdigar harf zadim. Ma ba hamdigar harf zadim.

Swap 'hamdigar' for 'yekdigar'.

Ma hamdigar ra dar jaleseh didim. Ma yekdigar ra dar jaleseh didim.

Prononciation

/hæm.di.gɑːr/

Hamdigar

Pronounced as 'ham-di-gar'. Stress is on the last syllable.

Question intonation

Aya shoma hamdigar ra didid? ↑

Rising intonation at the end for yes/no questions.

Mémorise-le

Moyen mnémotechnique

Hamdigar is like a 'ham' (together) 'digar' (other) handshake.

Association visuelle

Imagine two people shaking hands in a mirror. The word 'hamdigar' connects them like a bridge.

Rhyme

Hamdigar is the word you say, when two people act the same way.

Story

Ali and Reza were friends. They saw 'hamdigar' at the park. They talked with 'hamdigar' for hours. They promised to help 'hamdigar' forever.

Word Web

همدیگریکدیگربابهراکمکدیدن

Défi

Write 3 sentences about your friends using 'hamdigar' in 5 minutes.

Notes culturelles

In Iran, 'hamdigar' is used in all social classes. It is a sign of closeness and community.

Similar usage, though 'yekdigar' might be slightly more common in formal writing.

Uses 'hamdigar' but often with different spelling in Cyrillic script.

Derived from 'ham' (together) and 'digar' (other).

Amorces de conversation

آیا شما و دوستتان همدیگر را زیاد می‌بینید؟

چگونه به همدیگر کمک می‌کنید؟

به نظر شما چرا مردم همدیگر را دوست دارند؟

اگر همدیگر را درک نکنیم چه می‌شود؟

Sujets d'écriture

Describe a time you met a friend.
How do you and your family help each other?
Write about the importance of mutual respect.
Reflect on a conflict and how you resolved it.

Erreurs courantes

Incorrect

Correct


Incorrect

Correct


Incorrect

Correct


Incorrect

Correct

Test Yourself

Complète la phrase avec le pronom réciproque correct.

ما در اینستاگرام _____ را فالو کردیم.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: همدیگر
Puisque l'action est mutuelle (se suivre mutuellement), همدیگر est le bon choix.
Quelle phrase est grammaticalement correcte ? Choix multiple

Choisis la phrase correcte concernant l'accord du verbe :

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: سارا و علی همدیگر را دیدند.
Les pronoms réciproques exigent toujours un verbe au pluriel car ils impliquent plusieurs participants.
Trouve et corrige l'erreur dans l'utilisation de l'objet direct. Error Correction

Find and fix the mistake:

آن‌ها همدیگر دوست دارند.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: آن‌ها همدیگر را دوست دارند.
En persan, همدیگر agissant comme objet direct nécessite le marqueur را.

Score: /3

Exercices pratiques

8 exercises
Fill in the blank.

ما ___ را دیدیم.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: همدیگر
Reciprocal action requires hamdigar.
Choose the correct sentence. Choix multiple

Which is correct?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ما همدیگر را دیدیم.
No pluralization and correct 'ra' usage.
Fix the error. Error Correction

Find and fix the mistake:

آنها با همدیگر-ه حرف زدند.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: آنها با همدیگر حرف زدند.
Remove the extra Ezafe marker.
Reorder the words. Sentence Reorder

را / همدیگر / ما / دیدیم

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ما همدیگر را دیدیم.
Correct word order.
Translate to Persian. Traduction

We helped each other.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ما به همدیگر کمک کردیم.
Correct preposition 'be' for 'komak kardan'.
Match the phrase. Match Pairs

Match with English.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: All match
Correct preposition mapping.
Transform to negative. Sentence Transformation

ما همدیگر را دیدیم.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ما همدیگر را ندیدیم.
Correct negative past tense.
Choose the best fit. Choix multiple

___ به همدیگر اعتماد دارند.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: آنها
Reciprocal requires plural subject.

Score: /8

Practice Bank

6 exercises
Complète la phrase pour un contexte formel. Texte trous

انسان‌ها باید به _____ کمک کنند.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: یکدیگر
Réorganise les mots pour former une phrase correcte. Sentence Reorder

رنگ \/ این \/ دو \/ مکمل \/ هستند \/ همدیگر

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: این دو رنگ مکمل همدیگر هستند.
Traduis la phrase en persan. Traduction

They talked to each other.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: آن‌ها با همدیگر حرف زدند.
Choisis la forme parlée familière correcte. Choix multiple

How do you say 'each other' in a relaxed conversation?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: همدیگه
Identifie l'erreur de possession. Error Correction

ما ماشین‌های همدیگر خریدیم.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ما ماشین‌های همدیگر را خریدیم.
Associe la phrase persane à sa signification anglaise. Match Pairs

Match the following:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: با همدیگر - With each other

Score: /6

FAQ (8)

Yes, it works for two or more people.

No, it is completely gender-neutral.

Only if it's a direct object. If it's a prepositional object, use the preposition instead.

No, that is incorrect. 'Hamdigar' is already plural.

They are synonyms, but 'yekdigar' is more formal.

Yes, but 'yekdigar' is often preferred in formal contexts.

Yes, it is standard across all major Persian-speaking regions.

Ma hamdigar ra doost darim.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish moderate

el uno al otro

Persian uses a single word while Spanish uses a multi-word phrase.

French moderate

l'un l'autre

Persian is a single pronoun.

German high

einander

Both are single-word reciprocal pronouns.

Japanese high

otagai

Both are single-word reciprocal pronouns.

Arabic moderate

ba'd al-ba'd

Persian is a single pronoun.

Chinese high

huxiang

Both are single-word reciprocal forms.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !