B2 Sentence Structure 10 min read Facile

Structures Impersonnelles : 'On peut' et 'C'est possible' (می‌شود / می‌توان)

Ces constructions impersonnelles, c'est super pratique ! Elles te permettent d'exprimer des
règles générales
ou des possibilités sans avoir besoin d'un sujet précis. C'est comme avoir des outils magiques pour dire on peut ou il est possible.

Grammar Rule in 30 Seconds

Use 'می‌شود' for possibility and 'می‌توان' for general ability to express actions without specifying a subject.

  • Use 'می‌شود' (it is possible) + infinitive for general permission or possibility: 'می‌شود اینجا نشست؟' (Is it possible to sit here?)
  • Use 'می‌توان' (one can) + infinitive for general ability or capability: 'می‌توان این کار را انجام داد' (One can do this task).
  • Both structures remain impersonal, meaning they do not conjugate for the subject (I, you, he/she).
می‌شود / می‌توان + [Verb in Infinitive Form]

Overview

### Overview
Salut à toi, futur expert du persan ! Si tu as déjà passé quelques mois à étudier cette langue fascinante, tu as sans doute remarqué que le persan, tout comme le français, a cette capacité élégante de se détacher de la personne pour exprimer une règle, une possibilité ou une généralité. En français, nous utilisons pour cela le pronom indéfini « on » ou la tournure impersonnelle « il est possible de ».
En persan, nous allons utiliser des structures impersonnelles centrées sur les verbes modaux می‌توان (mī-tavān) et می‌شود (mī-šavad). Pour un apprenant francophone, c'est un terrain connu mais qui demande de la précision. Pourquoi ?
Parce que si le « on » français est une sorte de couteau suisse (il remplace « nous », « quelqu'un », ou une généralité), le persan, lui, choisit soigneusement son outil selon le niveau de langue. Maîtriser ces formes est ce qui sépare le niveau B1, qui cherche ses mots, du niveau B2, qui maîtrise la nuance et le registre. Imagine-toi en train de rédiger un mail formel ou d'expliquer un itinéraire dans les rues de Téhéran : savoir jongler entre la rigueur de می‌توان et la souplesse de می‌شود va instantanément améliorer ton aisance.
Nous allons décortiquer cela ensemble, comme si nous étions en terrasse, à discuter de la subtilité de la grammaire perse.
### How This Grammar Works
En français, nous avons la structure « il est possible de + infinitif » ou « on peut + infinitif ». Le persan fonctionne de manière assez similaire, mais avec une distinction de registre plus marquée.
  1. 1می‌توان (mī-tavān) : C'est l'équivalent formel de « il est possible de » ou « on peut » dans un contexte soutenu. Il est invariable. Il exprime la capacité intrinsèque, la permission légale ou une vérité générale. C'est l'outil de prédilection pour les écrits académiques ou administratifs. Par exemple, در اینجا می‌توان کتاب خواند signifie « On peut lire des livres ici » (ou « il est possible de lire »). Remarque bien que le verbe خواندن (lire) est ici sous sa forme de « court infinitif » (خواند), ce qui est une règle stricte avec می‌توان.
  1. 1می‌شود (mī-šavad) : C'est ton meilleur allié à l'oral. Il vient du verbe شدن (devenir/arriver). Il exprime la possibilité contextuelle ou la permission pratique. En français, on pourrait le comparer à « ça se fait » ou « c'est possible ». Si می‌توان est le costume-cravate, می‌شود (ou sa forme contractée می‌شه) est le jean-t-shirt. Il est beaucoup plus flexible et naturel dans les échanges quotidiens.
La différence majeure avec le français est que là où nous utilisons presque toujours l'infinitif après « on peut », le persan alterne entre le court infinitif et le subjonctif selon le modal choisi. C'est là que ton cerveau de francophone doit rester vigilant : ne cherche pas à traduire mot à mot, mais à ressentir le degré de formalité.
### Formation Pattern
La structure est assez rigide, ce qui est une bonne nouvelle pour nous, francophones, qui aimons les règles claires. Voici comment construire ces phrases :
| Structure | Modal | Verbe Principal | Exemple | Traduction |
|---|---|---|---|---|
| Formelle | می‌توان | Court Infinitif | می‌توان رفت | On peut aller |
| Informelle | می‌شود | Subjonctif | می‌شه برود | Il est possible d'y aller |
Pour le court infinitif, tu prends l'infinitif (ex: رفتن) et tu enlèves le ن final (ex: رفت). Pour le subjonctif, tu utilises la forme en بـ (ex: برود).
Tableau de comparaison : Français vs Persan
| Fonction | Français | Persan (Formel) | Persan (Informel) |
|---|---|---|---|
| Possibilité | On peut manger | می‌توان خورد | می‌شه خورد |
| Permission | Il est permis d'entrer | می‌توان وارد شد | می‌شه وارد شد |
| Impossibilité | On ne peut pas voir | نمی‌توان دید | نمی‌شه دید |
### When To Use It
Tu utiliseras ces structures dans trois situations principales. D'abord, pour les généralités scientifiques ou sociétales : در ایران می‌توان غذاهای متنوعی امتحان کرد (En Iran, on peut goûter des plats variés). Ici, می‌توان apporte cette touche d'objectivité.
Ensuite, pour les règles ou instructions : در این پارک نمی‌توان چادر زد (Dans ce parc, il n'est pas possible de monter une tente). C'est impersonnel, donc ça s'applique à tout le monde sans pointer personne du doigt. Enfin, pour les requêtes polies : می‌شه پنجره را باز کرد؟ (Est-il possible d'ouvrir la fenêtre ?).
C'est beaucoup plus élégant que de demander « Peux-tu ouvrir la fenêtre ? » car cela déplace la demande de la personne vers la faisabilité de l'action.
### Common Mistakes
  1. 1L'oubli du subjonctif avec می‌شود : Beaucoup d'apprenants francophones, habitués à l'infinitif après « pouvoir », utilisent le court infinitif systématiquement. Dire می‌شود رفت est correct, mais les natifs utilisent souvent le subjonctif می‌شه برود pour souligner la possibilité réelle. L'interférence vient du fait que le français n'a qu'une seule structure (pouvoir + infinitif).
  2. 2Confusion de registre : Utiliser می‌توان dans une conversation informelle au café. Ça sonne très rigide, comme si tu lisais un manuel de droit. Le Français a tendance à être très formel dans sa grammaire, attention à ne pas sur-utiliser le registre soutenu en persan.
  3. 3La place du verbe : En français, le verbe est après le modal. En persan, le verbe principal est aussi après, mais si tu as un objet, il doit se placer entre le modal et le verbe. Les francophones oublient souvent d'insérer l'objet entre les deux, ce qui casse le rythme de la phrase.
### Contrast With Similar Patterns
Il existe une confusion fréquente avec le verbe توانستن (pouvoir).
| Structure | Usage | Exemple |
|---|---|---|
| می‌توان | Impersonnel (On) | می‌توان این کار را کرد |
| می‌توانم | Personnel (Je) | می‌توانم این کار را بکنم |
La nuance est capitale : می‌توان est le « on » impersonnel, tandis que می‌توانم est le « je » personnel. En français, nous avons « on » vs « je », mais la forme verbale change radicalement en persan. Ne confonds jamais le modal impersonnel avec la conjugaison personnelle du verbe.
### Quick FAQ
  1. 1Est-ce que je peux utiliser می‌شود pour tout ? Pas vraiment. Si tu écris un article de presse ou une thèse, utilise می‌توان. می‌شود risque de paraître trop familier.
  2. 2Pourquoi le verbe change-t-il parfois après می‌شود ? C'est une question de fluidité. Dans le langage parlé, می‌شه est souvent suivi d'un infinitif par simplification, mais la forme grammaticalement correcte reste le subjonctif.
  3. 3Comment exprimer le passé ? Il suffit de mettre le modal au passé : می‌توانست (on pouvait) ou می‌شد (c'était possible). La règle du verbe principal reste la même !

Impersonal Structure Formation

Form Verb Infinitive Example
Affirmative
می‌شود
رفتن
می‌شود رفت
Negative
نمی‌شود
رفتن
نمی‌شود رفت
Interrogative
می‌شود
رفتن
می‌شود رفت؟
Affirmative
می‌توان
کردن
می‌توان کرد
Negative
نمی‌توان
کردن
نمی‌توان کرد
Interrogative
می‌توان
کردن
می‌توان کرد؟

Meanings

These structures allow speakers to express actions, possibilities, or permissions without needing to identify a specific person (I, you, we).

1

General Ability

Expressing what is generally possible or doable.

“می‌توان به زبان فارسی صحبت کرد.”

“می‌توان این مشکل را حل کرد.”

2

Permission/Possibility

Asking if something is allowed or possible.

“آیا می‌شود وارد شد؟”

“می‌شود پنجره را باز کرد؟”

Reference Table

Reference table for Structures Impersonnelles : 'On peut' et 'C'est possible' (می‌شود / می‌توان)
Construction Ton Forme verbale utilisée Équivalent français
`می‌توان ...`
Formel/Académique
Infinitif court
On peut...
`نمی‌توان ...`
Formel/Académique
Infinitif court
On ne peut pas...
`می‌شود / می‌شه ...`
Informel/Quotidien
Subjonctif présent
Peut-on / Est-ce possible ?
`نمی‌شود / نمی‌شه ...`
Informel/Quotidien
Subjonctif présent
Ce n'est pas possible.
`می‌شد / می‌شد ...`
Passé (Général)
Infinitif court / Subjonctif
C'était possible.
`باید ...`
Obligation
Infinitif court
On doit...

Spectre de formalité

Formel
آیا امکان ورود وجود دارد؟

آیا امکان ورود وجود دارد؟ (Entering a room)

Neutre
می‌شود وارد شد؟

می‌شود وارد شد؟ (Entering a room)

Informel
میشه اومد تو؟

میشه اومد تو؟ (Entering a room)

Argot
میشه پرید تو؟

میشه پرید تو؟ (Entering a room)

Carte conceptuelle des constructions impersonnelles persanes

Verbes impersonnels

Formel (کتابی)

  • می‌توان On peut
  • باید On doit

Informel (محاوره‌ای)

  • می‌شه C'est possible
  • نمی‌شه Ce n'est pas possible

Comparaison Formel vs. Informel

Style formel (Infinitif court)
می‌توان رفت On peut y aller
می‌توان دید On peut voir
Style informel (Subjonctif/Inf. court)
می‌شه بریم؟ On peut y aller ?
می‌شه دید؟ Peut-on le voir ?

Choisir la bonne construction

1

Y a-t-il un sujet spécifique (Je, Tu, Il) ?

YES
Utilise les verbes personnels (می‌توانم، می‌توانی...)
NO
Passe à l'étape suivante
2

Le contexte est-il formel (Écrit/Actualités) ?

YES
Utilise le formel : می‌توان + Infinitif court
NO
Utilise l'informel : می‌شه + Subjonctif

Contextes d'utilisation

📜

Quand utiliser می‌توان

  • Documents légaux
  • Articles académiques
  • Panneaux publics
📱

Quand utiliser می‌شه

  • Messages entre amis
  • Demander des services
  • Réseaux sociaux

Exemples par niveau

1

می‌شود نشست؟

Is it possible to sit?

1

اینجا نمی‌شود سیگار کشید.

It is not allowed to smoke here.

1

می‌توان این کتاب را خواند.

One can read this book.

1

آیا می‌شود از اینترنت استفاده کرد؟

Is it possible to use the internet?

1

می‌توان به نتایج بهتری دست یافت.

Better results can be achieved.

1

نمی‌شود به سادگی از این حقیقت گذشت.

One cannot simply overlook this truth.

Facile à confondre

Impersonal Structures: 'One can' and 'It is possible' (می‌شود / می‌توان) vs توانستن (Personal)

Learners mix up 'I can' with 'It is possible'.

Erreurs courantes

من می‌شود رفت

می‌شود رفت

Do not add a subject pronoun.

می‌شود می‌روم

می‌شود رفت

Use the infinitive, not a conjugated verb.

می‌توانم رفت

می‌توان رفت

The verb is impersonal; do not conjugate 'توانستن'.

می‌شود که رفت

می‌شود رفت

The 'که' is unnecessary and clunky.

Structures de phrases

می‌شود ___ کرد؟

Real World Usage

Public Signage constant

پارک کردن ممنوع است (نمی‌شود پارک کرد)

Texting very common

میشه بیای؟

💡

L'astuce de la politesse

Quand tu veux demander un service poliment, surtout à quelqu'un que tu ne connais pas très bien, utilise 'می‌شه' suivi du subjonctif. C'est beaucoup plus doux que de dire 'Tu peux...?'. «می‌شه یه لحظه کنار اتوبان نگه دارید؟»
⚠️

Le piège de l'infinitif

Attention ! Après 'می‌توان', ne mets jamais de 'ن' à la fin du verbe. C'est 'می‌توان رفت', pas 'می‌توان رفتن'. Sinon, ça sonne vraiment comme un débutant ! «✗ می‌توانیم رفت | ✓ می‌توان رفت»
🎯

Mode ultra-formel

Si tu te lances dans l'écriture académique très pointue ou de la poésie épique, tu peux même enlever le 'میـ' de 'می‌توان' pour obtenir 'توان'. Mais garde ça pour les occasions très spéciales ! «نتوان به این سادگی از آن گذشت.»

Smart Tips

Use 'می‌شود' to sound polite.

من می‌توانم وارد شوم؟ می‌شود وارد شد؟

Prononciation

mi-sha-vad...?

Intonation

In questions, raise the pitch at the end of the sentence.

Question

می‌شود رفت؟ ↑

Rising intonation indicates a question.

Mémorise-le

Moyen mnémotechnique

Think of 'می‌شود' as a 'gatekeeper' (is it allowed?) and 'می‌توان' as a 'toolbox' (is it possible?).

Association visuelle

Imagine a sign at a park: 'می‌شود' is the green light for walking, 'می‌توان' is the map showing you the path.

Rhyme

می‌شود برای اجازه، می‌توان برای توان، این دو هستند در فارسی، خیلی خیلی آسان.

Story

Ali enters a museum. He asks 'می‌شود عکس گرفت؟' (Is it allowed to take photos?). The guard says 'نمی‌شود'. Ali then asks 'می‌توان اینجا نشست؟' (Is it possible to sit here?). The guard says 'می‌توان'.

Word Web

می‌شودمی‌تواننمی‌شودنمی‌تواناجازهامکان

Défi

Write 5 sentences about things you can or cannot do in your city using these structures.

Notes culturelles

In spoken Tehrani, 'می‌شود' is almost always contracted to 'میشه'.

Derived from the verb 'شدن' (to become) and 'توانستن' (to be able).

Amorces de conversation

می‌شود در این شهر پیاده‌روی کرد؟

Sujets d'écriture

Describe the rules of your favorite park.

Erreurs courantes

Incorrect

Correct


Incorrect

Correct


Incorrect

Correct


Incorrect

Correct

Test Yourself

Complète la phrase avec la forme formelle correcte de 'voir' (دیدن).

در این کتاب می‌توان تصاویر زیبایی ___ .

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
En persan formel, 'می‌توان' est suivi de l'infinitif court (l'infinitif sans le 'ن').
Mets les mots dans le bon ordre pour : 'On ne peut pas rentrer à la maison.' Sentence Reorder

Arrange the words in the correct order:

All words placed

Click words above to build the sentence

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
L'ordre correct est Auxiliaire + Objet + Infinitif court.
Trouve et corrige l'erreur. Error Correction

Find and fix the mistake:

می‌توانیم رفت به بازار.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Dans la construction impersonnelle formelle, le verbe 'می‌توان' ne prend jamais de terminaisons personnelles comme '-یم'. Il reste au singulier.

Score: /3

Exercices pratiques

1 exercises
Fill in the blank.

آیا ___ اینجا نشست؟

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: می‌شود
Requires impersonal permission.

Score: /1

Practice Bank

10 exercises
Choisis la forme correcte pour 'On peut y aller ?' Choix multiple

___ بریم؟

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Traduis : On peut acheter du pain ici. Traduction

Traduis en persan formel :

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Associe les paires : Match Pairs

Associe formel à informel

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Réordonne les mots : 'Est-il possible de rester ?' Sentence Reorder

Arrange ces mots :

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Identifie la phrase négative correcte. Choix multiple

On ne peut pas écrire.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Complète la phrase : 'C'était possible d'y aller.' Texte trous

___ رفت.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Corrige l'erreur : 'On ne peut pas utiliser.' Error Correction

نمی‌توان استفاده کردنی.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Complète la demande : 'Est-il possible d'aider ?' Texte trous

می‌شه لطفاً ___

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Identifie l'usage incorrect. Choix multiple

Lequel est FAUX ?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Traduis : Vous (pluriel) pouvez voir le parc. Traduction

Traduis (Personnel) :

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:

Score: /10

FAQ (1)

Yes, they are standard in formal reports.

Scaffolded Practice

1

1

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish high

Se puede

Persian uses an infinitive, Spanish uses a conjugated verb.

French high

On peut

French uses 'on' as a dummy subject.

German high

Man kann

German requires a subject 'man'.

Japanese moderate

Koto ga dekiru

Japanese is agglutinative.

Arabic high

Yumkin

Arabic has gender agreement.

Chinese moderate

Keyi

Chinese lacks conjugation entirely.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !