Impersonal Structures: 'One can' and 'It is possible' (میشود / میتوان)
Grammar Rule in 30 Seconds
Use 'میشود' for possibility and 'میتوان' for general ability to express actions without specifying a subject.
- Use 'میشود' (it is possible) + infinitive for general permission or possibility: 'میشود اینجا نشست؟' (Is it possible to sit here?)
- Use 'میتوان' (one can) + infinitive for general ability or capability: 'میتوان این کار را انجام داد' (One can do this task).
- Both structures remain impersonal, meaning they do not conjugate for the subject (I, you, he/she).
Overview
Persian grammar frequently employs structures that articulate possibility, capability, or permission without specifying a direct agent. These are known as impersonal constructions, primarily centered around the modal verbs میتوان (mī-tavān) and میشود (mī-šavad). Understanding these constructions is pivotal for upper-intermediate (B2) learners, as they enable expression beyond simple subject-verb-object patterns, facilitating nuanced communication common in academic, professional, and formal contexts.
They allow for generalizations, rules, instructions, and polite suggestions, shifting focus from who performs an action to the possibility or condition of the action itself. For instance, instead of stating شما میتوانید وارد شوید (You can enter), an impersonal construction offers میتوان وارد شد (One can enter) or میشود وارد شد (It is possible to enter), providing a more objective and less direct phrasing.
These structures are not merely stylistic choices; they reflect a fundamental aspect of Persian linguistic thought that prioritizes the action or state over the actor in certain contexts. This is particularly evident in formal writing, public announcements, and academic discourse, where precision and objectivity are paramount. Mastering میتوان and میشود allows you to communicate instructions, discuss societal norms, or describe general truths in a manner congruent with native Persian speakers, moving your language proficiency beyond basic conversational exchanges.
How This Grammar Works
میتوان and میشود act as impersonal modals, conveying a sense of potential or enablement that is inherent to the situation or universally applicable, rather than tied to a specific person. Both translate broadly to 'one can,' 'it is possible,' or 'it is allowed,' but their usage depends on formality, emphasis, and the type of possibility being expressed.میتوان (mī-tavān): The Formal Potentialمیتوان inherently carries a sense of capability, potential, or general allowance. It is the more formal of the two and remains uninflected, meaning its form does not change regardless of the implied or theoretical agent. It emphasizes the inherent possibility within a situation or a general truth, often encountered in written Persian, official statements, and academic texts.در اینجا میتوان آب تصفیه کرد (Here, one can purify water) implies a general capability or a facility that enables purification.میشود (mī-šavad): The Situational Possibility/Permissionمیشود, meaning 'it becomes' or 'it happens,' takes on an impersonal modal function to express situational possibility or permission. It is more common in spoken and informal written Persian, often appearing in its colloquial form میشه (mī-še). This construction focuses on the immediate, practical, or contextual possibility of an action.از این خیابان میشود به میدان آزادی رفت (From this street, one can go to Azadi Square) describes a practical route, a situational possibility. Its connection to the verb شدن (šodan – to become, to happen) hints at the idea of something coming into existence or becoming feasible.میتوان and میشود often hinges on the desired level of formality and the nature of the possibility. میتوان is typically used for stating universal truths, established capabilities, or formal instructions, while میشود is for more contingent, everyday possibilities or permissions.Word Order Rules
میتوان or میشود) typically initiates the verb phrase, establishing the modality before the main action is introduced. Any objects, adverbs, or prepositional phrases relating to the main action usually precede it, maintaining the general Persian preference for complements to appear before the verb they modify.میتوان):در این مکان نمیتوان سیگار کشید. (In this place, one cannot smoke.)
در این مکان(adverbial phrase) +نمیتوان(impersonal modal) +کشید(short infinitive ofکشیدن– to smoke).
میشود / میشه):این برنامه رو میشه نصب کرد؟ (Can this program be installed?)
این برنامه رو(object) +میشه(colloquial impersonal modal) +نصب کرد(present subjunctive, compound verbنصب کردن– to install).
- Main Verb Position: The main action verb (short infinitive or subjunctive) always follows
میتوانorمیشود. Placing it before the modal creates an ungrammatical sentence. For example,سیگار کشید نمیتوانis incorrect. - Object Placement: Direct objects and other complements are generally placed between the modal verb and the main action verb. In formal writing, objects typically precede
میتوان. In colloquial speech withمیشود, this order is also preferred. For instance,بلیت را میشود تهیه کرد؟(Is it possible to purchase the ticket?) is standard. - Emphasis: While Persian is flexible with word order for emphasis, these impersonal structures are less so. Shifting elements significantly can obscure the impersonal nature or create ambiguity. Maintaining the described order ensures clarity.
Formation Pattern
میتوان and میشود involves combining the appropriate modal verb with the correct form of the main action verb. The choice of the main verb form is crucial and distinguishes between formal and informal registers.
میتوان
ن (nūn) from the full infinitive form. For example, from رفتن (raftan – to go), the short infinitive is رفت (raft). The modal میتوان remains constant, regardless of tense or negation.
میتوان | Short Infinitive | رفتن (to go) | رفت | میتوان رفت | One can go |
میتوان | Short Infinitive | دیدن (to see) | دید | میتوان دید | One can see |
میتوان | Short Infinitive | نوشتن (to write) | نوشت | میتوان نوشت | One can write |
نـ (na-) before میتوان.
نمیتوان رفت (nā-mī-tavān raft) – One cannot go.
میتوان to میتوانست (mī-tavānest).
میتوانست رفت (mī-tavānest raft) – One could go (it was possible to go).
نمیتوانست دید (nā-mī-tavānest dīd) – One could not see.
تماشا کردن – to watch), the کردن (kardan) component becomes the short infinitive, or its equivalent. For instance, میتوان تماشا کرد (mī-tavān tamāšā kard) – One can watch.
میشود / میشه
بـ + present stem + د). The modal میشود often contracts to میشه in spoken Persian.
میشود | Present Subjunctive | رفتن (to go) | رو | برود | میشود برود | It is possible to go |
میشه | Present Subjunctive | دیدن (to see) | بین | ببیند | میشه ببیند | It's possible to see |
میشه | Present Subjunctive | خوردن (to eat) | خور | بخورد | میشه بخورد | It's possible to eat |
نـ (na-) before میشود/میشه.
نمیشود دید (nā-mī-šavad dīd) – It is not possible to see.
نمیشه رفت (nā-mī-še raft) – It's not possible to go.
میشود to میشد (mī-šod).
میشد رفت (mī-šod raft) – It was possible to go.
نمیشد خرید (nā-mī-šod xarīd) – It was not possible to buy.
میشود with Subjunctive: While میشود + subjunctive implies impersonality, in casual speech, it can also be used with an implied subject when the context is clear. For example, میشه بری؟ (Can you go?) where میشه functions as a casual way to ask permission from تو (you). However, in strict impersonal usage, the implicit actor is 'one' or 'it.' The crucial distinction lies in the short infinitive for formal impersonal میتوان vs. the subjunctive for informal impersonal میشود.
When To Use It
- 1General Statements and Universal Truths: When discussing facts, rules, or observations that apply universally or to an unspecified agent,
میتوانis the preferred choice, especially in formal settings. This lends authority and objectivity to the statement.
از طریق اینترنت میتوان به اطلاعات زیادی دسترسی پیدا کرد.(mī-tavān be etelā'āt-e ziyādī dastrasī peydā kard.) – Through the internet, one can access a lot of information.با رعایت اصول تغذیه سالم میتوان عمر طولانیتری داشت.(bā re'āyat-e osul-e taqziye-ye sālem mī-tavān omr-e tulānī-tarī dāšt.) – By observing principles of healthy eating, one can have a longer life.
- 1Instructions, Guidelines, and Public Announcements: For conveying directives or information that applies to anyone within a given context, impersonal constructions are ideal.
میتوانoffers formality, whileمیشودis suitable for less formal instructions.
لطفاً قبل از خروج، درها را بست.(lotfan qabl az xoruj, dar-hā rā bast.) – Please, before leaving, the doors are to be closed. (This is another impersonal structure, related to obligation, but illustrates the general context.)از این مسیر میتوان به کتابخانه رسید.(az in masir mī-tavān be ketābxāne rasīd.) – From this path, one can reach the library. (A formal direction).اینجا میشه عکس گرفت؟(injā mī-še aks gereft?) – Is it possible to take photos here? (A casual inquiry about permission).
- 1Polite Requests or Inquiries:
میشود(orمیشه) is particularly useful for making requests or asking about possibilities in a polite, less direct manner, avoiding direct commands or personal responsibility. This is very common in everyday interactions.
میشه کمکم کنید؟(mī-še komakam konid?) – Is it possible (for you) to help me? (Very common, literally 'Can it be helped me?').بلیتها رو میشه آنلاین خرید؟(belit-hā ro mī-še onlāyn xarīd?) – Is it possible to buy the tickets online?
- 1Describing Limitations or Impossibilities: Both forms can be negated to express what is not possible or not permitted, maintaining their respective formal and informal tones.
در این شرایط نمیتوان این پروژه را به اتمام رساند.(dar in šarāyet nā-mī-tavān in prože rā be etmām resānd.) – Under these conditions, one cannot complete this project.این ساعت دیگه نمیشه رفت بازار.(in sā'at dige nā-mī-še raft bāzār.) – At this hour, it's no longer possible to go to the bazaar.
- 1Scientific or Technical Explanations: In scientific papers or technical manuals,
میتوانprovides a formal and objective way to describe processes, capabilities, or findings without attributing them to a specific researcher or entity.
با استفاده از این روش میتوان دقت اندازهگیری را افزایش داد.(bā estefāde az in ravesh mī-tavān deqqat-e andāzegīrī rā afzāyeš dād.) – By using this method, one can increase measurement accuracy.
Common Mistakes
- 1Over-conjugating the Short Infinitive with
میتوان: This is perhaps the most frequent mistake. The short infinitive (رفت,دید,نوشت) is invariant in impersonal constructions withمیتوان. It does not conjugate for person, number, or even tense (asمیتوانcarries the tense). Attempting to add personal endings (میتوان رفتند,میتوان رفتی) is incorrect.
- Incorrect:
در این موزه میتوان آثار نادری را دیدند.(Over-conjugatingدیدن) - Correct:
در این موزه میتوان آثار نادری را دید.(The short infinitiveدیدremains constant.) - Why it's wrong: The short infinitive acts as a noun here, referring to the action itself, not a conjugated verb.
میتوانis the only verb inflected for modality/tense.
- 1Confusing Formality and Usage of
میتوانvs.میشود: While both express possibility, their contexts differ. Usingمیتوانin casual conversation can sound overly formal, even stilted. Conversely, usingمیشود/میشهin formal academic writing may undermine the text's authoritative tone.
- Contextual Mismatch: Imagine asking a friend:
میتوان به سینما رفت؟(Can one go to the cinema?). While grammatically correct,میشه بریم سینما؟(Can we go to the cinema?) is far more natural. - Why it's wrong: It's not strictly ungrammatical, but it demonstrates a lack of register awareness, making your Persian sound unnatural.
- 1Incorrect Placement of Negation: Negation (
نـ) always attaches to the modal verb (میتوانorمیشود), not the main action verb.
- Incorrect:
میتوان نرفت.(Negating the short infinitive) - Correct:
نمیتوان رفت.(Negatingمیتوان) - Why it's wrong: The negation applies to the possibility/capability itself, not to the act of going. 'It is not possible to go,' not 'It is possible to not go.'
- 1Misunderstanding the Role of the Subjunctive with
میشود: Whileمیشود+ subjunctive is impersonal, the subjunctive form itself can be used impersonally or with an implied subject in informal speech. The mistake often lies in failing to recognize the specific impersonal structure when the subjunctive is present.
- Incorrect (if strictly impersonal intended):
میشه من بروم؟(Can I go?) - This is actually a correct, personal usage ofمیشهasking permission. The mistake is thinking it's an impersonal construction when a specific
Impersonal Structure Formation
| Form | Verb | Infinitive | Example |
|---|---|---|---|
|
Affirmative
|
میشود
|
رفتن
|
میشود رفت
|
|
Negative
|
نمیشود
|
رفتن
|
نمیشود رفت
|
|
Interrogative
|
میشود
|
رفتن
|
میشود رفت؟
|
|
Affirmative
|
میتوان
|
کردن
|
میتوان کرد
|
|
Negative
|
نمیتوان
|
کردن
|
نمیتوان کرد
|
|
Interrogative
|
میتوان
|
کردن
|
میتوان کرد؟
|
Meanings
These structures allow speakers to express actions, possibilities, or permissions without needing to identify a specific person (I, you, we).
General Ability
Expressing what is generally possible or doable.
“میتوان به زبان فارسی صحبت کرد.”
“میتوان این مشکل را حل کرد.”
Permission/Possibility
Asking if something is allowed or possible.
“آیا میشود وارد شد؟”
“میشود پنجره را باز کرد؟”
Reference Table
| Form | Structure | Example |
|---|---|---|
|
Affirmative
|
میشود + Inf
|
میشود پرسید
|
|
Negative
|
نمیشود + Inf
|
نمیشود پرسید
|
|
Question
|
میشود + Inf + ?
|
میشود پرسید؟
|
|
Ability
|
میتوان + Inf
|
میتوان دید
|
|
Negative Ability
|
نمیتوان + Inf
|
نمیتوان دید
|
|
Past Possibility
|
میشد + Inf
|
میشد انجام داد
|
Formality Spectrum
آیا امکان ورود وجود دارد؟ (Entering a room)
میشود وارد شد؟ (Entering a room)
میشه اومد تو؟ (Entering a room)
میشه پرید تو؟ (Entering a room)
Impersonal Usage Map
Permission
- میشود It is allowed
Ability
- میتوان It is possible
Examples by Level
میشود نشست؟
Is it possible to sit?
اینجا نمیشود سیگار کشید.
It is not allowed to smoke here.
میتوان این کتاب را خواند.
One can read this book.
آیا میشود از اینترنت استفاده کرد؟
Is it possible to use the internet?
میتوان به نتایج بهتری دست یافت.
Better results can be achieved.
نمیشود به سادگی از این حقیقت گذشت.
One cannot simply overlook this truth.
Easily Confused
Learners mix up 'I can' with 'It is possible'.
Common Mistakes
من میشود رفت
میشود رفت
میشود میروم
میشود رفت
میتوانم رفت
میتوان رفت
میشود که رفت
میشود رفت
Sentence Patterns
میشود ___ کرد؟
Real World Usage
پارک کردن ممنوع است (نمیشود پارک کرد)
میشه بیای؟
Keep it simple
Smart Tips
Use 'میشود' to sound polite.
Pronunciation
Intonation
In questions, raise the pitch at the end of the sentence.
Question
میشود رفت؟ ↑
Rising intonation indicates a question.
Memorize It
Mnemonic
Think of 'میشود' as a 'gatekeeper' (is it allowed?) and 'میتوان' as a 'toolbox' (is it possible?).
Visual Association
Imagine a sign at a park: 'میشود' is the green light for walking, 'میتوان' is the map showing you the path.
Rhyme
میشود برای اجازه، میتوان برای توان، این دو هستند در فارسی، خیلی خیلی آسان.
Story
Ali enters a museum. He asks 'میشود عکس گرفت؟' (Is it allowed to take photos?). The guard says 'نمیشود'. Ali then asks 'میتوان اینجا نشست؟' (Is it possible to sit here?). The guard says 'میتوان'.
Word Web
Challenge
Write 5 sentences about things you can or cannot do in your city using these structures.
Cultural Notes
In spoken Tehrani, 'میشود' is almost always contracted to 'میشه'.
Derived from the verb 'شدن' (to become) and 'توانستن' (to be able).
Conversation Starters
میشود در این شهر پیادهروی کرد؟
Journal Prompts
Common Mistakes
Test Yourself
آیا ___ اینجا نشست؟
Score: /1
Practice Exercises
1 exercisesآیا ___ اینجا نشست؟
Score: /1
Practice Bank
10 exercises___ بریم؟
Translate to formal Persian:
Match formal to informal
Arrange these words:
One cannot write.
___ رفت.
نمیتوان استفاده کردنی.
میشه لطفاً ___
Which one is WRONG?
Translate (Personal):
Score: /10
FAQ (1)
Yes, they are standard in formal reports.
Scaffolded Practice
1
Mastery Progress
Needs Practice
Improving
Strong
Mastered
In Other Languages
Se puede
Persian uses an infinitive, Spanish uses a conjugated verb.
On peut
French uses 'on' as a dummy subject.
Man kann
German requires a subject 'man'.
Koto ga dekiru
Japanese is agglutinative.
Yumkin
Arabic has gender agreement.
Keyi
Chinese lacks conjugation entirely.
Learning Path
Prerequisites
Related Grammar Rules
Dreaming & Giving Advice: The 'If I were...' Conditional (اگر)
Overview The Persian Conditional Type 2, introduced by the conjunction `اَگَر` (agar) meaning 'if', is a fundamental str...
The Persian 'The': Using the Direct Object Marker (را)
Overview The Persian direct object marker `را` (`rā`) is a critical postpositional particle that precisely indicates a *...
The Invisible Glue: Linking Words with Ezafe (-e)
Overview Persian sentence structure often relies on a subtle yet fundamental grammatical element known as the **Ezafe**...
Persian Result Clauses: So... That (ānqadr... ke)
Overview The Persian grammatical construction **`آنقَدر... که`** (`ānqadr... ke`), translating directly to "so much/litt...
The Persian Sentence Sandwich (SOV Order)
Overview Persian, a member of the Indo-European language family, fundamentally structures its declarative sentences arou...