B2 Sentence Structure 10 min read आसान

अवैयक्तिक संरचनाएं: 'किया जा सकता है' और 'संभव है' (می‌شود / می‌توان)

बिना किसी खास सब्जेक्ट (मैं, तुम, वह) के जनरल बातें करने के लिए ये इम्पर्सनल स्ट्रक्चर तुम्हारे जादुई औजार हैं: फॉर्मल के लिए «می‌توان» और बोलचाल के लिए «می‌شود»।

Grammar Rule in 30 Seconds

Use 'می‌شود' for possibility and 'می‌توان' for general ability to express actions without specifying a subject.

  • Use 'می‌شود' (it is possible) + infinitive for general permission or possibility: 'می‌شود اینجا نشست؟' (Is it possible to sit here?)
  • Use 'می‌توان' (one can) + infinitive for general ability or capability: 'می‌توان این کار را انجام داد' (One can do this task).
  • Both structures remain impersonal, meaning they do not conjugate for the subject (I, you, he/she).
می‌شود / می‌توان + [Verb in Infinitive Form]

Overview

### Overview
नमस्ते! आज हम फारसी व्याकरण के एक बहुत ही महत्वपूर्ण और दिलचस्प विषय पर बात करेंगे: 'Impersonal Structures' यानी ऐसे वाक्य जिनमें कोई स्पष्ट कर्ता (subject) नहीं होता। फारसी में इसे می‌توان (mī-tavān) और می‌شود (mī-šavad) के माध्यम से समझा जाता है। हिंदी भाषी होने के नाते, आप इसे हिंदी के 'सकना' या 'संभव होना' वाले वाक्यों से जोड़ सकते हैं। हिंदी में हम अक्सर कहते हैं, «यहाँ बैठा जा सकता है» या «क्या यहाँ फोटो खींची जा सकती है?»। यहाँ पर 'बैठने' या 'फोटो खींचने' का काम कौन कर रहा है, यह महत्वपूर्ण नहीं है, बल्कि काम का 'होना' महत्वपूर्ण है। फारसी में यही भाव می‌توان और می‌شود से व्यक्त किया जाता है।
B2 लेवल पर, यह समझना जरूरी है कि फारसी में जब हमें किसी सामान्य नियम, अनुमति (permission), या किसी काम के 'संभव होने' की बात करनी होती है, तो हम सीधे 'मैं' या 'तुम' का प्रयोग करने के बजाय इन impersonal structures का उपयोग करते हैं। यह आपकी भाषा को बहुत अधिक 'sophisticated' और 'native-like' बनाता है। अगर आप सिर्फ «तुम यहाँ बैठ सकते हो» (شما می‌توانید اینجا بنشینید) कहेंगे, तो यह एक सीधा निर्देश है। लेकिन अगर आप कहते हैं «यहाँ बैठा जा सकता है» (اینجا می‌توان نشست) तो यह एक सामान्य नियम (general rule) की तरह लगता है। यह फर्क समझना ही आपकी फारसी को एक अलग लेवल पर ले जाएगा।
### How This Grammar Works
फारसी में می‌توان (mī-tavān) और می‌شود (mī-šavad) का प्रयोग 'impersonal modal' के रूप में होता है। हिंदी व्याकरण में हम इसे 'अकर्मक क्रिया' या 'भाववाच्य' (Passive voice) के कुछ रूपों से जोड़ सकते हैं।
  1. 1می‌توان (mī-tavān): यह शब्द توانستن (tavānestan - सकना) से निकला है। इसका अर्थ है 'संभव है' या 'किया जा सकता है'। यह काफी फॉर्मल है। जैसे हिंदी में हम कहते हैं, «यहाँ धूम्रपान करना वर्जित है» या «यहाँ से टिकट खरीदा जा सकता है»। यह एक तरह का 'Universal Capability' बताता है।
  1. 1می‌شود (mī-šavad): यह شدن (šodan - होना) से बना है। इसका अर्थ है 'हो जाता है' या 'संभव है'। यह बोलचाल की भाषा में बहुत आम है। हिंदी में हम अक्सर पूछते हैं, «क्या ये काम हो सकता है?» (क्या ये काम हो जाता है?)। यहाँ पर می‌شود का उपयोग किसी काम के होने की संभावना या अनुमति मांगने के लिए किया जाता है।
हिंदी में हम अक्सर 'सकना' का प्रयोग करते हैं (जैसे: मैं जा सकता हूँ)। लेकिन फारसी में जब कर्ता गायब होता है, तो क्रिया का रूप बदल जाता है। می‌توان के साथ हमेशा 'Short Infinitive' (मस्दर का छोटा रूप) आता है, जबकि می‌شود के साथ अक्सर 'Subjunctive' या 'Short Infinitive' का प्रयोग होता है। यह structure हिंदी के 'जाना' (passive formation) वाले वाक्यों के बहुत करीब है।
### Formation Pattern
इन वाक्यों को बनाने का पैटर्न बहुत सीधा है। ध्यान दें कि यहाँ कर्ता (Subject) नहीं होता, इसलिए क्रिया हमेशा 3rd person singular (वह) के भाव में रहती है।
| फारसी स्ट्रक्चर | हिंदी अर्थ | फॉर्मेलिटी |
|---|---|---|
| می‌توان + Short Infinitive | किया जा सकता है | बहुत औपचारिक |
| می‌شود + Short Infinitive/Subjunctive | हो सकता है / किया जा सकता है | अनौपचारिक / बोलचाल |
उदाहरण के लिए, رفتن (जाना) क्रिया को लें:
  • می‌توان رفت (mī-tavān raft): यहाँ जाया जा सकता है।
  • می‌شود رفت (mī-še raft): यहाँ जाना संभव है / यहाँ जाया जा सकता है।
| हिंदी वाक्य | फारसी अनुवाद | स्ट्रक्चर |
|---|---|---|
| यहाँ बैठा जा सकता है | اینجا می‌توان نشست | می‌توان + نشست |
| क्या यहाँ फोटो खींच सकते हैं? | اینجا می‌شود عکس گرفت؟ | می‌شود + گرفت |
### When To Use It
इनका उपयोग हम तब करते हैं जब हमें किसी व्यक्ति विशेष पर ध्यान न देकर काम पर ध्यान देना हो।
  1. 1नियम बताने में: जैसे ऑफिस या एयरपोर्ट पर। «यहाँ मोबाइल का इस्तेमाल नहीं किया जा सकता» (اینجا نمی‌توان از موبایل استفاده کرد)। यह हिंदी के 'यहाँ मोबाइल इस्तेमाल करना मना है' के समान है।
  2. 2अनुमति माँगने में: जब आप किसी से पूछते हैं, «क्या यहाँ बैठना ठीक है?» या «क्या यहाँ से टिकट ले सकते हैं?»। इसके लिए می‌شود सबसे बेहतरीन विकल्प है। जैसे: می‌شود وارد شد؟ (क्या अंदर आ सकते हैं? / क्या अंदर आना संभव है?)
  3. 3सामान्य सत्य (General Truths): जैसे «इंटरनेट से जानकारी प्राप्त की जा सकती है» (از اینترنت می‌توان اطلاعات کسب کرد)।
इसे आप ऐसे सोचें—जैसे क्रिकेट कमेंट्री में हम कहते हैं, «यहाँ से मैच जीता जा सकता है», वैसे ही फारसी में از اینجا می‌توان بازی را برد का प्रयोग होता है।
### Common Mistakes
हिंदी भाषी छात्रों द्वारा की जाने वाली 3 प्रमुख गलतियाँ:
  1. 1कर्ता का जबरदस्ती प्रयोग: हिंदी में हम अक्सर 'मैं' या 'हम' का प्रयोग करते हैं, इसलिए फारसी में भी छात्र من می‌توانم (मैं सकता हूँ) का प्रयोग करते हैं, जबकि वाक्य में किसी की जरूरत नहीं होती। याद रखें, अगर वाक्य 'Impersonal' है, तो من या شما को हटा दें।
  2. 2Short Infinitive की जगह Present Stem का उपयोग: छात्र अक्सर می‌توان के बाद می‌توان می‌روم बोल देते हैं, जो गलत है। हमेशा می‌توان के बाद 'Short Infinitive' (رفت) का प्रयोग करें।
  3. 3'شدن' का गलत प्रयोग: می‌شود को अक्सर 'होना' (to be) समझ लिया जाता है। याद रखें, यहाँ می‌شود का अर्थ 'संभव है' (is possible) है, न कि 'बनना' (to become)।
### Contrast With Similar Patterns
आइए देखें कि ये कैसे अलग हैं:
| पैटर्न | अर्थ | उदाहरण |
|---|---|---|
| می‌توان | 'सकना' (क्षमता/नियम) | می‌توان کار کرد |
| باید | 'चाहिए' (अनिवार्यता) | باید کار کرد |
| می‌شود | 'संभव होना' (अनुमति) | می‌شود کار کرد |
باید (bāyad) एक मजबूरी या जरूरत दिखाता है, जबकि می‌توان और می‌شود केवल संभावना या अनुमति दिखाते हैं। हिंदी में 'चाहिए' और 'सकता है' के बीच जो अंतर है, वही यहाँ भी है।
### Quick FAQ
  1. 1क्या می‌توان और می‌شود को एक-दूसरे की जगह इस्तेमाल कर सकते हैं?
हाँ, लेकिन می‌توان अधिक फॉर्मल है और می‌شود अधिक बोलचाल की भाषा में।
  1. 1क्या मैं می‌شود के साथ किसी व्यक्ति का नाम ले सकता हूँ?
नहीं, می‌شود impersonal है। अगर आप किसी व्यक्ति के बारे में बात कर रहे हैं, तो आपको شما می‌توانید (आप कर सकते हैं) का प्रयोग करना होगा।
  1. 1नकारात्मक वाक्य कैसे बनाएँ?
बस می‌توان या می‌شود के आगे نـ लगा दें। जैसे: نمی‌توان (नहीं किया जा सकता) और نمی‌شود (नहीं हो सकता)।
  1. 1क्या यह भूतकाल में भी काम करता है?
जी हाँ, می‌توانست (सका/संभव था) और می‌شد (संभव हुआ) का प्रयोग करें। बस इतना ही! फारसी व्याकरण में यह सबसे आसान और उपयोगी टूल है।

Impersonal Structure Formation

Form Verb Infinitive Example
Affirmative
می‌شود
رفتن
می‌شود رفت
Negative
نمی‌شود
رفتن
نمی‌شود رفت
Interrogative
می‌شود
رفتن
می‌شود رفت؟
Affirmative
می‌توان
کردن
می‌توان کرد
Negative
نمی‌توان
کردن
نمی‌توان کرد
Interrogative
می‌توان
کردن
می‌توان کرد؟

Meanings

These structures allow speakers to express actions, possibilities, or permissions without needing to identify a specific person (I, you, we).

1

General Ability

Expressing what is generally possible or doable.

“می‌توان به زبان فارسی صحبت کرد.”

“می‌توان این مشکل را حل کرد.”

2

Permission/Possibility

Asking if something is allowed or possible.

“آیا می‌شود وارد شد؟”

“می‌شود پنجره را باز کرد؟”

Reference Table

Reference table for अवैयक्तिक संरचनाएं: 'किया जा सकता है' और 'संभव है' (می‌شود / می‌توان)
स्ट्रक्चर टोन वर्ब का रूप हिंदी मतलब
`می‌توان ...`
फॉर्मल/अकादमिक
Short Infinitive
कोई कर सकता है...
`نمی‌توان ...`
फॉर्मल/अकादमिक
Short Infinitive
कोई नहीं कर सकता...
`می‌شود / می‌شه ...`
कैज़ुअल/रोजाना
Subjunctive
क्या यह मुमकिन है?
`نمی‌شود / نمی‌شه ...`
कैज़ुअल/रोजाना
Subjunctive
यह मुमकिन नहीं है।
`می‌شد / می‌شد ...`
बीता हुआ समय
Short Inf / Subj.
यह मुमकिन था।
`باید ...`
जरूरी/अनिवार्य
Short Infinitive
किसी को करना चाहिए...

औपचारिकता का स्तर

औपचारिक
آیا امکان ورود وجود دارد؟

آیا امکان ورود وجود دارد؟ (Entering a room)

तटस्थ
می‌شود وارد شد؟

می‌شود وارد شد؟ (Entering a room)

अनौपचारिक
میشه اومد تو؟

میشه اومد تو؟ (Entering a room)

बोलचाल
میشه پرید تو؟

میشه پرید تو؟ (Entering a room)

फारसी इम्पर्सनल स्ट्रक्चर कॉन्सेप्ट मैप

इम्पर्सनल वर्ब्स

फॉर्मल (किताबी)

  • می‌توان One can
  • باید One must

कैज़ुअल (बोलचाल)

  • می‌شه It's possible
  • نمی‌شه It's not possible

फॉर्मल बनाम कैज़ुअल तुलना

फॉर्मल स्टाइल (Short Infinitive)
می‌توان رفت One can go
می‌توان دید One can see
कैज़ुअल स्टाइल (Subjunctive/Short Inf)
می‌شه بریم؟ Can we go?
می‌شه دید؟ Can it be seen?

सही स्ट्रक्चर चुनने का तरीका

1

क्या कोई खास सब्जेक्ट (मैं, तुम) है?

YES
अगले स्टेप पर जाएँ
NO
पर्सनल वर्ब्स का इस्तेमाल करें (می‌توانم...)
2

क्या माहौल फॉर्मल (न्यूज/राइटिंग) है?

YES
फॉर्मल चुनें: می‌توان + Short Infinitive
NO
कैज़ुअल चुनें: می‌شه + Subjunctive

इस्तेमाल के संदर्भ

📜

कब इस्तेमाल करें می‌توان

  • कानूनी दस्तावेज
  • अकादमिक पेपर
  • पब्लिक साइन
📱

कब इस्तेमाल करें می‌شه

  • दोस्तों को मैसेज
  • फेवर मांगना
  • सोशल मीडिया

स्तर के अनुसार उदाहरण

1

می‌شود نشست؟

Is it possible to sit?

1

اینجا نمی‌شود سیگار کشید.

It is not allowed to smoke here.

1

می‌توان این کتاب را خواند.

One can read this book.

1

آیا می‌شود از اینترنت استفاده کرد؟

Is it possible to use the internet?

1

می‌توان به نتایج بهتری دست یافت.

Better results can be achieved.

1

نمی‌شود به سادگی از این حقیقت گذشت.

One cannot simply overlook this truth.

आसानी से भ्रमित होने वाले

Impersonal Structures: 'One can' and 'It is possible' (می‌شود / می‌توان) बनाम توانستن (Personal)

Learners mix up 'I can' with 'It is possible'.

सामान्य गलतियाँ

من می‌شود رفت

می‌شود رفت

Do not add a subject pronoun.

می‌شود می‌روم

می‌شود رفت

Use the infinitive, not a conjugated verb.

می‌توانم رفت

می‌توان رفت

The verb is impersonal; do not conjugate 'توانستن'.

می‌شود که رفت

می‌شود رفت

The 'که' is unnecessary and clunky.

वाक्य संरचनाएँ

می‌شود ___ کرد؟

Real World Usage

Public Signage constant

پارک کردن ممنوع است (نمی‌شود پارک کرد)

Texting very common

میشه بیای؟

💡

विनम्रता का हैक

अगर तुम किसी अजनबी से बहुत तमीज से कुछ पूछना चाहते हो, तो सीधे 'क्या तुम कर सकते हो?' कहने के बजाय 'می‌شه' का इस्तेमाल करो। ये सुनने में बहुत सॉफ्ट लगता है: «می‌شه لطفاً کمک کنید؟»
⚠️

इन्फिनिटिव का जाल

सावधान! 'می‌توان' के बाद कभी भी वर्ब के आखिर में 'n' मत लगाना। «می‌توان رفت» सही है, लेकिन «می‌توان رفتن» गलत है। ये छोटी सी गलती तुम्हें नौसिखिया दिखा सकती है।
🎯

अल्ट्रा-फॉर्मल मोड

बहुत ही ज्यादा फॉर्मल राइटिंग या पुरानी शायरी में 'می‌توان' से 'میـ' हटाकर सिर्फ 'توان' भी इस्तेमाल होता है: «نتوان رفت»। पर इसे सिर्फ बहुत गंभीर लेखों के लिए बचा कर रखो।

Smart Tips

Use 'می‌شود' to sound polite.

من می‌توانم وارد شوم؟ می‌شود وارد شد؟

उच्चारण

mi-sha-vad...?

Intonation

In questions, raise the pitch at the end of the sentence.

Question

می‌شود رفت؟ ↑

Rising intonation indicates a question.

याद करें

स्मृति सहायक

Think of 'می‌شود' as a 'gatekeeper' (is it allowed?) and 'می‌توان' as a 'toolbox' (is it possible?).

दृश्य संबंध

Imagine a sign at a park: 'می‌شود' is the green light for walking, 'می‌توان' is the map showing you the path.

Rhyme

می‌شود برای اجازه، می‌توان برای توان، این دو هستند در فارسی، خیلی خیلی آسان.

Story

Ali enters a museum. He asks 'می‌شود عکس گرفت؟' (Is it allowed to take photos?). The guard says 'نمی‌شود'. Ali then asks 'می‌توان اینجا نشست؟' (Is it possible to sit here?). The guard says 'می‌توان'.

Word Web

می‌شودمی‌تواننمی‌شودنمی‌تواناجازهامکان

चैलेंज

Write 5 sentences about things you can or cannot do in your city using these structures.

सांस्कृतिक नोट्स

In spoken Tehrani, 'می‌شود' is almost always contracted to 'میشه'.

Derived from the verb 'شدن' (to become) and 'توانستن' (to be able).

बातचीत की शुरुआत

می‌شود در این شهر پیاده‌روی کرد؟

डायरी विषय

Describe the rules of your favorite park.

सामान्य गलतियाँ

Incorrect

सही


Incorrect

सही


Incorrect

सही


Incorrect

सही

Test Yourself

खाली जगह भरें (देखना - دیدن का सही फॉर्मल रूप चुनें)।

در این کتاب می‌توان تصاویر زیبایی ___.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
फॉर्मल फारसी में 'می‌توان' के बाद शॉर्ट इन्फिनिटिव आता है (यानी इन्फिनिटिव में से 'n' हटाकर)।
शब्दों को सही क्रम में रखें: 'घर नहीं जाया जा सकता।'

Arrange the words:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
सही क्रम है: हेल्पर वर्ब + ऑब्जेक्ट + शॉर्ट इन्फिनिटिव।
गलती ढूंढें और उसे ठीक करें।

می‌توانیم رفت به بازار.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
इम्पर्सनल स्ट्रक्चर में 'می‌توان' कभी भी '-یم' जैसे पर्सनल एंडिंग नहीं लेता। यह हमेशा सिंगुलर रहता है।

Score: /3

अभ्यास प्रश्न

1 exercises
Fill in the blank.

آیا ___ اینجا نشست؟

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: می‌شود
Requires impersonal permission.

Score: /1

Practice Bank

10 exercises
'क्या हम जा सकते हैं?' के लिए सही रूप चुनें। बहुविकल्पी

___ بریم؟

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
अनुवाद करें: यहाँ रोटी खरीदी जा सकती है। अनुवाद

फॉर्मल फारसी में अनुवाद करें:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
जोड़े मिलाएँ: Match Pairs

फॉर्मल को कैज़ुअल से जोड़ें

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
क्रम बदलें: 'क्या रुकना मुमकिन है?' Sentence Reorder

इन शब्दों को व्यवस्थित करें:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
सही नेगेटिव वाक्य पहचानें। बहुविकल्पी

कोई नहीं लिख सकता।

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
खाली जगह भरें: 'जाना मुमकिन था।' खाली जगह भरो

___ رفت.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
गलती ठीक करें: 'इस्तेमाल नहीं किया जा सकता।' Error Correction

نمی‌توان استفاده کردنی.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
रिक्वेस्ट पूरी करें: 'क्या आप मदद कर सकते हैं?' खाली जगह भरो

می‌شه لطفاً ___

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
गलत इस्तेमाल की पहचान करें। बहुविकल्पी

इनमें से कौन सा गलत है?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
अनुवाद करें: आप (सब) पार्क देख सकते हैं। अनुवाद

अनुवाद करें (पर्सनल):

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:

Score: /10

अक्सर पूछे जाने वाले सवाल (1)

Yes, they are standard in formal reports.

Scaffolded Practice

1

1

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish high

Se puede

Persian uses an infinitive, Spanish uses a conjugated verb.

French high

On peut

French uses 'on' as a dummy subject.

German high

Man kann

German requires a subject 'man'.

Japanese moderate

Koto ga dekiru

Japanese is agglutinative.

Arabic high

Yumkin

Arabic has gender agreement.

Chinese moderate

Keyi

Chinese lacks conjugation entirely.

Learning Path

Prerequisites

Related Grammar Rules

B1

सपने देखना और सलाह देना: 'अगर मैं होता...' कंडीशनल (اگر)

### Overview नमस्ते! आज हम फारसी (Persian) भाषा के एक बहुत ही महत्वपूर्ण और दिलचस्प व्याकरण बिंदु पर बात करेंगे: Condit...

A2

फ़ारसी का 'The': प्रत्यक्ष कर्म चिह्न (را) का उपयोग

### Overview फारसी (Persian) भाषा में 'Direct Object Marker' यानी `را` (`rā`) एक बहुत ही महत्वपूर्ण व्याकरणिक घटक है। अ...

A1

अदृश्य गोंद: शब्दों को जोड़ना Ezafe (-e) के साथ

Overview क्या आपने कभी सोचा है कि फ़ारसी वाक्य इतने smoothly कैसे चलते हैं? मिलिए *Ezafe* (इज़ाफ़े) से। यह फ़ारसी भाषा क...

B2

फारसी परिणाम उपवाक्य: इतना... कि (ānqadr... ke)

### Overview नमस्ते! आज हम फारसी व्याकरण के एक बहुत ही महत्वपूर्ण और दिलचस्प विषय पर बात करेंगे: `آنقَدر... که` (ānqadr...

A1

फ़ारसी वाक्य का सैंडविच (SOV क्रम)

Overview क्या आपने कभी गौर किया है कि अंग्रेजी (और हिंदी में भी अक्सर) हमें क्रिया का पता जल्दी चल जाता है? फ़ारसी को सस...

Was this helpful?
अभी तक कोई टिप्पणी नहीं। अपने विचार साझा करने वाले पहले व्यक्ति बनें!