एक-दूसरे: पारस्परिक सर्वनाम (hamdigar)
Grammar Rule in 30 Seconds
Use 'hamdigar' (همدیگر) to express reciprocal actions between two or more people.
- Use 'hamdigar' as the object of a verb: 'Ma hamdigar ra didim' (We saw each other).
- It can take prepositions: 'Ba hamdigar harf zadim' (We talked with each other).
- It functions like a pronoun and does not change for gender or number.
Overview
همدیگر और یکدیگر का उपयोग करते हैं। दोनों का अर्थ है «एक-दूसरे»। इनका सही ढंग से उपयोग करना एक रोबोटिक वाक्य और एक सहज बातचीत के बीच का अंतर है। कल्पना करें कि आप एक वायरल मेम में दोस्तों को टैग कर रहे हैं। या शायद आप समझा रहे हैं कि नेटफ्लिक्स शो के दो पात्रों को एक-दूसरे से प्यार कैसे हुआ। आपको उस आपसी भावना का वर्णन करने के लिए इन शब्दों की आवश्यकता है।How This Grammar Works
را मार्कर की आवश्यकता होती है। तो आपको همدیگر را मिलता है। आप उन्हें به (को), با (के साथ), या از (से) जैसे पूर्वसर्गों (prepositions) के साथ भी उपयोग कर सकते हैं। उदाहरण के लिए, با همدیگر का अर्थ है «एक-दूसरे के साथ»। एक बहुत ही अच्छी विशेषता स्वामित्व (possession) के लिए उनका उपयोग करना है। आप Ezafe निर्माण (वह छोटा -e स्वर) का उपयोग करते हैं। यदि आप «एक-दूसरे के फोन» कहना चाहते हैं, तो आप گوشیهای همدیگر कहते हैं। यह सरल और सुरुचिपूर्ण है। एक बात याद रखें: क्रिया हमेशा बहुवचन होनी चाहिए। भले ही सर्वनाम एकवचन इकाई जैसा लगे, क्रिया में कई लोग शामिल होते हैं।Formation Pattern
هم लें। इसका अर्थ है «समान», «एक साथ» या «सह-»।
دیگر शब्द जोड़ें। इसका अर्थ है «अन्य» या «दूसरा»।
همدیگر प्राप्त करें। इसका शाब्दिक अर्थ है «वही दूसरा»।
یک लें। इसका अर्थ है «एक»।
دیگر जोड़ें।
یکدیگر मिलता है। इसका शाब्दिक अर्थ है «एक-दूसरे»।
When To Use It
- सोशल मीडिया:
हमने इंस्टाग्राम पर
همدیگرको फॉलो किया। - रिश्ते:
वे
همدیگرको बहुत प्यार करते हैं। - संघर्ष:
वे
یکدیگرपर चिल्ला रहे हैं।
Common Mistakes
راभूलना: शिक्षार्थी अक्सरهمدیگر را دوست داریمके बजायهمدیگر دوست داریمकहते हैं।- एकवचन क्रिया: कभी भी
آنها همدیگر را دیدन कहें। यहدیدندहोना चाहिए। पारस्परिकता के लिए एक टीम की आवश्यकता होती है। خودके साथ भ्रमित होना:خودका अर्थ है «स्वयं»। इन्हें मिलाने से बहुत मज़ेदार (और अजीब) स्थितियाँ पैदा हो सकती हैं।
Contrast With Similar Patterns
همدیگر की तुलना با هم (एक साथ) से करें।ما با هم غذا خوردیمका अर्थ है «हमने साथ में खाना खाया» (एक ही मेज पर)।ما همدیگر را خوردیمका अर्थ है «हमने एक-दूसरे को खा लिया»।
Quick FAQ
همدیگر का उपयोग कर सकता हूँ? उ: हाँ! यह एक जोड़े या पूरी भीड़ के लिए काम करता है। प्र: क्या همدیگر और یکدیگر के अर्थ में कोई अंतर है? उ: नहीं, केवल शैली में अंतर है।Reciprocal Pronoun Usage
| Function | Persian Structure | Example |
|---|---|---|
|
Direct Object
|
hamdigar + ra
|
Ma hamdigar ra didim
|
|
With
|
ba + hamdigar
|
Ma ba hamdigar harf zadim
|
|
To
|
be + hamdigar
|
Ma be hamdigar komak kardim
|
|
For
|
baraye + hamdigar
|
Ma baraye hamdigar kharidim
|
|
About
|
darbare-ye + hamdigar
|
Ma darbare-ye hamdigar goftim
|
|
From
|
az + hamdigar
|
Ma az hamdigar porsidim
|
Meanings
The reciprocal pronoun 'hamdigar' is used when the action of a verb is shared between two or more subjects.
Direct Object
When the action is performed directly upon one another.
“آنها همدیگر را میشناسند.”
“ما همدیگر را در پارک دیدیم.”
Prepositional Object
When the action involves a preposition like 'with' or 'for'.
“آنها با همدیگر صحبت کردند.”
“ما برای همدیگر هدیه خریدیم.”
Reference Table
| Pronoun | औपचारिकता | हिंदी अर्थ | उपयोग |
|---|---|---|---|
|
همدیگر
|
Standard
|
एक-दूसरे
|
रोज़ाना की बातचीत और मीडिया
|
|
یکدیگر
|
Formal
|
एक-दूसरे/परस्पर
|
साहित्य और औपचारिक लेखन
|
|
همدیگه
|
Casual
|
एक-दूसरे
|
बोलचाल और चैटिंग
|
|
همدیگر را
|
Standard
|
एक-दूसरे को
|
जब ये कर्म (Object) के रूप में हो
|
|
به یکدیگر
|
Formal
|
एक-दूसरे को/से
|
औपचारिक पत्र या भाषण
|
|
با همدیگر
|
Standard
|
एक-दूसरे के साथ
|
साथ में मिलकर काम करना
|
औपचारिकता का स्तर
ما یکدیگر را ملاقات کردیم. (Meeting friends)
ما همدیگر را دیدیم. (Meeting friends)
همدیگر رو دیدیم. (Meeting friends)
همو دیدیم. (Meeting friends)
फ़ारसी में Reciprocal Pronouns
मानक/बोलचाल
- همدیگر Each other
औपचारिक/लेखन
- یکدیگر One another
सामाजिक संदर्भ और उपयोग
सही सर्वनाम चुनना
क्या आप कोई फॉर्मल किताब लिख रहे हैं?
क्या आप किसी दोस्त को मैसेज कर रहे हैं?
Prepositions के साथ उपयोग
अप्रत्यक्ष कर्म (Indirect Objects)
- • به همدیگر (एक-दूसरे को)
- • از یکدیگر (एक-दूसरे से)
साझा कार्य (Joint Actions)
- • با همدیگر (एक-दूसरे के साथ)
- • برای همدیگر (एक-दूसरे के लिए)
स्तर के अनुसार उदाहरण
ما همدیگر را دوست داریم.
We love each other.
آنها همدیگر را دیدند.
They saw each other.
ما همدیگر را میشناسیم.
We know each other.
بچهها همدیگر را بغل کردند.
The kids hugged each other.
ما با همدیگر صحبت کردیم.
We talked with each other.
آنها به همدیگر کمک کردند.
They helped each other.
ما برای همدیگر هدیه خریدیم.
We bought gifts for each other.
آیا شما همدیگر را میشناسید؟
Do you know each other?
ما باید به همدیگر اعتماد کنیم.
We must trust each other.
آنها همیشه درباره همدیگر حرف میزنند.
They always talk about each other.
ما همدیگر را در دانشگاه ملاقات کردیم.
We met each other at university.
آنها همدیگر را به مهمانی دعوت کردند.
They invited each other to the party.
ما همدیگر را سالهاست که ندیدهایم.
We haven't seen each other for years.
آنها همدیگر را در موقعیتهای دشوار حمایت میکنند.
They support each other in difficult situations.
ما همدیگر را به چالش میکشیم.
We challenge each other.
آنها همدیگر را درک میکنند.
They understand each other.
همکاران باید با همدیگر تعامل سازنده داشته باشند.
Colleagues should have constructive interaction with each other.
آنها همدیگر را در مسیر موفقیت یاری میدهند.
They assist each other on the path to success.
ما همدیگر را به عنوان رقیب میبینیم.
We view each other as rivals.
آنها همدیگر را به سکوت فراخواندند.
They called each other to silence.
آنها همدیگر را در آینه تاریخ مینگرند.
They view each other in the mirror of history.
ما همدیگر را به مثابه آینههایی از خود میبینیم.
We see each other as mirrors of ourselves.
آنها همدیگر را در پیچ و خمهای زندگی گم کردند.
They lost each other in the twists and turns of life.
ما همدیگر را با نگاهی عمیق ارزیابی کردیم.
We evaluated each other with a deep gaze.
आसानी से भ्रमित होने वाले
Learners mix up reciprocal (each other) and reflexive (self).
Learners are unsure when to use which.
Learners forget 'ra' for direct objects.
सामान्य गलतियाँ
Ma hamdigar-ha ra didim.
Ma hamdigar ra didim.
Ma hamdigar didim.
Ma hamdigar ra didim.
Man hamdigar ra didam.
Ma hamdigar ra didim.
Ma hamdigar-e didim.
Ma hamdigar ra didim.
Ma ba hamdigar-e harf zadim.
Ma ba hamdigar harf zadim.
Ma hamdigar harf zadim.
Ma ba hamdigar harf zadim.
Ma hamdigar-i didim.
Ma hamdigar ra didim.
Ma hamdigar-e ra didim.
Ma hamdigar ra didim.
Ma hamdigar-ash ra didim.
Ma hamdigar ra didim.
Ma hamdigar-e khod ra didim.
Ma hamdigar ra didim.
Ma yekdigar-e ra didim.
Ma yekdigar ra didim.
Ma hamdigar-e-ye ra didim.
Ma hamdigar ra didim.
Ma hamdigar-e-tan ra didim.
Ma hamdigar ra didim.
वाक्य संरचनाएँ
ما ___ همدیگر را دیدیم.
آنها با همدیگر ___ صحبت کردند.
ما باید به همدیگر ___ کنیم.
آنها همدیگر را ___ میبینند.
Real World Usage
همدیگر رو میبینیم؟
ما همدیگر را فالو کردیم.
ما باید با همدیگر همکاری کنیم.
ما همدیگر را در فرودگاه گم کردیم.
ما برای همدیگر غذا سفارش دادیم.
به همدیگر کمک کنید.
बोलचाल का शॉर्टकट
Verb का ध्यान रखना!
Reflexive vs Reciprocal
Smart Tips
Always check if you need 'ra' after 'hamdigar'.
Use 'hamdigar' to express mutual feelings.
Remember the preposition comes before 'hamdigar'.
Swap 'hamdigar' for 'yekdigar'.
उच्चारण
Hamdigar
Pronounced as 'ham-di-gar'. Stress is on the last syllable.
Question intonation
Aya shoma hamdigar ra didid? ↑
Rising intonation at the end for yes/no questions.
याद करें
स्मृति सहायक
Hamdigar is like a 'ham' (together) 'digar' (other) handshake.
दृश्य संबंध
Imagine two people shaking hands in a mirror. The word 'hamdigar' connects them like a bridge.
Rhyme
Hamdigar is the word you say, when two people act the same way.
Story
Ali and Reza were friends. They saw 'hamdigar' at the park. They talked with 'hamdigar' for hours. They promised to help 'hamdigar' forever.
Word Web
चैलेंज
Write 3 sentences about your friends using 'hamdigar' in 5 minutes.
सांस्कृतिक नोट्स
In Iran, 'hamdigar' is used in all social classes. It is a sign of closeness and community.
Similar usage, though 'yekdigar' might be slightly more common in formal writing.
Uses 'hamdigar' but often with different spelling in Cyrillic script.
Derived from 'ham' (together) and 'digar' (other).
बातचीत की शुरुआत
آیا شما و دوستتان همدیگر را زیاد میبینید؟
چگونه به همدیگر کمک میکنید؟
به نظر شما چرا مردم همدیگر را دوست دارند؟
اگر همدیگر را درک نکنیم چه میشود؟
डायरी विषय
सामान्य गलतियाँ
Test Yourself
ما در اینستاگرام _____ را فالو کردیم.
همدیگر सही है।Verb Agreement पर ध्यान देते हुए सही वाक्य चुनें:
آنها همدیگر دوست دارند.
همدیگر कर्म (Object) के रूप में आता है, तो उसके बाद را लगाना ज़रूरी है।Score: /3
अभ्यास प्रश्न
8 exercisesما ___ را دیدیم.
Which is correct?
Find and fix the mistake:
آنها با همدیگر-ه حرف زدند.
را / همدیگر / ما / دیدیم
We helped each other.
Match with English.
ما همدیگر را دیدیم.
___ به همدیگر اعتماد دارند.
Score: /8
Practice Bank
6 exercisesانسانها باید به _____ کمک کنند.
رنگ / این / دو / مکمل / هستند / همدیگر
They talked to each other.
दोस्त के साथ अनौपचारिक बातचीत में 'एक-दूसरे' कैसे कहेंगे?
ما ماشینهای همدیگر خریدیم.
जोड़े मिलाएँ:
Score: /6
अक्सर पूछे जाने वाले सवाल (8)
Yes, it works for two or more people.
No, it is completely gender-neutral.
Only if it's a direct object. If it's a prepositional object, use the preposition instead.
No, that is incorrect. 'Hamdigar' is already plural.
They are synonyms, but 'yekdigar' is more formal.
Yes, but 'yekdigar' is often preferred in formal contexts.
Yes, it is standard across all major Persian-speaking regions.
Ma hamdigar ra doost darim.
Scaffolded Practice
1
2
3
4
Mastery Progress
Needs Practice
Improving
Strong
Mastered
In Other Languages
el uno al otro
Persian uses a single word while Spanish uses a multi-word phrase.
l'un l'autre
Persian is a single pronoun.
einander
Both are single-word reciprocal pronouns.
otagai
Both are single-word reciprocal pronouns.
ba'd al-ba'd
Persian is a single pronoun.
huxiang
Both are single-word reciprocal forms.
Learning Path
Prerequisites
Related Grammar Rules
फारसी में अधिकार: मेरा, तुम्हारा, उसका (-am, -at, -ash)
अवलोकन कल्पना करें कि आप तेहरान के एक भीड़भाड़ वाले कैफे में हैं...
संकेतवाचक सर्वनाम: यह/वह (`این`/`آن`)
### Overview नमस्ते! फारसी (Persian) सीखने के इस सफर में आपका स्वागत है। आज हम एक बहुत ही बुनियादी लेकिन महत्वपूर्ण विष...
फारसी सर्वनाम प्रत्यय: मेरा, तुम्हारा, उसका (-am, -at, -aš)
Overview क्या आपने कभी फारसी में `my phone` कहने की कोशिश की है और अंत में आप 19वीं सदी के कवि की तरह सुनाई दिए? अगर आप...
फारसी व्यक्तिगत सर्वनाम: मैं, तुम, वह (man, to, u)
### Overview नमस्ते! Persian सीखने की इस यात्रा में आपका स्वागत है। आज हम Persian व्याकरण की सबसे बुनियादी चीज़ों में स...
मालिकाना प्रत्यय: मेरा, तुम्हारा, उसका (-am, -at, -aš)
### Overview नमस्ते! आज हम फारसी (Persian) भाषा के एक बहुत ही महत्वपूर्ण और दिलचस्प विषय पर बात करेंगे: 'Possessive Suf...