Les propositions de résultat en persan : Tellement... que (ānqadr... ke)
Grammar Rule in 30 Seconds
Use 'ānqadr' (that much) followed by 'ke' (that) to describe a result caused by a high degree of something.
- Place 'ānqadr' before the adjective or adverb: 'ānqadr sard' (so cold).
- Connect the result clause with 'ke': '...ke nemitavānam birun beravam' (...that I cannot go out).
- The verb in the second clause must agree with the subject of the result.
Overview
tellement... que ou si... que.آنقَدر... که (ānqadr... ke) joue exactement ce rôle.آنقَدر خسته بودم که خوابم برد (J'étais tellement fatigué que je me suis endormi). C'est cette précision qui donnera de l'élégance à ton persan. En français, nous avons tellement qui modifie un verbe ou un adjectif, ou si qui modifie un adjectif.آنقَدر, ce qui facilite paradoxalement l'apprentissage une fois le mécanisme compris. C'est une structure qui marque immédiatement un niveau de langue soutenu et une maîtrise syntaxique solide.آنقَدر... که fonctionne comme une conjonction corrélative. آنقَدر (ānqadr) agit comme un intensificateur quantitatif ou qualitatif.à ce degré ou à ce point. C'est le pivot qui prépare l'auditeur à une information cruciale : la conséquence. Le که (ke) joue le rôle de la conjonction de subordination que en français.tellement... que (quantité) de si... que (qualité).آنقَدر est plus polyvalent, couvrant les deux aspects.آنقَدر pointe vers le degré d'une propriété (adjectif, adverbe) ou d'une quantité (nom). Le که introduit la proposition subordonnée de conséquence. Contrairement au français où l'on doit parfois gérer l'accord du participe passé ou le choix entre si et tellement, le persan reste invariant.هوا آنقَدر سرد شد که آب یخ زد (L'air est devenu si froid que l'eau a gelé), le lien logique est indissociable. Si tu enlèves آنقَدر, la phrase perd sa dimension causale pour devenir une simple juxtaposition de faits.آنقَدر + [Adjectif/Adverbe/Nom] + که + [Proposition de résultat]. Voici un tableau récapitulatif pour t'aider à visualiser la formation :آنقَدر گران | Tellement cher |آنقَدر سریع | Si rapidement |آنقَدر پول | Tant d'argent |- 1Adjectif :
او آنقَدر باهوش است که همه چیز را میفهمد.(Il est si intelligent qu'il comprend tout.) - 2Adverbe :
آنها آنقَدر بلند حرف میزدند که سردرد گرفتم.(Ils parlaient si fort que j'ai eu mal à la tête.) - 3Nom :
آنقدر کار داشتم که نتوانستم بیایم.(J'avais tellement de travail que je n'ai pas pu venir.)
- 1Description de phénomènes extrêmes : Météo, émotions, ou situations physiques.
باران آنقَدر شدید بود که خیابانها پر از آب شد(La pluie était si intense que les rues étaient inondées). - 2Argumentation et justification : Pour expliquer pourquoi une action a été entreprise ou empêchée.
آنقَدر دیر شده بود که مجبور شدم تاکسی بگیرم(Il était si tard que j'ai dû prendre un taxi). - 3Narration descriptive : Pour donner du relief à un récit. Au lieu de dire
Le film était long
, tu dirasفیلم آنقَدر طولانی بود که نصف سالن خوابشان برد(Le film était si long que la moitié de la salle s'est endormie).
آنقَدر par بهقدری (be qadrī), mais le sens reste identique. C'est l'outil parfait pour éviter la répétition de «چون» (parce que) et varier tes connecteurs logiques.- 1Inversion de l'intensificateur : Les francophones ont tendance à vouloir placer l'adjectif avant l'intensificateur (ex:
گران آنقَدر). C'est une interférence directe avec le françaischer à ce point. En persan, l'intensificateurآنقَدرDOIT précéder le mot qu'il modifie. - 2Omission du
که: Certains oublient la conjonctionکه. En français, on peut parfois éluder lequedans certaines structures elliptiques, mais en persan, leکهest obligatoire pour marquer le début de la conséquence. - 3Confusion avec
خیلی: L'erreur classique est de direخیلی سرد بود که....خیلی(très) est un adverbe de degré simple, il n'a pas la force corrélative deآنقَدر. Il ne peut pas introduire une proposition de conséquence avecکه. C'est comme dire en françaisIl faisait très froid que je suis rentré
au lieu deIl faisait si froid que je suis rentré
.
آنقَدر de ses cousins sémantiques.آنقَدر... که | Cause-conséquence (degré) | Tellement... que |چُنان... که | Soutenu, littéraire | À un tel point que |خیلی | Intensité simple | Très / Beaucoup |آنقَدر lie deux propositions, alors que خیلی qualifie simplement un élément. Si tu veux exprimer une conséquence, tu es obligé d'utiliser la structure corrélative. چُنان est réservé à un registre soutenu, souvent utilisé dans la littérature ou les discours officiels, alors que آنقَدر est ton couteau suisse quotidien.- 1Est-ce que je peux utiliser
آنقَدرsansکه? Oui, si la conséquence est sous-entendue par le contexte, mais dans ce cas, cela devient juste un adverbe signifiantà ce point-là. - 2Quelle est la différence entre
آنقَدرetانقدر? C'est simplement une question de registre.انقدرest la version contractée, très courante à l'oral et dans les SMS.آنقَدرest la forme standard écrite. - 3Puis-je l'utiliser avec des verbes ? Oui, mais l'intensificateur portera sur l'adverbe qui qualifie le verbe, ou sur la quantité de l'action. Par exemple :
آنقَدر دویدم که نفسم گرفت(J'ai tellement couru que j'ai été essoufflé).
Structure Breakdown
| Part | Function | Example |
|---|---|---|
|
Subject
|
The actor
|
او (He/She)
|
|
ānqadr
|
Degree modifier
|
آنقدر
|
|
Adjective/Adverb
|
The quality
|
خسته (tired)
|
|
ke
|
Connector
|
که
|
|
Result Clause
|
The outcome
|
نتوانست بخوابد (couldn't sleep)
|
Meanings
This structure is used to express a cause-and-effect relationship where the intensity of an action or state leads to a specific consequence.
Degree-Result
Expressing that an intensity reached a point where a result occurred.
“هوا آنقدر گرم بود که همه به خانه برگشتند.”
“او آنقدر سریع دوید که نفسش گرفت.”
Reference Table
| Style | Structure en persan | Équivalent en français | Contexte |
|---|---|---|---|
|
Standard
|
`آنقدر... که`
|
Si... que
|
Universel / Neutre
|
|
Informel
|
`انقدر... که`
|
Si... que
|
Messages / Parler entre amis
|
|
Formel
|
`آنچنان... که`
|
D'une telle manière... que
|
Littérature / Discours formel
|
|
Formel
|
`به قدری... که`
|
À tel point que
|
Écrit / Académique
|
|
Court / Argot
|
`انقدر... که نگو`
|
Tellement... c'est indescriptible
|
Exprimer une intensité extrême
|
|
Accent sur le nom
|
`آنقدر [اسم] که`
|
Tant de [nom] que
|
Quantifier l'intensité
|
Spectre de formalité
وی آنقدر خسته بود که به خواب رفت. (Describing someone's state.)
او آنقدر خسته بود که خوابید. (Describing someone's state.)
اونقدر خسته بود که خوابید. (Describing someone's state.)
اونقدر خسته بود که کپید. (Describing someone's state.)
Structure de Anqadr
Qualités (Adjectifs)
- خسته Tired
- سخت Hard
Quantités (Noms)
- پول Money
- غذا Food
Variations formelles vs informelles
Construire ta phrase
Y a-t-il une conséquence ?
Est-ce informel ?
Adjectifs courants utilisés
Physique
- • داغ
- • سرد
- • تند
Émotionnel
- • خوشحال
- • ناراحت
- • عصبانی
Exemples par niveau
هوا آنقدر سرد است.
The weather is so cold.
او آنقدر خوب است.
He is so good.
آنقدر زیاد است.
It is so much.
آنقدر سخت است.
It is so hard.
آنقدر خسته بودم که خوابیدم.
I was so tired that I slept.
آنقدر گرسنه بودم که غذا خوردم.
I was so hungry that I ate.
آنقدر خوشحال بود که خندید.
He was so happy that he laughed.
آنقدر باران آمد که خیابان خیس شد.
It rained so much that the street got wet.
او آنقدر سریع صحبت میکند که نمیفهمم.
He speaks so fast that I don't understand.
آنقدر کار داشتم که نتوانستم بیایم.
I had so much work that I couldn't come.
آنقدر فیلم جالب بود که دوباره دیدمش.
The movie was so interesting that I watched it again.
آنقدر دیر شد که اتوبوس رفت.
It got so late that the bus left.
او آنقدر به خودش اطمینان دارد که همه به او اعتماد میکنند.
He is so confident in himself that everyone trusts him.
آنقدر شرایط سخت بود که مجبور به استعفا شد.
The conditions were so hard that he was forced to resign.
آنقدر کتاب گران بود که نخریدمش.
The book was so expensive that I didn't buy it.
آنقدر در ترافیک ماندم که دیر رسیدم.
I stayed in traffic so long that I arrived late.
او آنقدر در استدلال خود دقیق بود که هیچکس نتوانست مخالفت کند.
He was so precise in his reasoning that no one could disagree.
آنقدر درگیر پروژه بودم که گذر زمان را حس نکردم.
I was so involved in the project that I didn't feel the passage of time.
آنقدر به جزئیات توجه کرد که نتیجه عالی شد.
He paid so much attention to details that the result was excellent.
آنقدر اوضاع پیچیده است که راهحل سادهای ندارد.
The situation is so complex that it has no simple solution.
او آنقدر در هنر غرق شده بود که دنیای اطرافش را فراموش کرد.
He was so immersed in art that he forgot the world around him.
آنقدر در کلامش صداقت داشت که همه را تحت تأثیر قرار داد.
He had so much sincerity in his words that he influenced everyone.
آنقدر شجاعت به خرج داد که همه را به تحسین واداشت.
He showed so much courage that he made everyone admire him.
آنقدر در پژوهش خود پیش رفته بود که به نتایج جدیدی رسید.
He had progressed so far in his research that he reached new results.
Facile à confondre
Learners use 'kheyli' to mean 'so... that'.
Learners use 'bish az had' for positive results.
Learners mix up 'chenān' (literary) with 'ānqadr' (standard).
Erreurs courantes
آنقدر خسته خوابیدم.
آنقدر خسته بودم که خوابیدم.
خیلی خسته که خوابیدم.
آنقدر خسته بودم که خوابیدم.
آنقدر خسته که خوابیدم.
آنقدر خسته بودم که خوابیدم.
خسته آنقدر که خوابیدم.
آنقدر خسته بودم که خوابیدم.
آنقدر خسته بودم که نتوانستم.
آنقدر خسته بودم که نتوانستم بخوابم.
آنقدر خسته بودم که خوابیده بودم.
آنقدر خسته بودم که خوابیدم.
آنقدر خسته هستم که خوابیدم.
آنقدر خسته بودم که خوابیدم.
آنقدر خسته بودم که به خواب رفتم.
آنقدر خسته بودم که خوابیدم.
آنقدر خسته بودم که نمیتوانستم خوابیدن.
آنقدر خسته بودم که نمیتوانستم بخوابم.
آنقدر خسته بودم که خوابم برد.
آنقدر خسته بودم که خوابیدم.
آنقدر خسته بودم که خوابیده باشم.
آنقدر خسته بودم که خوابیدم.
آنقدر خسته بودم که خوابم میآمد.
آنقدر خسته بودم که خوابیدم.
آنقدر خسته بودم که خوابیده بودم.
آنقدر خسته بودم که خوابیدم.
Structures de phrases
او ___ آنقدر ___ بود که ___.
هوا ___ آنقدر ___ که ___.
من ___ آنقدر ___ که ___.
آنها ___ آنقدر ___ که ___.
Real World Usage
اونقدر خستهام که نمیتونم بیام.
این فیلم آنقدر عالی بود که حتما ببینید.
من آنقدر تجربه دارم که میتوانم مدیریت کنم.
آنقدر گرسنهام که دو تا پیتزا میخواهم.
آنقدر دیر رسیدم که پرواز رفت.
این موضوع آنقدر پیچیده است که نیاز به تحقیق دارد.
Raccourci oral
La règle du "که"
Effet dramatique
Smart Tips
Always use 'ānqadr' to emphasize the intensity.
Ensure the second verb is negative.
Use 'unqadr' for a more natural flow.
Stick to 'ānqadr'.
Prononciation
ānqadr
The 'q' is a deep guttural sound.
Rising-Falling
ānqadr [rise]... ke [fall]
Emphasizes the intensity.
Mémorise-le
Moyen mnémotechnique
Think of 'ānqadr' as a heavy weight on a scale, and 'ke' as the tipping point that causes the result.
Association visuelle
Imagine a person trying to carry a box that is 'ānqadr' (so) heavy that they drop it ('ke' result).
Rhyme
ānqadr is the degree, ke is the key, for the result you want to see.
Story
Ali was 'ānqadr' (so) hungry that he ate the whole pizza. Because he ate the whole pizza, he felt sick. The 'ānqadr' caused the hunger, and 'ke' connected it to the sickness.
Word Web
Défi
Write 3 sentences about your day using 'ānqadr... ke' in the next 5 minutes.
Notes culturelles
In spoken Tehrani, 'ānqadr' often becomes 'unqadr' or 'unghadr'.
The structure is a combination of the demonstrative 'ān' (that) and 'qadr' (amount/measure).
Amorces de conversation
چرا دیروز به مهمانی نیامدی؟
نظرت درباره این فیلم چیست؟
چرا اینقدر زود خسته شدی؟
چرا این کتاب را نخریدی؟
Sujets d'écriture
Erreurs courantes
Test Yourself
Arrange the words in the correct order:
All words placed
Click words above to build the sentence
غذا انقدر خوشمزه بود ___ همه را خوردم.
Find and fix the mistake:
او خسته آنقدر بود که زود خوابید.
Score: /3
Exercices pratiques
8 exercisesهوا آنقدر سرد بود ___ نتوانستم بروم.
Which sentence is correct?
Find and fix the mistake:
آنقدر خسته بودم خوابیدم.
بود / که / آنقدر / خسته / خوابیدم
He was so happy that he laughed.
Use 'ānqadr', 'sard', 'ke', 'birun'.
آنقدر خسته بودم که نتوانستم ___.
آنقدر کار داشتم ___ نتوانستم بیایم.
Score: /8
Practice Bank
10 exercisesاو ___ پول دارد که نمیداند با آن چکار کند.
Translate: I was so happy that I laughed.
Choose the informal version:
Match the pairs:
فیلم انقدر که طولانی بود خسته شدم.
Arrange: تند / انقدر / راه / که / خسته / رفتم / شدم
او ___ مهربان بود که همه دوستش داشتند.
آفتاب انقدر شدید بود که...
Translate: He speaks so quietly that I can't hear.
Match the tone:
Score: /10
FAQ (8)
Yes, it is perfectly acceptable in formal writing.
No, but it is the most common for result clauses.
Just use a negative verb in the second clause.
Yes, but it usually modifies adjectives/adverbs.
Yes, very common, often pronounced 'unqadr'.
It acts as the bridge between the cause and the result.
Yes, it works well in questions.
Yes, 'kheyli' does not imply a result clause.
Scaffolded Practice
1
2
3
4
Mastery Progress
Needs Practice
Improving
Strong
Mastered
In Other Languages
tan... que
Spanish requires subjunctive in some cases; Persian does not.
tellement... que
French uses 'tellement' for both adverbs and adjectives.
so... dass
German requires the verb to be at the end of the result clause.
〜すぎて〜
Japanese is agglutinative; Persian is analytic.
بدرجة أن
Arabic is more formal and uses different vocabulary.
那么... 以至于
Chinese word order is strictly SVO.
Learning Path
Prerequisites
Related Grammar Rules
Rêver et donner des conseils : Le conditionnel 'Si j'étais...' (اگر)
Vous êtes-vous déjà surpris à regarder par la fenêtre, en rêvant à ce que vous feriez si vous gagniez au loto ? C'est ex...
Le 'Le/La' persan : Utiliser le marqueur d'objet direct (را)
### Overview Salut ! Si tu apprends le persan, tu as probablement déjà remarqué que la structure des phrases semble par...
La colle invisible : Lier les mots avec l'Ezafe (-e)
Overview Vous êtes-vous déjà demandé comment les phrases persanes s'enchaînent si bien ? Voici l'*Ezafe* (ou le "-e de l...
Le Sandwich de la Phrase Persane (Ordre SOV)
Overview As-tu déjà remarqué qu'en français, on connaît généralement l'action tout de suite ? "Je **mange** une pomme."...
Dire « Il y a » : Le verbe Hast (هست)
### Overview Salut ! Bienvenue dans cette aventure passionnante qu'est l'apprentissage du persan. En tant que francopho...