Ordre des mots de base (Temps et Lieu)
Quand et le «Où» toujours avant le Verbe.
Grammar Rule in 30 Seconds
In Chinese, time and place always come before the verb, never at the end of the sentence.
- Time comes first: {明天|míngtiān} {我|wǒ} {去|qù} {学校|xuéxiào}.
- Place follows time: {我|wǒ} {在|zài} {北京|Běijīng} {工作|gōngzuò}.
- Verb is last: {今天|jīntiān} {我们|wǒmen} {在|zài} {家|jiā} {吃饭|chīfàn}.
Overview
Je mange au restaurant demainou
Demain, je mange au restaurant. Le complément de lieu ou de temps se retrouve souvent en fin de phrase, comme un accessoire qu'on ajoute à la fin.
STPVO (Sujet + Temps + Place + Verbe + Objet). Si tu oublies cette règle, ton interlocuteur chinois sera perdu, car pour lui, le lieu et le temps sont des ancrages nécessaires pour comprendre l'action.dans, chez). En chinois, le mot 在 (zài) joue un rôle similaire, mais avec une contrainte de position beaucoup plus stricte.在 (zài) ne peut pas se balader n'importe où. Il doit impérativement se trouver devant le verbe.时间 - shíjiān) et le lieu (地点 - dìdiǎn) agissent comme des modificateurs pré-verbaux. Pourquoi ?我 (Sujet) 今天 (Temps) 在办公室 (Lieu) 工作 (Verbe).在 (zài) est ici crucial. Il transforme le nom 办公室 (bureau) en un complément de lieu. Sans le 在, la phrase n'a plus de sens grammatical.在 était une petite balise qui dit : « Attention, ce qui suit est l'endroit où l'action se déroule ». Cette structure est fixe. Contrairement au français où l'on peut dire « J'ai vu un film hier au cinéma », en chinois, tu ne peux pas mettre le lieu après le verbe.Sujet + Temps + Lieu + Verbe + Objet. Pour t'aider à visualiser, voici un tableau récapitulatif.我 | wǒ | 我 |明天 | míngtiān | 明天 |在图书馆 | zài túshūguǎn | 在图书馆 |学习 | xuéxí | 学习 |汉语 | Hànyǔ | 汉语 |我明天在图书馆学习汉语。 (Wǒ míngtiān zài túshūguǎn xuéxí Hànyǔ.).学习 est tout à la fin de la chaîne des compléments. Tout ce qui définit le contexte (quand et où) est « avalé » par la position pré-verbale.STPVO est ton meilleur allié.- 1Routine quotidienne : Quand tu décris tes habitudes. Par exemple,
我每天早上在家里喝咖啡。(Wǒ měitiān zǎoshang zài jiālǐ hē kāfēi.) -Je bois du café à la maison tous les matins
. Note bien l'ordre : Temps (每天早上) > Lieu (在家里) > Verbe (喝). - 2Projets futurs : Pour fixer un rendez-vous.
我们下周五在学校见面。(Wǒmen xià zhōu wǔ zài xuéxiào jiànmiàn.) - "On se voit à l'école vendredi prochain". - 3Récit d'événements passés :
他昨天在餐厅吃晚饭。(Tā zuótiān zài cāntīng chī wǎnfàn.) -Il a dîné au restaurant hier
.
- 1Le réflexe de la fin de phrase (Interférence L1) : En français, on dit « Je vais au cinéma ce soir ». On a tendance à vouloir dire
我去电影院今天. C'est une erreur classique. Ton cerveau français veut mettre le complément à la fin. Correction : Force-toi à dire我今天去电影院(Wǒ jīntiān qù diànyǐngyuàn). Le temps passe devant le verbe.
- 1L'oubli du
在 (zài): En français, on dit « J'étudie à l'école ». On traduit parfois par我学校学习. C'est faux car学校n'est qu'un nom. Il manque la préposition. Correction : Il faut toujours ajouter在pour marquer le lieu de l'action :我在学校学习.
- 1Inversion Temps/Lieu : Parfois, les débutants inversent et disent
我在学校明天学习. C'est compréhensible mais très « étranger ». La règle de politesse linguistique veut qu'on donne le cadre temporel avant le cadre spatial. Correction :我明天在学校学习(Temps avant Lieu).
我去巴黎 | Pas de 在 avec les verbes de mouvement (aller/venir) |我在巴黎学习 | 在 est obligatoire pour les actions statiques |去 (aller) et 来 (venir) sont des verbes de mouvement. Avec eux, on ne met pas 在 devant le lieu. On dit 我去学校 (Je vais à l'école) et non 我在学校去.在 est ton meilleur ami.今天我学习汉语 est tout à fait correct et très courant. C'est une mise en relief. Mais le lieu, lui, reste toujours collé au verbe.在 est-il si important ?在, le lieu devient un objet direct. 我在学校 signifie « Je suis à l'école ». 我学校 n'a pas de sens complet ici. Le 在 transforme le lieu en un cadre pour l'action.你今天在哪里学习? (Nǐ jīntiān zài nǎlǐ xuéxí?) - « Où étudies-tu aujourd'hui ? ». L'ordre STPVO est respecté, même avec les mots interrogatifs !Sentence Order Formula
| Time | Place | Subject | Verb |
|---|---|---|---|
|
{明天|míngtiān}
|
{在|zài} {学校|xuéxiào}
|
{我|wǒ}
|
{学习|xuéxí}
|
|
{今天|jīntiān}
|
{在|zài} {家|jiā}
|
{他|tā}
|
{休息|xiūxi}
|
|
{晚上|wǎnshàng}
|
{在|zài} {餐厅|cāntīng}
|
{我们|wǒmen}
|
{吃饭|chīfàn}
|
|
{现在|xiànzài}
|
{在|zài} {办公室|bàngōngshì}
|
{老师|lǎoshī}
|
{工作|gōngzuò}
|
|
{周末|zhōumò}
|
{在|zài} {公园|gōngyuán}
|
{他们|tāmen}
|
{跑步|pǎobù}
|
|
{去年|qùnián}
|
{在|zài} {北京|Běijīng}
|
{我|wǒ}
|
{住|zhù}
|
Meanings
This rule dictates that adverbials of time and place must precede the verb in a Chinese sentence, unlike English where they often trail at the end.
Standard Time/Place
Setting the scene before the action.
“{他|tā} {现在|xiànzài} {在|zài} {办公室|bàngōngshì} {开会|kāihuì}.”
“{我们|wǒmen} {晚上|wǎnshàng} {在|zài} {餐厅|cāntīng} {见面|jiànmiàn}.”
Reference Table
| Rôle | Mot Chinois | Pinyin | Sens |
|---|---|---|---|
|
Sujet (Qui)
|
我
|
wǒ
|
Je / Moi
|
|
Temps (Quand)
|
今天
|
jīntiān
|
Aujourd'hui
|
|
Lieu (Où)
|
在家
|
zài jiā
|
À la maison
|
|
Verbe (Action)
|
学习
|
xuéxí
|
Étudier
|
|
Objet (Quoi)
|
中文
|
Zhōngwén
|
Le chinois
|
Spectre de formalité
{我|wǒ} {今日|jīnrì} {于|yú} {办公室|bàngōngshì} {办公|bàngōng}. (Work)
{我|wǒ} {今天|jīntiān} {在|zài} {办公室|bàngōngshì} {工作|gōngzuò}. (Work)
{我|wǒ} {今天|jīntiān} {在|zài} {办公室|bàngōngshì} {忙|máng}. (Work)
{我|wǒ} {今天|jīntiān} {在|zài} {办公室|bàngōngshì} {搬砖|bānzhuān}. (Work)
Le train de la phrase magique
Poser le décor (Avant)
- Temps Quand ?
- Lieu Où ?
Le résultat (Après)
- Objet Quoi ?
Ordre Français vs Chinois
Où placer mon lieu ?
Y a-t-il un Verbe (Action) ?
Y a-t-il un Temps ?
Les blocs de construction
Temps (Premier)
- • 今天 Aujourd'hui
- • 明天 Demain
- • 五点 5:00
Lieu (Milieu)
- • 在家 à la maison
- • 在学校 à l'école
- • 在公司 au travail
Action (Dernier)
- • 吃 manger
- • 去 aller
- • 做 faire
Exemples par niveau
{我|wǒ} {今天|jīntiān} {在|zài} {家|jiā} {吃饭|chīfàn}.
I eat at home today.
{明天|míngtiān} {我们|wǒmen} {在|zài} {学校|xuéxiào} {见|jiàn}.
We meet at school tomorrow.
{他|tā} {现在|xiànzài} {在|zài} {办公室|bàngōngshì}.
He is in the office now.
{晚上|wǎnshàng} {我|wǒ} {在|zài} {公园|gōngyuán} {跑步|pǎobù}.
I run in the park at night.
{去年|qùnián} {我|wǒ} {在|zài} {北京|Běijīng} {学|xué} {中文|zhōngwén}.
I studied Chinese in Beijing last year.
{你|nǐ} {下周|xiàzhōu} {在|zài} {哪儿|nǎr} {工作|gōngzuò}?
Where will you work next week?
{他们|tāmen} {不|bù} {在|zài} {图书馆|túshūguǎn} {看书|kànshū}.
They are not reading in the library.
{周末|zhōumò} {我们|wǒmen} {在|zài} {餐厅|cāntīng} {聚会|jùhuì}.
We are having a party at the restaurant this weekend.
{每天|měitiān} {早上|zǎoshang} {我|wǒ} {都|dōu} {在|zài} {阳台|yángtái} {喝|hē} {咖啡|kāfēi}.
Every morning I drink coffee on the balcony.
{虽然|suīrán} {很|hěn} {忙|máng}, {但|dàn} {他|tā} {还是|háishì} {在|zài} {公司|gōngsī} {加班|jiābān}.
Although busy, he is still working overtime at the company.
{如果|rúguǒ} {明天|míngtiān} {在|zài} {家|jiā} {没|méi} {事|shì}, {就|jiù} {来|lái} {找|zhǎo} {我|wǒ}.
If you have nothing to do at home tomorrow, come find me.
{为了|wèile} {考试|kǎoshì}, {他|tā} {最近|zuìjìn} {在|zài} {图书馆|túshūguǎn} {住|zhù} {下来|xiàlái} {了|le}.
For the exam, he has been living in the library lately.
{考虑到|kǎolǜdào} {天气|tiānqì}, {我们|wǒmen} {决定|juédìng} {明天|míngtiān} {在|zài} {室内|shìnèi} {举行|jǔxíng} {活动|huódòng}.
Considering the weather, we decided to hold the event indoors tomorrow.
{无论|wúlùn} {在|zài} {哪里|nǎlǐ}, {他|tā} {都|dōu} {坚持|jiānchí} {锻炼|duànliàn}.
No matter where he is, he insists on exercising.
{这|zhè} {项|xiàng} {研究|yánjiū} {目前|mùqián} {在|zài} {国际|guójì} {上|shàng} {处于|chǔyú} {领先|lǐngxiān} {地位|dìwèi}.
This research is currently in a leading position internationally.
{既然|jìrán} {你|nǐ} {明天|míngtiān} {在|zài} {上海|Shànghǎi}, {那|nà} {我们|wǒmen} {就|jiù} {约|yuē} {个|gè} {饭|fàn} {吧|ba}.
Since you are in Shanghai tomorrow, let's grab a meal.
{在|zài} {全球化|quánqiúhuà} {的|de} {背景|bèijǐng} {下|xià}, {企业|qǐyè} {必须|bìxū} {在|zài} {本地|běndì} {市场|shìchǎng} {进行|jìnxíng} {创新|chuàngxīn}.
Under the background of globalization, companies must innovate in the local market.
{无论|wúlùn} {在|zài} {何种|hézhǒng} {情况|qíngkuàng} {下|xià}, {我们|wǒmen} {都|dōu} {不|bù} {应|yīng} {在|zài} {公共|gōnggòng} {场合|chǎnghé} {大声|dàshēng} {喧哗|xuānhuá}.
Under no circumstances should we be loud in public.
{他|tā} {在|zài} {文学|wénxué} {领域|lǐngyù} {的|de} {成就|chéngjiù}, {在|zài} {当今|dāngjīn} {文坛|wéntán} {是|shì} {罕见|hǎnjiàn} {的|de}.
His achievements in literature are rare in today's literary scene.
{在|zài} {漫长|màncháng} {的|de} {历史|lìshǐ} {长河|chánghé} {中|zhōng}, {这|zhè} {座|zuò} {城市|chéngshì} {在|zài} {文化|wénhuà} {交流|jiāoliú} {中|zhōng} {扮演|bǎnyǎn} {了|le} {重要|zhòngyào} {角色|juésè}.
Throughout the long river of history, this city has played an important role in cultural exchange.
{在|zài} {某种|mǒuzhǒng} {意义|yìyì} {上|shàng}, {他|tā} {在|zài} {那|nà} {段|duàn} {时期|shíqī} {在|zài} {思想|sīxiǎng} {界|jiè} {所|suǒ} {引发|yǐnfā} {的|de} {震动|zhèndòng} {是|shì} {空前|kōngqián} {的|de}.
In a sense, the shock he caused in the intellectual world during that period was unprecedented.
{在|zài} {这|zhè} {一|yī} {复杂|fùzá} {的|de} {局势|júshì} {下|xià}, {我们|wǒmen} {在|zài} {决策|jué cè {时|shí} {必须|bìxū} {在|zài} {长远|chángyuǎn} {利益|lìyì} {与|yǔ} {短期|duǎnqī} {目标|mùbiāo} {之间|zhījiān} {寻找|xúnzhǎo} {平衡|pínghéng}.
Under this complex situation, we must find a balance between long-term interests and short-term goals when making decisions.
{在|zài} {古人|gǔrén} {的|de} {诗词|shīcí} {中|zhōng}, {月亮|yuèliàng} {在|zài} {很多|hěnduō} {时候|shíhòu} {在|zài} {表达|biǎodá} {思乡|sīxiāng} {之|zhī} {情|qíng} {时|shí} {都|dōu} {被|bèi} {赋予|fùyǔ} {了|le} {特殊|tèshū} {的|de} {象征|xiàngzhēng} {意义|yìyì}.
In ancient poetry, the moon is often endowed with special symbolic meaning when expressing homesickness.
{在|zài} {这|zhè} {场|chǎng} {辩论|biànlùn} {中|zhōng}, {他|tā} {在|zài} {逻辑|luójí} {层面|céngmiàn} {上|shàng} {在|zài} {对方|duìfāng} {的|de} {观点|guǎndiǎn} {中|zhōng} {找|zhǎo} {出|chū} {了|le} {致命|zhìmìng} {的|de} {漏洞|lòudòng}.
In this debate, he found fatal flaws in the opponent's viewpoint at a logical level.
Facile à confondre
Learners often put duration (e.g., 3 hours) at the start like time.
Learners mix up frequency (often, always) with time (tomorrow, 8am).
Learners confuse 'at the library' (location) with 'to the library' (direction).
Erreurs courantes
{我|wǒ} {吃饭|chīfàn} {在|zài} {家|jiā}.
{我|wǒ} {在|zài} {家|jiā} {吃饭|chīfàn}.
{明天|míngtiān} {我|wǒ} {去|qù} {学校|xuéxiào} {明天|míngtiān}.
{明天|míngtiān} {我|wǒ} {去|qù} {学校|xuéxiào}.
{我|wǒ} {在|zài} {家|jiā} {看书|kànshū} {在|zài} {明天|míngtiān}.
{明天|míngtiān} {我|wǒ} {在|zài} {家|jiā} {看书|kànshū}.
{我|wǒ} {家|jiā} {吃饭|chīfàn}.
{我|wǒ} {在|zài} {家|jiā} {吃饭|chīfàn}.
{我|wǒ} {不|bù} {在|zài} {家|jiā} {吃饭|chīfàn} {不|bù}.
{我|wǒ} {不|bù} {在|zài} {家|jiā} {吃饭|chīfàn}.
{在|zài} {家|jiā} {明天|míngtiān} {我|wǒ} {吃饭|chīfàn}.
{明天|míngtiān} {在|zài} {家|jiā} {我|wǒ} {吃饭|chīfàn}.
{我|wǒ} {在|zài} {学校|xuéxiào} {学习|xuéxí} {三|sān} {小时|xiǎoshí} {在|zài} {学校|xuéxiào}.
{我|wǒ} {在|zài} {学校|xuéxiào} {学习|xuéxí} {三|sān} {小时|xiǎoshí}.
{我|wǒ} {在|zài} {图书馆|túshūguǎn} {学习|xuéxí} {了|le} {三|sān} {小时|xiǎoshí} {在|zài} {图书馆|túshūguǎn}.
{我|wǒ} {在|zài} {图书馆|túshūguǎn} {学习|xuéxí} {了|le} {三|sān} {小时|xiǎoshí}.
{明天|míngtiān} {我|wǒ} {在|zài} {图书馆|túshūguǎn} {学习|xuéxí} {明天|míngtiān}.
{明天|míngtiān} {我|wǒ} {在|zài} {图书馆|túshūguǎn} {学习|xuéxí}.
{我|wǒ} {在|zài} {图书馆|túshūguǎn} {学习|xuéxí} {很|hěn} {久|jiǔ} {在|zài} {图书馆|túshūguǎn}.
{我|wǒ} {在|zài} {图书馆|túshūguǎn} {学习|xuéxí} {很|hěn} {久|jiǔ}.
{在|zài} {这|zhè} {种|zhǒng} {情况|qíngkuàng} {下|xià}, {我|wǒ} {在|zài} {这|zhè} {里|lǐ} {工作|gōngzuò} {在|zài} {这|zhè} {里|lǐ}.
{在|zài} {这|zhè} {种|zhǒng} {情况|qíngkuàng} {下|xià}, {我|wǒ} {在|zài} {这|zhè} {里|lǐ} {工作|gōngzuò}.
{明天|míngtiān} {我|wǒ} {在|zài} {上海|Shànghǎi} {工作|gōngzuò} {明天|míngtiān}.
{明天|míngtiān} {我|wǒ} {在|zài} {上海|Shànghǎi} {工作|gōngzuò}.
{在|zài} {这|zhè} {种|zhǒng} {情况|qíngkuàng} {下|xià}, {我|wǒ} {在|zài} {这|zhè} {里|lǐ} {工作|gōngzuò} {在|zài} {这|zhè} {种|zhǒng} {情况|qíngkuàng} {下|xià}.
{在|zài} {这|zhè} {种|zhǒng} {情况|qíngkuàng} {下|xià}, {我|wǒ} {在|zài} {这|zhè} {里|lǐ} {工作|gōngzuò}.
{明天|míngtiān} {我|wǒ} {在|zài} {上海|Shànghǎi} {工作|gōngzuò} {在|zài} {上海|Shànghǎi}.
{明天|míngtiān} {我|wǒ} {在|zài} {上海|Shànghǎi} {工作|gōngzuò}.
Structures de phrases
___ {在|zài} ___ {我|wǒ} {___|___}.
___ {在|zài} ___ {我们|wǒmen} {不|bù} {___|___}.
___ {在|zài} ___ {你|nǐ} {___|___} {吗|ma}?
{去年|qùnián} {在|zài} ___ {我|wǒ} {___|___}.
Real World Usage
{明天|míngtiān} {在|zài} {家|jiā} {见|jiàn}!
{我|wǒ} {明年|míngnián} {在|zài} {上海|Shànghǎi} {工作|gōngzuò}.
{我们|wǒmen} {晚上|wǎnshàng} {在|zài} {酒店|jiǔdiàn} {见面|jiànmiàn}.
{今天|jīntiān} {在|zài} {餐厅|cāntīng} {吃|chī} {什么|shénme}?
{今天|jīntiān} {在|zài} {公园|gōngyuán} {很|hěn} {开心|kāixīn}!
{我们|wǒmen} {下周|xiàzhōu} {在|zài} {公司|gōngsī} {开会|kāihuì}.
L'importance du moment
Pas de mot à mot !
Refuser avec politesse
Smart Tips
Stop and reorder: 'At Y time, I do X'.
Always check if you used 'zai'.
Break it down: Time, then Place, then Subject, then Verb.
Remember: The verb is the boss, and the boss is always last.
Prononciation
Tone Sandhi
The word {在|zài} is always 4th tone, but watch how it flows into the next word.
Sentence Rhythm
Time and place are usually spoken with a slight pause after them.
Statement
Time Place Subject Verb ↓
Falling intonation for facts.
Question
Time Place Subject Verb ma? ↑
Rising intonation for yes/no questions.
Mémorise-le
Moyen mnémotechnique
Time and Place are guests; they must arrive before the host (the Verb) starts the party.
Association visuelle
Imagine a clock (Time) and a map (Place) standing in front of a door (Verb). You must walk past the clock and map to enter the room.
Rhyme
Time and place come first in line, put them before the verb to sound just fine.
Story
Little Time and Little Place were always early. They stood at the front of the line. The Verb was the boss and only showed up at the very end. If you put the Verb first, the boss gets angry!
Word Web
Défi
Write 5 sentences about your day using the Time-Place-Verb structure and read them aloud.
Notes culturelles
The Time-Place-Verb order is strictly taught in schools and used in all formal media.
Similar to Mainland, but sometimes uses more particles like 'a' or 'o' at the end of sentences.
When speaking Mandarin, they sometimes carry over Cantonese word order, which can lead to placing time at the end.
Chinese word order evolved from a topic-comment structure where the most important context (time/place) was established first.
Amorces de conversation
{你|nǐ} {今天|jīntiān} {在|zài} {哪儿|nǎr} {吃饭|chīfàn}?
{你|nǐ} {明天|míngtiān} {在|zài} {学校|xuéxiào} {有|yǒu} {课|kè} {吗|ma}?
{你|nǐ} {周末|zhōumò} {在|zài} {家|jiā} {做|zuò} {什么|shénme}?
{你|nǐ} {去年|qùnián} {在|zài} {哪儿|nǎr} {工作|gōngzuò}?
Sujets d'écriture
Erreurs courantes
Test Yourself
Arrange the words in the correct order:
All words placed
Click words above to build the sentence
Find and fix the mistake:
{我喝咖啡在星巴克。|Wǒ hē kāfēi zài Xīngbākè.}
Il ___ lit des livres.
Score: /3
Exercices pratiques
8 exercises{在|zài} / {明天|míngtiān} / {学校|xuéxiào} / {我|wǒ} / {学习|xuéxí}
{今天|jīntiān} ___ {家|jiā} {我|wǒ} {吃饭|chīfàn}.
Which sentence is grammatically correct?
Find and fix the mistake:
{我|wǒ} {去|qù} {学校|xuéxiào} {明天|míngtiān}.
He works at the office today.
Match the components.
{在|zài} {公园|gōngyuán}, {跑步|pǎobù}, {我|wǒ}, {晚上|wǎnshàng}
Which is the correct negative form?
Score: /8
Practice Bank
10 exercises{regarder film} / {nous} / {au cinéma} / {ce soir}
{我} [1] {去} [2] {上海} [3]。
{我见朋友在公园。|Wǒ jiàn péngyǒu zài gōngyuán.}
Laquelle est correcte ?
{Elle} / {à Pékin} / {travaille} / {l'année prochaine}
{我们吃晚饭七点。|Wǒmen chī wǎnfàn qī diǎn.}
{我} ___ {等你}。
Associe les parties
{jouer aux jeux} / {il} / {à la maison}
Choisis le bon ordre.
Score: /10
FAQ (8)
No, that is a common mistake. Time must always come before the verb.
Not necessarily. You can say 'Time + Place + Subject + Verb' or 'Subject + Time + Place + Verb'. Both are correct.
Put the larger time unit first (e.g., Year, then Month, then Day, then Time).
Yes, when indicating where an action takes place, 'zai' is mandatory.
Yes, if the subject is clear from the context, you can omit it in casual speech.
Just add 'ma' at the end of the sentence.
Yes, this rule applies to almost all action verbs.
Chinese lacks verb conjugation, so word order is the primary way to convey meaning.
Scaffolded Practice
1
2
3
4
Mastery Progress
Needs Practice
Improving
Strong
Mastered
In Other Languages
Subject-Verb-Time-Place
Chinese is Time-Place-Verb; English is Verb-Time-Place.
Subject-Verb-Time-Place
Spanish allows adverbials at the end; Chinese does not.
Subject-Verb-Time-Place
French adverbials follow the verb; Chinese adverbials precede it.
Time-Manner-Place (TeKaMoLo)
German is Verb-second; Chinese is Verb-last.
Time-Place-Subject-Verb
Japanese uses particles (ni/de) to mark these; Chinese uses position.
Verb-Subject-Time-Place
Arabic is Verb-first; Chinese is Verb-last.
Learning Path
Prerequisites
Vidéos associées
Related Grammar Rules
Possession et existence : 'Avoir' et 'Il y a' ({有|yǒu})
Overview Vous avez déjà fait défiler votre flux Instagram en pensant : « Je veux ce qu'ils ont » ? Ou peut-être êtes-vo...
Souligner des détails avec 是...的 (shì...de)
Ton ami vient de poster une superbe photo de Tokyo sur Instagram. Tu sais déjà qu'il est allé au Japon. C'est un fait ét...
Expliquer le « Pourquoi » (之所以...是因为...)
### Overview Salut à toi ! En tant que francophone apprenant le chinois, tu connais déjà sûrement la structure classiqu...
Expliquer le 'Pourquoi' : Mettre l'accent sur les raisons (之所以...是因为...)
### Overview Salut à toi, futur expert du chinois ! On s'attaque aujourd'hui à une structure qui va faire passer ton ch...
Structures formelles Thème-Commentaire : Guanyu, Zhiyu et Lun (关于、至于、论)
### Overview En tant que francophones, nous avons l'habitude de structurer nos phrases autour d'un sujet grammatical ri...