B2 Compound Verbs 17 min read Moyen

La Voix Passive : L'astuce 'Shodan'

Pour rendre un verbe composé passif, tu remplaces simplement le verbe auxiliaire actif par la forme conjuguée de shodan.

Grammar Rule in 30 Seconds

Turn active sentences into passive by using the past participle of the main verb + the conjugated verb 'shodan'.

  • Take the past participle of the main verb: 'naveshtan' -> 'neveshte'.
  • Add the appropriate conjugation of 'shodan' (to become): 'neveshte shod'.
  • The original subject is either omitted or introduced with 'tavasot-e' (by).
Past Participle + Shodan (conjugated) = Passive Voice

Overview

### Overview
Salut ! Si tu es arrivé au niveau B2, tu as déjà une bonne maîtrise de la structure active en persan, mais pour vraiment passer un cap et sonner comme un locuteur natif, tu dois impérativement maîtriser la voix passive. En français, on utilise l'auxiliaire « être » suivi du participe passé (« Le livre est écrit »).
En persan, le mécanisme est différent mais tout aussi logique. On utilise le verbe shodan (شدن), qui signifie « devenir ». C'est là que réside toute la beauté de la langue : là où le français insiste sur l'état (être), le persan insiste sur le processus de transformation (devenir).
Pourquoi c'est crucial ? En persan, comme en français, le passif est l'outil de prédilection pour l'objectivité, le journalisme, ou quand tu veux mettre l'accent sur le résultat d'une action plutôt que sur l'auteur. Imagine que tu es au bureau à Téhéran : tu ne vas pas dire « quelqu'un a envoyé le rapport », tu diras « le rapport a été envoyé » (gozāresh ersāl shod).
C'est beaucoup plus professionnel. En tant que francophone, tu as l'habitude de la voix passive, mais attention : le persan est beaucoup plus systématique avec ses verbes composés. Alors que le français a des verbes « simples » (manger, finir), le persan utilise énormément de verbes composés (nom + verbe auxiliaire).
La bonne nouvelle ? Pour rendre ces verbes passifs, il suffit de remplacer l'auxiliaire actif (kardan) par shodan. C'est un jeu d'enfant une fois que tu as compris la logique.
### How This Grammar Works
Pour bien comprendre, comparons avec notre grammaire française. En français, pour transformer « Jean mange la pomme » en passif, on change la structure : « La pomme est mangée par Jean ». Le verbe « manger » s'accorde avec « la pomme ».
En persan, le principe est similaire mais la morphologie est plus rigide. Le verbe shodan agit comme un pivot.
Regarde bien : la plupart des verbes persans sont des verbes composés, formés d'un nom ou d'un adjectif + un auxiliaire comme kardan (faire/agir).
  • Actif : tamiz kardan (nettoyer / faire propre).
  • Passif : tamiz shodan (être nettoyé / devenir propre).
C'est fascinant, non ? En français, on ne dirait pas « devenir propre » pour dire « être nettoyé », on utilise « être ». Le persan, lui, garde cette notion de changement d'état. Si tu veux dire « le salon a été nettoyé », tu diras sālon tamiz shod.
Pour les verbes simples (ceux qui ne sont pas composés), on utilise le participe passé du verbe + shodan. Par exemple, neveshtan (écrire) donne neveshte (écrit). Donc « le livre a été écrit » devient ketāb neveshte shod.
C'est exactement comme en français, sauf que le persan place le participe passé avant l'auxiliaire.
L'autre point crucial, c'est l'agent. En français, on utilise « par » (le complément d'agent). En persan, on utilise la postposition tavasot-e (توسط) ou az taraf-e (از طرف) pour introduire l'agent.
Mais attention, au B2, tu remarqueras que les Persans évitent souvent de mentionner l'agent au passif. Si ce n'est pas nécessaire, on l'omet tout simplement. C'est le style « impersonnel » par excellence.
### Formation Pattern
Voici le tableau récapitulatif pour que tu puisses visualiser la transformation. Note bien que le participe passé en persan se forme en ajoutant e (ـه) au radical du passé.
| Type de verbe | Structure Active | Structure Passive | Exemple (Passé Simple) |
|---|---|---|---|
| Simple | Radical passé + an | Participe passé + shodan | neveshte shod (fut écrit) |
| Composé | Nom/Adj + kardan | Nom/Adj + shodan | tamiz shod (fut nettoyé) |
Pour bien conjuguer, il faut que tu maîtrises shodan sur le bout des doigts. Voici les formes les plus utiles :
  • Passé simple : shodam, shodi, shod, shodim, shodid, shodand.
  • Présent : mishavam, mishavi, mishavad, mishavim, mishavid, mishavand.
  • Subjonctif : beshavam, beshavi, beshavad, beshavim, beshavid, beshavand.
Exemple concret : « Le projet est fait » se dit prozhe anjām mishavad. « Le projet a été fait » se dit prozhe anjām shod. C'est cette alternance entre le présent continu/habituel (mi-) et le passé simple (shod) qui va donner de la précision à ton discours.
### When To Use It
Tu utiliseras le passif principalement dans trois situations. D'abord, quand l'auteur de l'action n'est pas connu. Si tu rentres chez toi et que ta porte est ouverte, tu diras dar bāz shode ast (la porte a été ouverte / est devenue ouverte). Tu ne sais pas qui l'a fait, donc le passif est naturel.
Ensuite, pour le registre formel. Dans un e-mail professionnel ou un article de journal, le passif est omniprésent. C'est une marque de politesse et de distance.
Au lieu de dire « Tu as oublié d'envoyer le fichier », ce qui est un peu direct, on dira fāyl ersāl nashode ast (le fichier n'a pas été envoyé). C'est beaucoup plus diplomate, n'est-ce pas ?
Enfin, pour les processus techniques. Si tu expliques une recette de cuisine ou une procédure informatique, le passif permet de se concentrer sur l'objet. « Les œufs sont battus, puis le sucre est ajouté ».
En persan : tokhm-e morgh-hā zade mishavand, ba'd shekar ezafe mishavad. C'est une structure très élégante qui montre que tu maîtrises bien la langue.
### Common Mistakes
En tant que francophones, nous tombons souvent dans les mêmes pièges à cause de notre langue maternelle (L1 interference) :
  1. 1L'oubli du participe passé : Les francophones ont tendance à vouloir traduire « il est fait » en disant u shode ast. C'est faux. shodan est l'auxiliaire, pas le verbe principal. Il faut toujours le participe passé : anjām shode ast (fait a été).
  2. 2Confusion entre shodan et boodan : En français, on utilise « être » pour le passif. Mais en persan, boodan (être) exprime l'existence ou l'état. Pour le passif, il faut impérativement shodan (devenir/subir). Dire ketāb neveshte bood signifie « le livre était écrit » (état descriptif), alors que ketāb neveshte shod signifie « le livre a été écrit » (action).
  3. 3Sur-utilisation de l'agent : En français, on met souvent « par » quelqu'un. En persan, mettre tavasot-e partout alourdit la phrase. Les natifs préfèrent supprimer l'agent. Évite de traduire mot à mot tes phrases françaises avec « par ».
### Contrast With Similar Patterns
Il est crucial de ne pas confondre le passif avec les verbes intransitifs. Certains verbes en persan sont naturellement intransitifs et ressemblent à des passifs.
| Structure | Fonction | Exemple |
|---|---|---|
| Passif | Action subie par un objet | dar bāz shod (la porte a été ouverte) |
| Intransitif | Changement d'état naturel | dar bāz shod (la porte s'est ouverte) |
Tu vois le problème ? bāz shodan peut être passif ou intransitif. La différence est dans le contexte.
Si quelqu'un a ouvert la porte, c'est passif. Si la porte s'est ouverte toute seule avec le vent, c'est intransitif. C'est le contexte qui clarifie la situation.
Ne t'inquiète pas, avec l'habitude, ton oreille s'habituera à faire la distinction.
### Quick FAQ
Est-ce que tous les verbes peuvent être mis au passif ?
Non, seuls les verbes transitifs (ceux qui ont un objet direct) peuvent être mis au passif. On ne peut pas « subir » un verbe intransitif comme « aller » ou « venir ».
Peut-on utiliser le passif au futur ?
Bien sûr ! Il suffit de conjuguer shodan au futur : shodane + khāham shod (je deviendrai). Par exemple : ketāb neveshte khāhad shod (le livre sera écrit).
Est-ce que le passif est considéré comme « mauvais » en persan parlé ?
Pas du tout. Il est très courant. Cependant, dans la langue très familière, on utilise parfois des structures actives avec un sujet indéfini (comme le « on » français) : daro bāz kardan (ils ont ouvert la porte) au lieu de dar bāz shod (la porte a été ouverte).
Mais pour le B2, le passif reste la marque d'un bon niveau de maîtrise.

Conjugation of 'Shodan' (Passive Auxiliary)

Person Past (Simple) Present Perfect Future
1st Sing.
شدم
شده‌ام
خواهم شد
2nd Sing.
شدی
شده‌ای
خواهی شد
3rd Sing.
شد
شده است
خواهد شد
1st Plur.
شدیم
شده‌ایم
خواهیم شد
2nd Plur.
شدید
شده‌اید
خواهید شد
3rd Plur.
شدند
شده‌اند
خواهند شد

Meanings

The passive voice is used to emphasize the action or the object receiving the action rather than the person performing it.

1

Standard Passive

Focusing on the result of an action.

“غذا خورده شد”

“نامه فرستاده شد”

2

Formal/Academic

Used in reports or news to maintain objectivity.

“تصمیم گرفته شد”

“قانون تصویب شد”

3

Negative Passive

Indicating an action was not completed.

“کار انجام نشد”

“در باز نشد”

Reference Table

Reference table for La Voix Passive : L'astuce 'Shodan'
Actif (Voix active) Passif (Voix passive) Changement de sens
da'vat kardan (دعوُت کردن)
da'vat shodan (دعوُت شدن)
inviter → être invité
bāz kardan (باز کردن)
bāz shodan (باز شدن)
ouvrir → s'ouvrir / être ouvert
gom kardan (گم کردن)
gom shodan (گم شدن)
perdre → se perdre
sākhte kardan (ساختن*)
sākhte shodan (ساخته شدن)
construire → être construit
chāp kardan (چاپ کردن)
chāp shodan (چاپ شدن)
imprimer → être imprimé
tāyid kardan (تایید کردن)
tāyid shodan (تایید شدن)
confirmer → être confirmé

Spectre de formalité

Formel
گزارش ارسال گردید.

گزارش ارسال گردید. (Work email vs text)

Neutre
گزارش فرستاده شد.

گزارش فرستاده شد. (Work email vs text)

Informel
گزارش رو فرستادن.

گزارش رو فرستادن. (Work email vs text)

Argot
گزارش رو فرستادن دیگه.

گزارش رو فرستادن دیگه. (Work email vs text)

Le basculement passif

Action

Actif (L'acteur)

  • Kardan (کردن) Faire (Actif)
  • Ali dar-rā bāz kard Ali a ouvert la porte

Passif (Le receveur)

  • Shodan (شدن) Devenir (Passif)
  • Dar bāz shod La porte a été ouverte

Kardan vs. Shodan

Actif (Kardan)
Bāz kardan Ouvrir (quelque chose)
Tamiz kardan Nettoyer (quelque chose)
Passif (Shodan)
Bāz shodan Être ouvert
Tamiz shodan Être nettoyé

Est-ce passif ?

1

Le sujet effectue-t-il l'action ?

YES
Voix active (Utilise Kardan)
NO
Vérifie l'étape suivante
2

L'action est-elle subie par le sujet ?

YES
Voix passive (Utilise Shodan)
NO ↓

Contextes passifs courants

❤️

Émotions/États

  • Āshegh shodan (Tomber amoureux)
  • Khaste shodan (Se fatiguer)
  • Nārāhat shodan (S'énerver)

Événements/Changements

  • Gom shodan (Se perdre)
  • Bāz shodan (S'ouvrir)
  • Kharāb shodan (Casser/Gâter)

Exemples par niveau

1

غذا خورده شد

The food was eaten

2

نامه نوشته شد

The letter was written

3

در باز شد

The door was opened

4

کار انجام شد

The work was done

1

ماشین تعمیر شد

The car was repaired

2

پنجره شکسته شد

The window was broken

3

پول پرداخت نشد

The money was not paid

4

فیلم دیده شد

The movie was watched

1

جلسه لغو شد

The meeting was cancelled

2

تصمیم گرفته شد

The decision was made

3

گزارش فرستاده شد

The report was sent

4

قانون تصویب شد

The law was passed

1

این کتاب توسط نویسنده مشهور نوشته شد

This book was written by a famous author

2

مذاکرات صلح آغاز شد

Peace negotiations were started

3

پروژه با موفقیت تکمیل شد

The project was successfully completed

4

اشتباهات اصلاح شدند

The mistakes were corrected

1

در آن زمان، این بنا ساخته شد

At that time, this building was constructed

2

تمامی جوانب بررسی شد

All aspects were examined

3

پیشنهاد رد شد

The proposal was rejected

4

تغییرات اعمال شدند

The changes were implemented

1

این نظریه توسط دانشمندان رد شد

This theory was rejected by scientists

2

تمهیدات لازم اندیشیده شد

The necessary measures were considered

3

حقایق نادیده گرفته شدند

The facts were ignored

4

بسیاری از آثار هنری نابود شدند

Many artworks were destroyed

Facile à confondre

Passive Voice: The 'Shodan' Switch vs Shodan vs Boodan

Both can be used with past participles.

Passive Voice: The 'Shodan' Switch vs Passive vs Active 'They'

Spoken Persian often uses active 'they' for passive meaning.

Passive Voice: The 'Shodan' Switch vs Transitive vs Intransitive

Learners try to make intransitive verbs passive.

Erreurs courantes

غذا خورد شد

غذا خورده شد

Must use the past participle form.

نامه نوشتن شد

نامه نوشته شد

Do not use the infinitive.

کار انجام بود

کار انجام شد

Use 'shodan' for the action, not 'boodan'.

توسط علی نامه نوشته شد

نامه توسط علی نوشته شد

Word order is flexible but usually the receiver comes first.

Structures de phrases

___ توسط ___ انجام شد.

آیا ___ ___ شد؟

___ هنوز ___ نشده است.

___ در سال ___ ساخته شد.

Real World Usage

News Broadcast constant

مذاکرات آغاز شد.

Office Email very common

گزارش ارسال شد.

Academic Paper very common

داده‌ها تحلیل شدند.

Food Delivery App common

سفارش ثبت شد.

Texting occasional

کار انجام شد.

Job Interview common

پروژه با موفقیت مدیریت شد.

🎯

L'astuce du 'Get'

Si en anglais tu peux remplacer 'to be' par 'to get' (par exemple, 'It got broken' au lieu de 'It was broken'), alors tu auras très probablement besoin de shodan en persan. C'est un bon test ! Livān shekast. (Le verre s'est cassé / a été cassé.)
⚠️

Ne traduis pas 'par'

Évite de traduire 'par [personne]' dans les phrases passives persanes. Ça sonne très artificiel. Si tu veux absolument nommer l'auteur, repasse plutôt à la voix active. Par exemple, ne dis pas 'ketāb tavasot-e man khānde shod', dis plutôt :
Man ketāb-rā khāndam.
(J'ai lu le livre.)
💬

Passifs polis

Parfois, les Iraniens utilisent la voix passive pour éviter de blâmer quelqu'un directement. C'est une façon plus douce de communiquer. Au lieu de dire 'Tu as cassé le verre', tu diras : Livān shekast. (Le verre s'est cassé.)

Smart Tips

Use passive to sound objective.

I finished the report. گزارش تکمیل شد.

Use passive for each step.

First, I cut the onions. ابتدا پیازها خرد شدند.

Passive is your best friend.

Someone broke the vase. گلدان شکسته شد.

Passive hides the subject.

You made a mistake. اشتباهی رخ داد.

Prononciation

/ʃoˈdæn/

Shodan

The 'sh' is like 'shoe', 'o' is like 'go', 'd' is like 'dog', 'a' is like 'father', 'n' is like 'no'.

Rising for questions

انجام شد؟ ↗

Indicates a yes/no question.

Mémorise-le

Moyen mnémotechnique

Think of 'Shodan' as a 'Shifter' — it shifts the focus from the doer to the deed.

Association visuelle

Imagine a spotlight moving from a person holding a pen to the paper itself. The paper glows as the pen fades away.

Rhyme

For passive voice, don't be slow, add 'shodan' to the flow.

Story

Ali was cooking dinner. The kitchen was messy. Suddenly, the lights went out. The food was cooked, the table was set, and the guests arrived. Everything happened without Ali being mentioned.

Word Web

شدناسم مفعولتوسطمجهولفاعلمفعول

Défi

Take 5 active sentences you wrote today and rewrite them in the passive voice.

Notes culturelles

Passive is used frequently in news and formal reports.

Sometimes 'gardidan' is used instead of 'shodan' for a higher register.

In spoken Persian, people often use the active voice with a generic 'they' instead of the passive.

The verb 'shodan' comes from Middle Persian 'shudan' (to go).

Amorces de conversation

آیا کارها انجام شده‌اند؟

این کتاب توسط چه کسی نوشته شده است؟

آیا تصمیم نهایی گرفته شد؟

آیا درها بسته شدند؟

Sujets d'écriture

Describe a project you completed at work using the passive voice.
Write a short news report about a local event.
List three things that were done in your house today.
Discuss a historical event using the passive voice.

Erreurs courantes

Incorrect

Correct


Incorrect

Correct


Incorrect

Correct


Incorrect

Correct

Test Yourself

Complète la phrase avec la forme correcte de 'shodan'.

The door was opened. = Dar bāz ___ (past tense).

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: shod
Nous avons besoin de l'auxiliaire passif 'shodan' au passé ('shod') pour signifier 'a été ouverte'.
Quelle phrase signifie 'La voiture a été vendue' ? Choix multiple

Sélectionne la construction passive correcte :

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Mashin forukhte shod.
'Forukhte shod' est la forme passive correcte. 'Kard' est actif, et nous n'utilisons pas 'rā' avec le sujet passif.
Corrige l'erreur dans la phrase passive. Error Correction

Find and fix the mistake:

Nāmeh-rā ersāl shod.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Nāmeh ersāl shod.
Dans les phrases passives, l'objet devient le sujet, nous devons donc supprimer le marqueur d'objet 'rā'.

Score: /3

Exercices pratiques

8 exercises
Fill in the blank with the correct form of 'shodan'.

نامه نوشته ___.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: شد
The subject is 'nameh' (singular).
Correct the sentence. Error Correction

Find and fix the mistake:

غذا خورد شد.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: غذا خورده شد
Needs past participle.
Which is the correct passive form? Choix multiple

Choose the passive version of 'Ali repaired the car'.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ماشین تعمیر شد
Correct auxiliary usage.
Reorder the words. Sentence Reorder

شد / گزارش / ارسال

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: گزارش ارسال شد
Standard word order.
Translate to Persian. Traduction

The meeting was cancelled.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: جلسه لغو شد
Correct past passive.
Complete the dialogue. Dialogue Completion

A: Did you finish the work? B: Yes, the work ___.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: انجام شد
Passive response.
Sort into Active or Passive. Grammar Sorting

علی نامه را نوشت.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Active
Subject is Ali.
Conjugate 'shodan' for 3rd person plural. Conjugation Drill

They were...

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: شدند
Correct plural conjugation.

Score: /8

Practice Bank

13 exercises
Associe le verbe actif à son équivalent passif. Match Pairs

Pair the verbs correctly.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {"baz kardan":"baz shodan","gom kardan":"gom shodan","tamiz kardan":"tamiz shodan"}
Remplis le blanc. Texte trous

My phone is lost. = Gushiam ___ shode ast.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: gom
Réarrange les mots pour former une phrase passive. Sentence Reorder

shod / ersāl / payām / diruz

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Payām diruz ersāl shod.
Choisis la traduction correcte. Choix multiple

Kār tamām shod.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: The work was finished.
Trouve l'erreur. Error Correction

In ketāb tavasot-e man khānde shod.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Man in ketāb-rā khāndam.
Conjugue 'shodan' pour 'Les fenêtres s'ouvrent' (Présent). Texte trous

Panjere-hā bāz ___ (mishodan).

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: mishavand
Lequel est passif ? Choix multiple

Identify the passive verb.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: dorost shod
Traduis en persan. Traduction

The food was eaten.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Ghazā khorde shod.
Corrige le choix du verbe. Error Correction

Otāgh tamiz kard.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Otāgh tamiz shod.
Sélectionne la forme négative correcte. Texte trous

The problem was not solved. = Moshkel hal ___.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: nashod
Associe le contexte au verbe. Match Pairs

Match the situation to the correct verb form.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {"I lost my keys (Active)":"Kelid-r\u0101 gom kardam","Keys appeared (Passive)":"Kelid peyd\u0101 shod","My keys were lost (Passive)":"Kelid gom shod"}
Réordonne pour un style de nouvelles formel. Sentence Reorder

shod / elām / natāyej / emruz

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Natāyej emruz elām shod.
Complète l'idiome. Texte trous

To fall in love = Āshegh ___.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: shodan

Score: /13

FAQ (8)

It's possible, but active 'they' is more common.

Yes, for standard passive constructions.

Use 'tavasot-e' (by).

Check if your verb is transitive.

Yes, it is preferred in professional settings.

Yes, use 'khaham shod'.

Shodan is action, Boodan is state.

No, it stays the same.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish high

Ser + participio

Spanish requires gender/number agreement for the participle.

French high

Être + participe passé

French requires agreement of the participle with the subject.

German high

Werden + Partizip II

German syntax is more rigid regarding word order.

Japanese low

Passive suffix -reru/-rareru

Persian uses an auxiliary verb, Japanese uses morphology.

Arabic low

Internal vowel change

Arabic is synthetic, Persian is analytic.

Chinese moderate

Bei (被) construction

Chinese 'bei' is a particle, Persian 'shodan' is a full verb.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !