A1 Sentence Structure 21 min read Facile

Poser des questions : Qui, Quoi, Où (Interrogatifs)

C'est super simple : commence par ton mot de question, ajoute le verbe, et n'oublie pas le petit secret des locaux : é que.

Grammar Rule in 30 Seconds

In Portuguese, you simply place the interrogative word at the start of the sentence and add a question mark at the end.

  • Use 'Quem' for people: 'Quem é você?' (Who are you?)
  • Use 'O que' for things: 'O que é isto?' (What is this?)
  • Use 'Onde' for places: 'Onde você mora?' (Where do you live?)
Question Word + Verb + Subject + ?

Overview

### Overview
Salut ! Bienvenue dans cette aventure linguistique. Apprendre le portugais, c'est un peu comme redécouvrir une version chantante et ensoleillée de ce qu'on connaît déjà.
En tant que francophone, tu as un avantage énorme : nos deux langues partagent une racine latine commune. Cependant, la manière dont on pose des questions en portugais est fascinante et diffère de ce que tu fais au quotidien en français. En français, nous avons trois façons de poser une question : l'intonation (« Tu viens ?
»), l'inversion (« Viens-tu ? ») ou l'utilisation de « est-ce que » (« Est-ce que tu viens ? »).
En portugais, le système est plus souple et repose énormément sur les mots interrogatifs, que l'on appelle des « pronomes interrogativos ». Pourquoi est-ce si important ? Parce que sans eux, tu ne peux pas commander un café, demander ton chemin ou faire connaissance avec de nouvelles personnes.
Contrairement au français où la structure peut devenir lourde avec les inversions formelles, le portugais permet une fluidité qui ressemble beaucoup à notre langage parlé informel. C'est simple : tu places le mot interrogatif en début de phrase, et le tour est joué. C'est une compétence de base indispensable pour tout débutant A1.
T'inquiète pas, c'est beaucoup moins rigide que la grammaire française académique. Ici, on va décortiquer comment demander « qui », « quoi », « où » et bien d'autres choses. Prépare ton café, on commence !
### How This Grammar Works
En français, nous utilisons des locutions interrogatives souvent composées comme « qu'est-ce que », « où est-ce que », « qui est-ce que ». En portugais, ces mots sont souvent des mots simples et directs. Le concept clé est que ces mots servent d'« ancres ».
Une fois que tu as posé ton mot interrogatif au début, la phrase suit. Il existe deux types de mots : ceux qui sont invariables (ils ne changent jamais) et ceux qui s'accordent en genre (masculin/féminin) et en nombre (singulier/pluriel). C'est là que ça devient intéressant pour nous, car en français, nous avons moins de variations de ce type dans nos interrogatifs.
Voici les outils de base :
  • Quem (Qui) : Invariable. On l'utilise pour les personnes. Exemple : Quem é o professor? (Qui est le professeur ?).
  • O que / Que (Quoi/Que) : O que est utilisé pour les actions ou objets isolés, tandis que Que est suivi d'un nom. Exemple : O que você quer? (Qu'est-ce que tu veux ?) vs Que carro você tem? (Quelle voiture as-tu ?).
  • Onde (Où) : Invariable, pour le lieu. Exemple : Onde você mora? (Où habites-tu ?).
  • Quando (Quand) : Invariable, pour le temps.
  • Como (Comment) : Invariable, pour la manière.
  • Por que (Pourquoi) : Attention, en portugais, il y a quatre formes de « pourquoi », mais pour débuter, retiens Por que au début de la question.
  • Qual / Quais (Quel/Lequel) : Ils s'accordent en nombre. Qual au singulier, Quais au pluriel.
  • Quanto (Combien) : Celui-ci est très important car il s'accorde en genre et en nombre (quanto, quanta, quantos, quantas). C'est l'équivalent de notre « combien de ».
La grande différence avec le français est l'utilisation de la structure é que. En français, on dit « Qu'est-ce que... ».
En portugais, on peut ajouter é que après le mot interrogatif pour insister ou rendre la phrase plus naturelle : Onde é que você mora?. C'est exactement le même mécanisme que notre « est-ce que », sauf qu'il se place après le mot interrogatif.
### Formation Pattern
La formation est très flexible. Contrairement au français qui impose souvent une structure fixe, le portugais permet de garder l'ordre sujet-verbe même dans une question.
| Structure Française | Structure Portugaise | Exemple Portugais |
|---|---|---|
| Mot interrogatif + inversion | Mot interrogatif + sujet + verbe | Onde você trabalha? |
| Mot interrogatif + est-ce que + S + V | Mot interrogatif + é que + S + V | Onde é que você trabalha? |
| Mot interrogatif + verbe + sujet | Mot interrogatif + verbe + sujet | Onde trabalha o João? |
La structure la plus courante pour un débutant est : [Mot Interrogatif] + [Sujet] + [Verbe]. C'est très proche de notre français parlé (« Où tu habites ? »).
Voici quelques exemples de formation :
  1. 1Quem + é + você = Quem é você? (Qui es-tu ?)
  2. 2Onde + o restaurante + fica = Onde o restaurante fica? (Où se trouve le restaurant ?)
  3. 3Quantos + irmãos + você + tem = Quantos irmãos você tem? (Combien de frères as-tu ?)
### When To Use It
Tu utiliseras ces mots dès tes premiers pas. Quem est indispensable pour les présentations. Onde est ton meilleur ami pour le tourisme.
Como est essentiel pour demander des nouvelles (Como você está?). La différence majeure avec le français réside dans l'utilisation de Qual vs Que. En français, nous utilisons souvent « quel » pour tout.
En portugais, si tu dois choisir dans un groupe défini, tu utilises Qual. Si tu demandes une définition ou une nature, tu utilises Que.
Par exemple, demander « Quel est ton nom ? » se dit Qual é o seu nome?. Pourquoi Qual ?
Parce que tu choisis parmi une liste de noms possibles. Si tu demandes « Quelle couleur préfères-tu ? », tu diras Que cor você prefere?.
C'est une nuance subtile mais logique. Pour Quanto, n'oublie jamais d'accorder avec l'objet. Si tu demandes « Combien de pommes ?
», tu diras Quantas maçãs? car maçã est féminin et pluriel. C'est un réflexe à prendre qui n'existe pas en français (puisque « combien de » est invariable).
### Common Mistakes
En tant que francophones, nous faisons souvent les mêmes erreurs par « interférence » :
  1. 1L'oubli de l'accord de Quanto : On a tendance à dire Quanto pessoas? parce qu'en français, « combien » est invariable. En portugais, Quanto doit s'accorder. C'est une erreur classique car notre cerveau français cherche la facilité de l'invariabilité.
  2. 2L'utilisation de « Qu'est-ce que » partout : On veut traduire littéralement « Qu'est-ce que » par O que é que. Bien que correct, c'est parfois trop long. Les Portugais préfèrent souvent juste O que. Ne cherche pas à tout traduire mot à mot.
  3. 3La confusion entre Onde et Aonde : En français, « où » sert pour la position et la destination. En portugais, Onde est pour la position fixe, et Aonde implique un mouvement (vers où). On fait l'erreur car en français, on ne distingue pas les deux.
### Contrast With Similar Patterns
| Concept | Français | Portugais | Différence |
|---|---|---|---|
| Lieu statique | Où est-il ? | Onde ele está? | Identique |
| Lieu dynamique | Où vas-tu ? | Aonde você vai? | Portugais distingue le mouvement |
| Choix | Quel livre ? | Qual livro? | Portugais insiste sur le choix |
| Quantité | Combien de ? | Quantos/as? | Portugais accorde en genre/nombre |
En français, nous avons une structure très rigide. En portugais, la liberté de placer le sujet avant ou après le verbe est beaucoup plus grande. C'est ce qui donne cette musicalité à la langue. Ne te bloque pas sur l'ordre des mots, l'essentiel est que le mot interrogatif soit bien présent au début.
### Quick FAQ
Q: Est-ce que je dois toujours utiliser « é que » ?
Non, c'est optionnel. C'est une question de style. Utiliser é que rend la phrase plus fluide et moins « sèche ». C'est très utile pour éviter que ta question ne paraisse trop directe ou impolie.
Q: Pourquoi dit-on parfois « Por que » et parfois « Por quê » ?
C'est une règle d'orthographe. Por que (séparé) est utilisé en début ou milieu de phrase. Por quê (avec accent circonflexe) est utilisé uniquement quand il est placé juste avant une ponctuation (fin de phrase).
Q: Puis-je mettre le mot interrogatif à la fin ?
En français, on dit parfois « Tu vas où ? ». En portugais, c'est possible familièrement, mais cela exprime souvent une surprise ou une insistance (Você vai para onde?!). Pour un débutant, garde-le au début pour être sûr d'être compris.
Q: Est-ce que « Como » veut dire « comment » ou « comme » ?
Excellente question ! Como en début de phrase interrogative veut dire « comment ». Dans une comparaison, il peut vouloir dire « comme ». Le contexte te donnera toujours la réponse, ne t'inquiète pas.

3. Basic Interrogative Structure

Interrogative Verb Subject Question Mark
Quem
é
você
?
O que
faz
ele
?
Onde
mora
a Maria
?

Common Contractions

Preposition Interrogative Result
De
onde
Donde
Para
onde
Para onde (no contraction)

Meanings

Interrogative words are used to request specific information about people, objects, or locations.

1

Identification

Asking for the identity of a person or object.

“Quem é ele?”

“O que é isso?”

2

Location

Asking for the physical position of a subject.

“Onde você está?”

“Onde fica o banheiro?”

Reference Table

Reference table for Poser des questions : Qui, Quoi, Où (Interrogatifs)
Portugais Français Exemple Usage
`Quem`
Qui
`Quem é ela?`
Pour parler des personnes
`O que`
Quoi / Qu'est-ce que
`O que você faz?`
Objets ou actions en général
`Onde`
`Onde fica o bar?`
Pour les lieux et adresses
`Quando`
Quand
`Quando é o show?`
Dates et horaires
`Como`
Comment
`Como você está?`
Manière ou état
`Por que`
Pourquoi
`Por que você ri?`
Pour demander la raison
`Qual`
Quel / Lequel
`Qual é o melhor?`
Choisir entre des options
`Quanto(a)`
Combien
`Quanto custa?`
Prix ou quantité

Spectre de formalité

Formel
Onde o senhor se encontra?

Onde o senhor se encontra? (Asking location)

Neutre
Onde você está?

Onde você está? (Asking location)

Informel
Onde você tá?

Onde você tá? (Asking location)

Argot
Cadê você?

Cadê você? (Asking location)

Les Interrogatifs

Questions

Personnes

  • Quem Who

Lieux

  • Onde Where
  • Aonde Where to

Temps

  • Quando When

O Que vs. Qual

O Que (Général)
O que é isso? What is this?
O que você faz? What do you do?
Qual (Choix spécifique)
Qual é o seu? Which is yours?
Qual você quer? Which one do you want?

Choisir 'Onde' ou 'Aonde'

1

Y a-t-il un mouvement ?

YES
Utilise 'Aonde'
NO
Utilise 'Onde'
2

C'est un lieu fixe ?

YES
Utilise 'Onde'
NO ↓

Accord de 'Quanto'

👨

Masculin

  • Quanto dinheiro?
  • Quantos carros?
👩

Féminin

  • Quanta água?
  • Quantas amigas?

Exemples par niveau

1

Quem é você?

Who are you?

2

O que é isto?

What is this?

3

Onde você mora?

Where do you live?

4

Quem fala?

Who is speaking?

1

Onde fica a estação?

Where is the station?

2

O que você faz no fim de semana?

What do you do on the weekend?

3

Quem é o seu professor?

Who is your teacher?

4

Onde estão as chaves?

Where are the keys?

1

De onde você vem?

Where do you come from?

2

O que você acha desta ideia?

What do you think of this idea?

3

Quem foi que disse isso?

Who was it that said that?

4

Para onde vamos viajar?

Where are we going to travel to?

1

Eu não sei o que fazer.

I don't know what to do.

2

Onde quer que você vá, eu vou.

Wherever you go, I go.

3

Quem quer que seja, não abra.

Whoever it is, don't open it.

4

O que quer que aconteça, estarei aqui.

Whatever happens, I will be here.

1

Quem me dera saber a resposta.

If only I knew the answer.

2

O que é que se há de fazer?

What can one do?

3

Onde a vida nos levará?

Where will life take us?

4

Quem haverá de negar a verdade?

Who will deny the truth?

1

Quem é quem nesta história?

Who is who in this story?

2

O que é o que é?

What is what?

3

Onde quer que se encontre, a paz é necessária.

Wherever one finds oneself, peace is necessary.

4

Quem sou eu para julgar?

Who am I to judge?

Facile à confondre

Asking Questions: Who, What, Where (Interrogatives) vs O que vs. Qual

Both translate to 'what' in many contexts.

Asking Questions: Who, What, Where (Interrogatives) vs Onde vs. Aonde

Both relate to location.

Asking Questions: Who, What, Where (Interrogatives) vs Quem vs. Que

Both can mean 'who' or 'that'.

Erreurs courantes

Do você mora?

Onde você mora?

Portuguese does not use 'do' as an auxiliary verb.

Quem é isto?

O que é isto?

Use 'O que' for objects, not 'Quem'.

Onde você?

Onde você está?

You must include the verb.

O que é seu nome?

Qual é o seu nome?

Use 'Qual' for selection/names.

Onde você vai?

Para onde você vai?

Use 'Para onde' for movement.

Quem você gosta?

De quem você gosta?

The verb 'gostar' requires the preposition 'de'.

O que você mora?

Onde você mora?

Use 'Onde' for location.

Onde você é?

De onde você é?

Use 'De onde' for origin.

Quem você falou?

Com quem você falou?

The verb 'falar' requires 'com'.

O que você precisa?

De que você precisa?

The verb 'precisar' requires 'de'.

Onde que você vai?

Para onde você vai?

Avoid redundant 'que' in formal writing.

Quem ele é?

Quem é ele?

Inversion is preferred in formal questions.

O que você se refere?

A que você se refere?

The verb 'referir-se' requires 'a'.

Structures de phrases

___ é você?

___ você mora?

___ você faz?

___ você vai?

Real World Usage

Texting constant

Cadê você?

Travel very common

Onde fica o hotel?

Job Interview common

O que você pode oferecer?

Ordering Food common

O que tem no prato?

Social Media common

Quem vem comigo?

Classroom very common

Quem sabe a resposta?

🎯

Le secret du 'É que'

Ajoute é que juste après ton mot de question pour avoir un rythme super naturel, comme un vrai Portugais.
O que é que você quer?
⚠️

Le piège de la fin

Ne laisse jamais des mots comme de ou com à la fin de ta phrase. Ils doivent toujours être au tout début :
Com quem você está?
💬

Brésil vs Portugal

Au Brésil, on dit souvent direct Onde você mora?. Au Portugal, on préfère Onde é que moras?. Les deux sont top !

Smart Tips

Use 'Cadê' for a more natural, native-sounding question in Brazil.

Onde está o meu livro? Cadê o meu livro?

Always use 'Qual' instead of 'O que'.

O que é o seu nome? Qual é o seu nome?

Use 'Para onde' or 'Aonde' instead of just 'Onde'.

Onde você vai? Para onde você vai?

Always use 'Quem' for people.

O que é ele? Quem é ele?

Prononciation

/kẽ/

Quem

The 'qu' is pronounced like 'k'.

/u 'ki/

O que

The 'e' at the end is often reduced to an 'i' sound in Brazil.

Rising

Onde você mora? ↑

Standard question intonation.

Mémorise-le

Moyen mnémotechnique

Q-O-O: Quem (People), O que (Things), Onde (Places).

Association visuelle

Imagine a person (Quem) holding a box (O que) standing in a park (Onde).

Rhyme

Quem é o quê, onde está você?

Story

Maria asks 'Quem' is at the door. She sees a package and asks 'O que' it is. She wonders 'Onde' the delivery person went.

Word Web

QuemO queOndeQualQuantoComo

Défi

Write 3 questions about your room right now using Quem, O que, and Onde.

Notes culturelles

The word 'Cadê' is a very common, informal way to ask 'Where is...'. It is a contraction of 'que é de'.

In Portugal, 'Onde' is used more strictly with verbs of location like 'estar' or 'ficar'.

Portuguese speakers often use 'O que é que' to add emphasis to a question.

These words derive from Latin interrogatives like 'quis' (who), 'quid' (what), and 'unde' (where).

Amorces de conversation

Quem é o seu melhor amigo?

O que você gosta de comer?

Onde você quer viajar?

Quem você admira?

Sujets d'écriture

Describe your day using questions.
Write a dialogue between two travelers.
Interview a famous person.
Reflect on a life goal.

Erreurs courantes

Incorrect

Correct


Incorrect

Correct


Incorrect

Correct


Incorrect

Correct

Test Yourself

Mets les mots dans l'ordre pour demander 'Où est la fête ?'

Range ces mots :

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Onde é a festa?
On commence par Onde (Où), puis le verbe é, et enfin le sujet a festa.
Remplis le vide avec le bon mot pour dire 'Qui'

___ é o seu professor de português?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Quem
On utilise Quem parce qu'on demande l'identité d'une personne (le professeur).
Trouve la bonne phrase pour 'D'où viens-tu ?'

Onde você é de?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: De onde você é?
En portugais, la préposition de (de) doit impérativement se placer avant le mot de question onde.

Score: /3

Exercices pratiques

8 exercises
Fill in the blank with the correct interrogative.

___ é o seu nome?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Qual
Use 'Qual' for names.
Choose the correct question. Choix multiple

Which is correct?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Onde você mora?
Standard word order.
Correct the sentence. Error Correction

Find and fix the mistake:

Do você está?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Onde você está?
Remove 'do'.
Reorder the words. Sentence Reorder

você / mora / onde / ?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Onde você mora?
Standard order.
Translate to Portuguese. Traduction

Who is he?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Quem é ele?
Use 'Quem' for people.
Match the question to the answer. Match Pairs

Onde você mora?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Em Lisboa.
Location matches location.
Choose the correct interrogative. Choix multiple

___ é esse objeto?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: O que
Use 'O que' for objects.
Fill in the blank.

___ fala?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Quem
Use 'Quem' for people.

Score: /8

Practice Bank

10 exercises
Choisis le bon mot pour 'Combien' Texte trous

___ custa este café?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Quanto
Demande 'Quand est la réunion ?' en utilisant 'é que' Sentence Reorder

Range ces mots :

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Quando é que é a reunião?
Traduis 'Pourquoi es-tu heureux ?' Traduction

Traduis en portugais :

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Por que você está feliz?
Choisis le bon mot pour 'Quel' Choix multiple

___ é a sua cor favorita?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Qual
Corrige l'erreur : 'Combien de personnes viennent ?' Error Correction

Quanto pessoas vêm?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Quantas pessoas vêm?
Associe le mot portugais à son sens en anglais Match Pairs

Associe les paires :

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Onde - Where, Quem - Who, Como - How, Quando - When
Qu'est-ce que tu manges ? Texte trous

___ você está comendo?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: O que
Avec qui es-tu ? Sentence Reorder

Range ces mots :

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Com quem você está?
Où vas-tu ? Choix multiple

Choisis la meilleure option :

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Aonde você vai?
Traduis 'Comment va ta mère ?' Traduction

Traduis en portugais :

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Como está a sua mãe?

Score: /10

FAQ (8)

Not necessarily. In Portuguese, you can keep the subject-verb order.

Yes, it is written as two words.

Only if you treat them as people (like pets).

It is a very common, informal way to ask 'where is'.

Always use 'Qual'.

Yes, 'Aonde' implies movement.

Yes, but it is less common than using an interrogative.

Just add 'não' before the verb.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish high

Quién, Qué, Dónde

Portuguese lacks the inverted question mark.

French moderate

Qui, Quoi, Où

French requires more complex structures for standard questions.

German low

Wer, Was, Wo

German verb placement is strictly regulated.

Japanese none

Dare, Nani, Doko

Japanese marks questions at the end, not the beginning.

Arabic low

Man, Ma, Ayna

Arabic has a different script and grammatical logic.

Chinese none

Shéi, Shénme, Nǎlǐ

Chinese does not require word order changes for questions.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !